Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • do you want to come sailing with me on my friend George's boat?

    你想和我一起坐我朋友喬治的船出海嗎?

  • Welcome to watch Mojo.

    歡迎觀看《魔域》。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 most epic sea voyages ever.

    今天我們就來盤點一下史上十大史詩般的海上航行。

  • The course was a difficult one south to Sierra Leone, enduring storms and long calls ALS hands were safe.

    南下塞拉利昂的過程是艱難的,經歷了暴風雨和長時間的通話ALS手是安全的。

  • Not one life had been lost, for this list will be looking at the most impressive, dangerous or otherwise historically noteworthy journey's taken across the high seas, since we're focusing on documented expeditions will be excluding the no less grand cruises of Mariners whose names are lost.

    沒有一個人的生命已經失去了,這個列表將在最令人印象深刻、 危險或其他歷史上值得注意的旅程的跨公海,因為我們專注於記錄的遠征將不包括沒有少宏偉的巡航的Mariners的名字是丟失。

  • A legend.

    一個傳奇。

  • Since these travelogues have inspired many a movie, consider this your spoiler alert.

    由於這些遊記激發了許多電影的靈感,考慮到這是你的破壞者警報。

  • Do any of these adventures stir your wandering heart, Share your travel bucket list or other opinions in the comments below?

    這些冒險是否激起了你流浪的心,在下面的評論中分享你的旅行清單或其他意見?

  • If you like what you're hearing, be sure to check out the full song at the link below says the job you want.

    如果你喜歡你所聽到的,一定要在下面的鏈接查看完整的歌曲說你想要的工作。

  • You want you here, you got together again.

    你要你在這裡,你又在一起了。

  • It was E.

    是E。

  • Ever say Number 10.

    曾經說過10號。

  • Leif Ericsson's Voyage to North America Hey, everybody, its Leif Ericson Day.

    萊夫-愛立信的北美之旅 嘿,大家好,今天是萊夫-埃裡克森日。

  • This Viking came from a long line of famous explorers, including his father, Erik, the Red, who founded the first settlement in Greenland.

    這位維京人出身於著名的探險家世家,包括他的父親紅人埃裡克,他在格陵蘭島建立了第一個定居點。

  • Not to be out done.

    不被淘汰。

  • His son sailed further west, becoming the first European to lead an expedition to North America.

    他的兒子再往西航行,成為第一個帶領探險隊前往北美的歐洲人。

  • It's at this point that the Viking legends then make an extraordinary assertion.

    就在這個時候,維京傳說就提出了一個非同尋常的論斷。

  • Ah, Viking sailor named Leif the Lucky set out onto the treacherous waters of the North Atlantic and reached the American continent 500 years before Columbus.

    啊,名叫幸運兒萊夫的維京水手踏上了北大西洋的險灘,比哥倫布早500年到達美洲大陸。

  • One account claims he heard of the new land from a trader who was blown off course by a storm.

    有一個說法是,他從一個被暴風雨吹偏的商人那裡聽說了新大陸。

  • Another version says life himself stumbled upon it.

    另一個版本說是生命自己偶然發現的。

  • Either way, traversing the cold, stormy waters of the North Atlantic without GPS or even a magnetic compass was quite the accomplishment.

    無論哪種方式,在沒有GPS甚至沒有磁力羅盤的情況下,穿越北大西洋寒冷的暴風雨水域,都是相當大的成就。

  • The medieval warriors new community didn't stand the test of time, but he did manage to return home, ensuring his vanguard of Vikings would eventually get the credit they deserved, leaving one to ponder.

    中世紀的勇士新社區並沒有經受住時間的考驗,但他確實設法回到了家鄉,確保他的維京人先鋒隊最終獲得了應有的功勞,讓人深思。

  • Will we ever know the extent of the debt that Columbus old, his Viking predecessors, number nine?

    我們能不能知道哥倫布老先生,他的維京前輩,九號的債務有多大?

  • Captain Cook's first voyage of all this captain's claims to fame?

    庫克船長的第一次航行,這位船長都有什麼名聲?

  • His first journey is his most influential, full of danger and deception.

    他的第一次旅行是他最有影響力的,充滿了危險和欺騙。

  • It almost reads like an adventure novel The story starts with cook racing from England to Tahiti to observe the 17 69 transit of Venus.

    它幾乎讀起來就像一本冒險小說 故事的開始是廚師從英國趕到大溪地去觀察金星1769年的過境。

  • After that, secret orders instructed him to search the South Pacific for a hypothetical continent thought to balance out the land mass in the Northern Hemisphere.

    之後,密令訓示他在南太平洋尋找一塊假設的大陸,認為可以平衡北半球的陸地面積。

  • That's a continent or land of great extent may be found to the south.

    這是一個大陸或土地的範圍很大,可能會發現南部。

  • Would you are to proceed to the southward in order to make discovery of the continent.

    你是否要繼續向南走,以便發現大陸。

  • While they never found it, they did become only the second group of Europeans to ever explore New Zealand and Australia.

    雖然他們從未發現,但他們確實成為第二批探索紐西蘭和澳洲的歐洲人。

  • The sailors almost sank on the Great Barrier Reef and finally made it home nearly three years after setting sail.

    水手們幾乎在大堡礁上沉沒,在起航近三年後終於回家。

  • Then the unthinkable the resolutions for mast, the work of shoddy naval ship rights snapped during the violent squall.

    然後,難以想象的的決議為桅杆,粗劣的海軍艦艇權利的工作在猛烈的擠壓中斷裂。

  • Cook had no choice.

    庫克別無選擇。

  • He had to reroute his ships back to the safety of Calica.

    他不得不將他的船改道回到安全的卡利卡。

  • Kub Cook wasn't as lucky on his third track when he died while trying to kidnap the King of Hawaii.

    庫巴-庫克在第三條賽道上就沒有那麼幸運了,他在試圖綁架夏威夷國王的時候死了。

  • Number eight Thor Hair dolls, Contiki Expedition Torre Hair doll was about to become famous.

    八號雷神發娃娃,康帝基遠征託雷發娃娃即將成名。

  • The world over is an explorer, a scientist on a navigator.

    世界各地的人都是探險家,是航海家的科學家。

  • If anyone can claim to be a real life Indiana Jones.

    如果有人能自稱是真人版的印第安納-瓊斯。

  • It's this Norwegian scholar.

    就是這位挪威學者。

  • Not only did he fight Nazis during World War Two, he also led one of the craziest odysseys of modern times when others laughed at the thought that ancient Mariners could cross the mighty Pacific.

    他不僅在二戰期間與納粹作戰,還帶領了一次現代最瘋狂的奧德賽,當時別人嘲笑古代馬林人可以穿越強大的太平洋。

  • This scholar put his money where his mast waas when nobody believed him.

    這個學者把他的錢放在他的桅杆上,而沒有人相信他。

  • Hey made the decision.

    嘿,做出了決定。

  • One day, Thio go out and prove it.

    有一天,Thio出去證明。

  • People thought he was crazy.

    人們認為他是瘋子。

  • Yeah, and he probably waas In 1947 Herod, all five other men and the parrot named Laurita set out from Peru aboard a balsa wood raft.

    是啊,他可能是在1947年Herod,其他五個人和名叫Laurita的鸚鵡從祕魯出發,登上了一個輕質木筏。

  • Parents gradually developed into a bird killing.

    父母逐漸發展成了殺鳥。

  • Florita kept warm by performing acrobatic in the game's over.

    弗洛裡塔在比賽結束後,通過表演雜技來保暖。

  • She hates it to waste her times in the case.

    她恨不得把時間浪費在案子上。

  • Using the winds and currents, they chased the sunset over 4340 miles of ocean.

    他們利用風和洋流,在4340英里的海面上追逐夕陽。

  • Though his hypothesis that South Americans colonized Polynesia was wrong, subsequent research proved that pre Columbian Polynesians had made the same journey.

    雖然他關於南美人殖民波利尼西亞的假設是錯誤的,但後來的研究證明,哥倫布以前的波利尼西亞人也曾走過同樣的旅程。

  • Onley in reverse hair dolls Legacy stands as a monument to courage and curiosity.

    安利在逆發娃娃Legacy作為勇氣和好奇心的紀念碑。

  • Number seven Ernest Shackleton's trip from Elephant Island to South Georgia, Sometimes life is a journey.

    七號歐內斯特-沙克爾頓從象島到南喬治亞州的旅行,有時候生命就是一場旅行。

  • It's a desperate struggle to not become a leopard.

    為了不成為豹子,這是一種絕望的掙扎。

  • Seals lunch Ernest Shackleton and his crew learned this when their ship Endurance got trapped in ice on route to Antarctica.

    海豹號的午餐 歐內斯特-沙克爾頓和他的船員們在前往南極洲的途中被困在冰層中,他們學會了這一點。

  • 28 men fought unceasingly to save their ship from the onslaught of the ice.

    28人不屈不撓地戰鬥,從冰的衝擊中拯救他們的船。

  • Mhm, the outside world had no idea of their predicament.

    嗯,外界不知道他們的困境。

  • After a frosty year, the floating grazier crushed the endurance to harrowing.

    經歷了一年的風霜,浮動的放牧者把耐力壓得很慘。

  • Months later, their island started breaking up, forcing the lot to make a treacherous crossing to the nearest barren rock.

    幾個月後,他們的島嶼開始崩塌,迫使這群人冒險穿越到最近的荒巖上。

  • With no chance of rescue, a small crew set off on a lifeboat with a desperate mission.

    在沒有任何救援機會的情況下,一小隊人馬帶著絕望的使命踏上了救生艇。

  • This is regarded as one of the epic small boat voyages ever undertaken across some of the steepest, harshest seas in the world and indeed a feat of navigation by his captain, Frank Worsley.

    這被認為是有史以來小船穿越世界上最陡峭、最惡劣的海域的史詩般的航行之一,也是船長弗蘭克-沃斯利的航海壯舉。

  • Somehow they crossed 800 miles of the world's roughest seas during a hurricane and 32 miles of snow capped mountains before finally arriving at a whaling camp.

    不知怎的,他們在颶風中穿越了800英里的世界上最洶湧的海面和32英里的雪山,最後到達捕鯨營地。

  • Shackleton wasted no time in rescuing his compatriots, all of whom survived.

    沙克爾頓不失時機地救出了他的同胞,他們都活了下來。

  • All hands were safe.

    所有的人都很安全。

  • Not one life had been lost.

    沒有一個人喪生。

  • Number six, Christopher Columbus's first voyage to the New World.

    第六號,克里斯托弗-哥倫布的第一次新大陸航行。

  • Who was this man whose life was shaped by one great obsession?

    這個人是誰,他的一生是由一個巨大的執念所塑造的?

  • A man who set in motion forces he could not possibly grasp?

    一個讓他不可能掌握的力量運轉起來的人?

  • Few failures changed history like this.

    很少有像這樣改變歷史的失敗。

  • Seafarers First voyage After sailing with no sign of land for weeks, his crew had run out of patience.

    海員首航 在航行了幾個星期沒有陸地的跡象後,他的船員已經沒有耐心了。

  • Fortunately for Columbus and Island was spotted on October 12th.

    幸運的是,哥倫布和島在10月12日被發現。

  • Over the next months, they bumped into Cuba, Haiti and Hispaniola.

    在接下來的幾個月裡,他們碰上了古巴、海地和伊斯帕尼奧拉。

  • Christopher Columbus was about to discover a new world and within a few short years turn a paradise into a hell.

    克里斯托弗-哥倫布即將發現一個新的世界,並在短短几年內將一個天堂變成了地獄。

  • However, they never found Japan their original destination, which was 6000 miles or so further than Old Colombo calculated Before heading home, the admiral plundered whatever gold knickknacks and people he could.

    然而,他們始終沒有找到日本他們最初的目的地,比老科倫坡計算的還要遠6000英里左右在回家之前,海軍上將把能掠奪到的金器和人都掠奪了。

  • Narrowly surviving a storm and captured by the Portuguese.

    險些在一場風暴中倖存下來,被葡萄牙人俘虜。

  • He returned to Spain on March 15th, 14 93.

    93年3月15日,他回到西班牙,14。

  • He was hailed a hero and a delighted Ferdinand and Isabella continued to bankroll Columbus's voyages.

    他被譽為英雄,高興的斐迪南和伊莎貝拉繼續資助哥倫布的航行。

  • Columbus's travels inspired others, such as Giovanni Cabot, better known as John Cabot, who led England's first transatlantic ferree only a few years later.

    哥倫布的旅行啟發了其他人,比如喬瓦尼-卡博特,也就是大家熟知的約翰-卡博特,他在幾年後就上司了英國的第一次跨大西洋航行。

  • Number five Francis strikes circumnavigation of the globe.

    五號弗朗西斯罷工環遊地球。

  • This Sea Dogs expedition wasn't the first to circumnavigate the globe, But at least Drake actually made it home in one piece.

    這支海狗探險隊並不是第一支環遊地球的探險隊,但至少德雷克還是平安回家了。

  • Not that all his men were so lucky.

    並不是說他的手下都這麼幸運。

  • In fact, so many sailors died on the journeys first leg that two ships had to be scuttled.

    事實上,很多水手都死在了旅程的第一段,以至於有兩艘船不得不被擊沉。

  • The Elizabeth turned tail ended up finding herself back in the strait and sailed home to England, leaving only the golden hind alone in the Pacific.

    伊麗莎白號掉轉尾巴最後發現自己回到了海峽,並駛回了英國,只留下黃金後裔一個人在太平洋上。

  • After executing a mutineer little armada pushed through the treacherous straits of Magellan while only one vessel made it to the Pacific.

    在處決了一個叛變者後,小艦隊穿過險惡的麥哲倫海峽,而只有一艘船到了太平洋。

  • Drakes Daring never cracked to think all those men him this money hey plundered his way up the new Worlds West Coast, amassing a vast fortune worth hundreds of millions in today's money.

    德拉克斯大冒險從來沒有破解過認為所有這些人他這錢嘿嘿的掠奪他的方式,新的世界西海岸,積累了一個巨大的財富價值數億今天的錢。

  • After a quick rest in California, Drake pushed on across the Pacific around Africa and finally back home, where Queen Elizabeth promptly had him knighted.

    在加州迅速休息後,德雷克繼續橫跨太平洋,繞過非洲,最後回到家鄉,伊麗莎白女王立即為他封爵。

  • He was the hero, not of the hour, but of the decade.

    他是英雄,不是時代的英雄,而是十年的英雄。

  • Number four, the first voyage of Vasco da Gama.

    第四,瓦斯科-達-伽馬的第一次航行。

  • Bartolomeu Diaz reached the southern tip of Africa in 14 88 after battling storms, currents and a mutinous crew, using what Diaz learned Nine years later, Vasco da Gama went even further, becoming the first European to sail to India.

    巴託洛梅烏-迪亞斯在14 88年到達非洲南端,在與風暴、洋流和叛變的船員搏鬥後,利用迪亞斯學到的知識,9年後,瓦斯科-達-伽馬走得更遠,成為第一個航行到印度的歐洲人。

  • Along the way, he explored East Africa, bombarded a city and Pirated a few trading ships.

    一路上,他探索了東非,轟擊了一座城市,盜取了幾艘商船。

  • He is the first one successfully to get into the Indian Ocean, work his way up the coast of East Africa and ultimately reach India.

    他是第一個成功進入印度洋,沿著東非海岸努力,最終到達印度的人。

  • When the little fleet finally reached its destination, their modest gifts failed to impress the king of Cali cut.

    當這支小艦隊終於到達目的地時,他們的謙遜禮物卻沒能打動卡利切國王。

  • It became clear that any riel trade would be impossible.

    顯然,任何瑞爾貿易都是不可能的。

  • So after three months of fruitless effort, they set out for home.

    於是,經過三個月的努力無果後,他們就出發回家了。

  • Feeling insulted, de Gama decided to kidnap several locals before hightailing it out of Asia.

    德伽馬覺得受到了侮辱,決定綁架幾個當地人,然後再將其趕出亞洲。

  • Half his crew died during the return trip, but the adventurer himself survived, becoming a national hero in Portugal, though folks in India and Africa definitely beg to differ.

    他的船員有一半在回程中死亡,但這位冒險家本人卻活了下來,成為葡萄牙的民族英雄,不過印度和非洲的人絕對不同意。

  • Number three Joshua Slocum Solo voyage Around the world, Slocum's interests were narrow but deep.

    三號 約書亞-斯洛克姆 獨自遠航 環遊世界,斯洛克姆的興趣範圍很窄,但很深。

  • He was obsessed with the sea in love with in need of some alone time.

    他痴迷於大海愛上了需要獨處的時間。

  • The Seafarer set out on an epic yet solitary venture in 18 95.

    海員》在1895年開始了史詩般而又孤獨的冒險。

  • Over the next three years, he single handedly traversed 46,000 miles of the briny depths to become the first human to solo sail around the planet.

    在接下來的三年時間裡,他單槍匹馬地穿越了4.6萬英里的鹹水深淵,成為第一個單人繞地球航行的人類。

  • Starting in Boston, he crossed the Atlantic after a quick jaunt to Canada dissuaded from a sunny Mediterranean cruise due to Corsair activity, Slocum reversed course.

    從波士頓開始,他橫渡大西洋,在快速前往加拿大後,由於海賊團的活動,勸阻了一次陽光明媚的地中海巡航,斯洛克姆改變了路線。

  • He visited Brazil before passing through the Straits of Magellan for a few shoeless pirates boarded his slope, finding the deck covered in nails.

    他在通過麥哲倫海峽之前訪問了巴西,因為幾個沒有鞋的海盜登上了他的斜坡,發現甲板上佈滿了釘子。

  • In the captain.

    在隊長。

  • Armed to the teeth, the bandits beat a quick retreat.

    武裝到牙齒的匪徒們打了個快速撤退。

  • From there, it was mostly smooth, sailing across the Pacific around Africa and finally back to Beantown number two, Ferdinand Magellan's circumnavigation of the globe.

    從那以後,大部分時間都是順風順水,橫渡太平洋,繞過非洲,最後回到貝城二號,費迪南德-麥哲倫的環球航行。

  • In the wake of Columbus's voyages, Spanish expeditions continued pushing further from home.

    在哥倫布航海之後,西班牙的探險隊繼續從國內向更遠的地方推進。

  • The course was a difficult one south to Sierra Leone, enduring storms and long calls.

    南下塞拉利昂的過程很艱難,經歷了暴風雨和漫長的通話。

  • In 15 13, Ponce de Leon recon ordered a peninsula he dubbed Florida.

    15 13年,龐塞-德-萊昂偵察訂購了一個他稱為佛羅里達的半島。

  • Though contrary to myth, he probably never searched for the fountain of youth.

    雖然與神話相反,他可能從未尋找過青春之泉。

  • Later that decade, Ferdinand Magellan out did them all, planning to reach Indonesia by heading west, he barely suppressed a mutiny before sailing around South America, the first European to do so.

    那十年後,費迪南德-麥哲倫做得比他們都好,他計劃通過向西航行到達印度尼西亞,他勉強鎮壓了一場兵變,然後繞著南美洲航行,他是第一個這樣做的歐洲人。

  • Captain dispatched, leaderless crew quickly caved in.

    船長調度,無上司的船員迅速洞開。

  • The gallant took control of the ship and then blocked the other ships from escaping.

    勇者號控制了船隻,然後阻擋其他船隻逃跑。

  • What was expected to be a quick jaunt across the Pacific turned into a near four month long ordeal that saw over two dozen men die likely due to scurvy in the Philippines.

    原本以為是一次快速的橫渡太平洋之旅,結果卻變成了長達近四個月的煎熬,二十多個人很可能因為菲律賓的壞血病而死亡。

  • The explorers forceful proselytizing got him shanked, though his surviving crew carried on, finally reaching home in 15 22 completing the first circumnavigation of the globe.

    探險家強硬的改變信仰讓他被打倒,儘管他倖存的船員繼續前進,終於在1522年到達家鄉,完成了第一次環球航行。

  • Magellan changed the way Europeans navigated.

    麥哲倫改變了歐洲人的航海方式。

  • He increased the knowledge of seafaring navigation exponentially before we unveil our number one pick.

    在我們揭曉頭號人選之前,他的航海知識成倍增加。

  • Here are a few honorable mentions.

    這裡有幾個值得稱道的地方。

  • Jacques Cousteau's Antarctic expedition The legendary French oceanographers surveyed Antarctica's frigid coast off King George Island and on the shores of volcanic deception, diving explorations were made.

    雅克-庫斯托的南極探險 法國傳奇海洋學家在喬治王島附近勘察了南極洲寒冷的海岸,在火山欺騙的海岸上,進行了潛水探險。

  • And now Calypso travels towards the Antarctic Circle and beyond James Cameron's descent into the Mariana Trench, the famous director takes a deep dive, plunging 6.8 miles below the ocean surface.

    而現在,卡利普索向南極圈進發,詹姆斯-卡梅隆下潛到馬裡亞納海溝之外,著名導演進行深潛,潛入海面下6.8英里。

  • Depth Bud Brigman went to in a bit.

    深度巴德-布里格曼去了一下。

  • I'm doing it for Riel, Roz Savage panels.

    我是為了瑞爾、羅茲-薩維奇的面板而做的。

  • The Pacific, this toughest nails adventurer quit a job and marriage to row her boat across the world's oceans.

    太平洋,這位最強悍的釘子戶冒險家辭去了工作和婚姻,划著船橫跨世界各大洋。

  • When I finally saw this silhouette on the horizon of Antigua, I was just like I'm going to get there today if it kills me.

    當我終於在安提瓜的地平線上看到這個剪影的時候,我就想,如果它殺了我,我今天一定要到那裡去。

  • So I just canceled all my breaks.

    所以我就取消了所有的休息時間。

  • I just rode solidly for 12 hours.

    我只是紮紮實實地騎了12個小時。

  • George Vancouver maps Northwest, North America.

    喬治-溫哥華地圖西北,北美。

  • This British captain surveyed the tempestuous dark waters of the Pacific Northwest.

    這名英國船長勘察了西北太平洋上波濤洶湧的黑暗水域。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    在我們繼續之前,一定要訂閱我們的頻道,並按鈴獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    您可以選擇通知您不定期的視頻或所有的視頻。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,請確保你進入設置並打開通知。

  • Number one Journey of the Survivors of the Essex Forsythe tragedy of the Essex inspired Herman Melville to write Moby Dick and The Rial story is even more terrifying than the novel.

    頭號旅途的倖存者埃塞克斯福斯的悲劇激發了赫爾曼-梅爾維爾寫《白鯨》的靈感,而《里亞爾》的故事比小說更可怕。

  • The ship sailed from Massachusetts to an offshore whaling ground in the remote South Pacific while hunting the huge beasts thousands of miles from land.

    這艘船從馬薩諸塞州駛向遙遠的南太平洋近海捕鯨場,同時獵殺距離陸地數千英里的巨獸。

  • An enraged sperm whale, estimated to be 85 ft long, sunk the ship with histories hardest head but now stranded on both little bigger than surfboards, the 20 men foolishly headed for South America instead of the Marquesas Islands, fearing rumors of men eating natives.

    一頭被激怒的抹香鯨,估計有85英尺長,擊沉了這艘歷史上最堅硬的船,但現在擱淺在兩個比衝浪板大一點的地方,這20人愚蠢地前往南美洲,而不是馬克薩斯群島,擔心男人吃當地人的謠言。

  • Hey, what are you looking at.

    嘿,你在看什麼。

  • I'm fine, have a party finishing fiddle.

    我很好,有一個黨整理小提琴。

  • In a cruel twist of fate, the survivors themselves resorted to cannibalism before being rescued.

    在殘酷的命運轉折中,倖存者在獲救前自己也採取了吃人的方式。

  • While far from a triumph, this nightmare still haunts sailors even 200 years later.

    雖然遠沒有取得勝利,但即使在200年後,這場噩夢仍然困擾著水手們。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Let us know in the comments.

    請在評論中告訴我們。

  • And hey, if you're a fan of the song playing right now, be sure to check out the music video for it.

    嘿嘿,如果你是現在正在播放的歌曲的粉絲,一定要看看它的MV。

  • Right here again.

    又來了

  • E se surreal sales success French, won't you?

    E se超現實的銷售成功法語,你會嗎?

do you want to come sailing with me on my friend George's boat?

你想和我一起坐我朋友喬治的船出海嗎?

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 WatchMojo 哥倫布 太平洋 船長 到達 水手

十大史詩般的海上航行之旅 (Top 10 Most Epic Sea Voyages Ever)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 11 日
影片單字