Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Look, folks, all my colleagues I served with in the House and the Senate up here, we all understand the world is watching watching all of us today.

    聽著,夥計們,我在眾議院和參議院服務的所有同事,我們都明白,今天全世界都在看著我們所有人。

  • So here's my message of those beyond our borders.

    所以,這是我對那些在我們邊界之外的人的資訊。

  • America has been tested and we've come out stronger for it.

    美國已經受到了考驗,我們也是以變得更加強大。

  • We will repair our alliances and engage with the rural once again not to meet yesterday's challenges.

    我們將修復我們的聯盟,並與農村再次接觸,不迎接昨天的挑戰。

  • But today's and DEMARs challenges and will lead not merely by the example of our power, but by the power of our example will be a strong and trusted partner for peace, progress and security.

    但是,今天的和DEMARs的挑戰,將不僅僅是通過我們的榜樣力量來上司,而是通過我們的榜樣力量將成為和平、進步和安全的強大和值得信賴的夥伴。

Look, folks, all my colleagues I served with in the House and the Senate up here, we all understand the world is watching watching all of us today.

聽著,夥計們,我在眾議院和參議院服務的所有同事,我們都明白,今天全世界都在看著我們所有人。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 榜樣 挑戰 農村 考驗 迎接 邊界

拜登就職演說。美國將再次 "與世界接觸 (Biden inauguration speech: U.S. will 'engage with the world' again)

  • 7 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 22 日
影片單字