字幕列表 影片播放
-
to the citizens of our country, serving as your president has been the honor of my lifetime.
對我們國家的公民來說,擔任你們的總統是我一生的榮幸。
-
As the threat of a second impeachment looms, US President Donald Trump publicly acknowledged on Thursday that a new administration will be sworn in on January 20th, the closest he's come to a formal concession.
隨著第二次彈劾威脅的逼近,美國總統特朗普週四公開承認,新政府將於1月20日宣誓就職,這是他最接近正式讓步的一次。
-
We have just been through an intense election and emotions air high.
我們剛剛經歷了一場激烈的選舉,情緒高漲。
-
But now tempers must be cooled and calm restored.
但現在必須冷卻脾氣,恢復平靜。
-
The president's address comes a day after hundreds of his supporters stormed the U.
總統的講話是在他的數百名支持者衝進U。
-
S.
S.
-
Capitol Justice Congress was certifying President elect Joe Biden's victory in the Twitter video released Thursday, his first post since his account was suspended for 12 hours.
國會司法國會在週四發佈的Twitter視頻中證明當選總統喬-拜登的勝利,這是他的賬戶被暫停12小時後的第一個帖子。
-
Trump condemned Wednesday's attack and said his focus would now be ensuring a smooth transition of power.
特朗普譴責了週三的襲擊事件,並表示他現在的重點將是確保權力的平穩過渡。
-
The demonstrators who infiltrated the capital have defiled the seat of American democracy.
潛入首都的示威者玷汙了美國民主的所在地。
-
The statement was a stark reversal for the president, who has been falsely claiming a fraudulent and stolen election for months.
這一聲明對於幾個月來一直謊稱選舉舞弊和竊取的總統來說是一個鮮明的反轉。
-
Despite no evidence and in Thursday's video, Trump continued defending his efforts to challenge the election in court.
儘管沒有證據,在週四的視頻中,特朗普繼續為他在法庭上挑戰選舉的努力辯護。
-
My only goal was to ensure the integrity of the vote in so doing, I was fighting to defend American democracy.
我唯一的目標是確保投票的完整性,這樣做,我是在為捍衛美國民主而戰。
-
But several Democratic leaders and a handful of Republicans have now joined the call for Trump's removal in the wake of Wednesday's violence.
但在週三的暴力事件後,幾位民主黨領導人和少數共和黨人現在已經加入了要求特朗普下臺的呼聲。
-
The Wall Street Journal, seen as a leading voice of the Republican establishment, released an editorial on Thursday evening calling on Trump to resign.
被視為共和黨建制派主要聲音的《華爾街日報》週四晚間發表社論,呼籲特朗普辭職。