Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • parlor has gone dark.

    會客室已經黑了。

  • But just a few days ago, the ad was working fine on my phone.

    但就在幾天前,我的手機上的廣告還能正常使用。

  • The Social Media network favored by US conservatives had been surging in popularity.

    美國保守派青睞的社交媒體網絡曾人氣暴漲。

  • It was even charting as three US APP stores most popular free app after Twitter band president Donald Trump from its platform permanently.

    它甚至被列為三個美國APP商店最受歡迎的免費應用程序後,Twitter樂隊總裁唐納德-特朗普從其平臺永久。

  • I don't care about Twitter.

    我不關心Twitter。

  • Twitter is bad news.

    Twitter是個壞消息。

  • They're all bad news.

    他們都是壞消息。

  • But since Saturday, this is all I've been able to see and new users can't downloaded at all.

    但是從週六開始,我就只能看到這個了,新用戶根本無法下載。

  • It's been banned from Apple's APP store and Google and Amazon has stopped hosting its businesses, effectively taking the upstart social media service offline.

    它已經被蘋果的APP商店禁止使用,谷歌和亞馬遜也停止了對其業務的託管,這實際上是將這個新興的社交媒體服務帶入了線下。

  • But what is parlor and why has it been taken off line?

    但什麼是會客室,為什麼會被下線?

  • Parlor's styles itself as a quote free, speech driven space.

    Parlor's的風格是一個自由的、由言論驅動的空間。

  • It was founded in 2018 and has largely attracted US conservatives who disagree with content restrictions on added platforms like Twitter and Facebook.

    它成立於2018年,在很大程度上吸引了美國保守派人士,他們不同意Twitter和Facebook等新增平臺的內容限制。

  • Before Saturday, you would have seen a big red welcome sign reading, read news, Speak free, imposed from conservative thinkers and celebrities in January, Parlow said it has over 12 million registered users.

    在週六之前,你會看到一個大紅色的歡迎標誌,上面寫著,閱讀新聞,自由發言,從保守的思想家和名人在1月份施加,帕爾洛說它有超過1200萬的註冊用戶。

  • Trump himself doesn't have a verified parlor account, but his team Trump campaign does, as do Trump's allies, such as attorney Rudy Giuliani, the president's son, Eric Trump, and prominent Republicans, including Senator Ted Cruz.

    特朗普本人沒有經過驗證的會客賬號,但他的團隊特朗普競選團隊有,特朗普的盟友也有,比如律師魯迪-朱利安尼、總統的兒子埃裡克-特朗普以及包括參議員特德-克魯茲在內的著名共和黨人。

  • In November, conservative activist Rebecca Mercer confirmed that her family, including her father and hedge fund investor Robert Mercer, have provided funding to Parlor.

    11月,保守派活動家麗貝卡-默瑟證實,她的家族,包括她的父親和對沖基金投資人羅伯特-默瑟,已經向Parlor提供了資金。

  • So why has it been taken offline?

    那麼為什麼會被下架呢?

  • The site effectively went dark after amazon dot com suspended its Web hosting services.

    在amazon dot com暫停其網絡託管服務後,該網站實際上已經黑暗。

  • Before that, suspensions by Apple and Google had already meant potential new users were unable to download the APP.

    在此之前,蘋果和谷歌的暫停已經意味著潛在的新用戶無法下載APP。

  • The tech giants say parlor wasn't doing enough to prevent posts inciting violence.

    科技巨頭們表示,客廳在防止煽動暴力的帖子方面做得不夠。

  • It all follows the unrest at the US Capitol by Trump supporters.

    這一切都發生在特朗普支持者在美國國會大廈發生騷亂之後。

  • This information, researchers say far right groups at the riot maintain a vigorous online presence on alternative platforms, including Parlor.

    這些資訊,研究人員說,騷亂中的極右組織在包括Parlor在內的其他平臺上保持著活躍的在線存在。

  • The company's chief executive, John Mates, has said the company quote does not condone or accept violence on its platform.

    該公司首席執行官約翰-梅茨(John Mates)表示,公司報價不容忍或接受其平臺上的暴力。

  • Parlor is now suing Amazon for what it calls an illegal and politically motivated decision to shut it down.

    Parlor現在正在起訴亞馬遜,稱其關閉亞馬遜的決定是非法的,具有政治動機。

parlor has gone dark.

會客室已經黑了。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋