字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 modest losses for the stock market on Monday as Congress moves ahead with efforts to impeach President Donald Trump and investors prepared for the start of earning season. 溫和的損失為股市週一,因為國會繼續努力彈劾總統唐納德-特朗普和投資者準備開始的收入季節。 The Dow fell 89 points, the S and P 500 lost 25. 道指跌89點,S和P 500指數跌25點。 The NASDAQ tumbled 165. 納斯達克指數暴跌165。 Interest rates on U. 美國的利息率。 S government debt rose once again, hitting highs not seen since March. S國政府債務再次上升,創下3月以來的高點。 Mark Okada, CEO of Sycamore Tree Capital Partners, expects to Seymour volatility across all investments. 梧桐樹資本合夥公司首席執行官Mark Okada預計,西摩在所有投資中的波動性。 I frankly am glad to see a day of pull back a little bit, the the huge move we saw last week. 坦率地說,我很高興看到一天的回調一點點,我們上週看到的巨大動作。 It is something that I really wouldn't expect to see, given the historic sort of, um, very negative actions across our government across our economy. 這是我真的不希望看到的東西,鑑於歷史上的那種,嗯,非常消極的行動在我們的政府在我們的經濟。 Um, and and I think it's good to see a little bit of capital coming off the on demand gains being taken. 嗯,而且我認為這是好事,看到一點點的資本從需求收益被採取。 Maybe this market getting a little bit, uh, lower in evaluation. 也許這個市場變得有點,呃,評價較低。 That certainly was the case. 當然是這樣的。 When it came to Bitcoin, it took a nasty tumble. 當談到比特幣的時候,它經歷了一場令人討厭的暴跌。 Three world's biggest Cryptocurrency fell more than 11% a plunge of $4300 on Monday after hitting record highs the prior week. 全球三大加密貨幣在創下前一週的歷史新高後,週一暴跌逾11%,跌幅達4300美元。 Some investors worried that after doubling in price since early December, the price of the notoriously volatile digital currency has become to bubble Like as for individual stocks, the focus was on tech. 一些投資者擔心,自12月初以來,價格翻了一番後,不穩定的數字貨幣的價格已經成為保麗龍 像對於個股,重點是科技。 Pro trump protesters demonstrated outside of Twitter, and the social media site permanently suspended the president's account. 支持特朗普的抗議者在推特外示威,該社交網站永久暫停了總統的賬戶。 Facebook alphabet owned. 臉書字母表擁有。 Google and Apple also took their strongest actions yet to limit Trump's social media reach after he instigated last week's capital riots. 在上週特朗普煽動首都騷亂後,谷歌和蘋果公司也採取了迄今為止最強硬的行動來限制特朗普的社交媒體影響力。 Shares of Twitter fell 6%. Twitter的股價下跌了6%。 Tesla had its first down day since December 22nd, dropping nearly 8% in the stocks, worst daily performance since October. 特斯拉自12月22日以來首次出現下跌,股價下跌近8%,是10月以來最差的日度表現。 Investors booked profits after Tesla's shares rose more than seven fold last year. 特斯拉的股價去年上漲了7倍多,投資者賬面盈利。
B2 中高級 中文 暴跌 下跌 股價 投資 特朗普 特斯拉 股價因白宮傳奇和盈利不安而下跌 (Stocks fall on White House saga, earnings jitters) 7 1 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字