字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 -My first guest is a Golden Globe-winning actor -我的第一位嘉賓是一位金球獎得主。 starring in the hit series "9-1-1 Lon Star." 主演的熱播劇 "九一一龍星"。 Season 2 premieres January 18th at 9:00 p.m. on Fox. 第二季將於1月18日晚9點在福克斯首播。 Here is Rob Lowe. 這裡是羅伯-洛威。 Yeah. -Thank you. 是的 謝謝你 -Speaking of foxes, look at you man. -說到狐狸,看看你的人。 You're a fox. -Oh. 你是一隻狐狸。-哦 -Thanks for coming back to "the Tonight Show," -謝謝你回來參加 "今夜秀 "節目。 and coming on. 和來上。 I love seeing you, buddy. 我喜歡看到你,夥計。 I know you're -- Are you f-- 我知道你是... 你是F... No, you're quarantined, now, I guess, right? 不,你被隔離了,現在,我想,對嗎? -Yeah. Yeah, yeah. -是的,是的。是啊,是啊。 We filmed. 我們拍了。 We managed to get, I think, six episodes in 我們設法得到的,我想,六集在 before the Christmas break. 在聖誕假期前。 Quarantine has been... 隔離已經... You know, I mean, everybody's going through it. 你知道,我的意思是,每個人的經歷。 My grown sons are back in the house. 我的大兒子們又回到了家裡。 I'm living in the plot of a failed sitcom. 我生活在一個失敗的情景喜劇的情節中。 -[ Laughs ] -[笑] -"Hijinks ensue when the grown sons return." -"當長大的兒子們回來時,嬉鬧就會接踵而來。" -[ Laughs ] -[笑] "Just when you thought these empty-nesters..." "就在你以為這些空巢老人..." -"Just when Mom and Dad were comfortable -"就在爸媽舒服的時候 walking around in a towel..." 裹著毛巾走來走去..." -[ Laughs ] -[笑] I met your sons the last time you were on. 上次你上節目時,我見過你的兒子們。 We played a game with them, which was fun. 我們和他們玩了一個遊戲,很有趣。 How are they -- Are they doing okay? 他們怎麼樣... 他們還好嗎? -They're -- They're really good. -他們... 他們真的很好。 My oldest is working at a startup -- a tech startup. 我的大兒子在一家初創公司工作--一家科技初創公司。 And the youngest is writing on "9-1-1 Lone Star." 而最小的孩子正在 "九一一孤星 "上寫字。 And it's great to work -- 這是很好的工作 - One day, you may work with your kids, 有一天,你可能會和你的孩子一起工作。 and I've got to say, it's awesome. 我不得不說,這是真棒。 It's awesome. -Wow. 它的真棒。-哇。 What is it like? What's it like? 是什麼樣子的?是什麼樣子的? -Uh, well, he wrote, last year, our biggest episode. -他寫的,去年,我們最重要的一集。 And this year, he's writing the crossover -- 而今年,他要寫的是跨時代的......。 co-writing the crossover episode. 共同編寫跨年集。 What's kind of amazing is, after a take, 最神奇的是,在一次服用後。 he'll come up with the director, and get into, 他就會和導演一起來,並進入。 "Okay, so, Rob, I think, um, in this take, you should do" -- "好吧,所以,羅布,我認為,嗯,在這個採取,你應該做的 - like, that's the thing is, like, my kids don't -- 喜歡,這是事情是,喜歡,我的孩子不 - stopped calling me "Dad," like, about two years ago. 停止叫我 "爸爸",像,大約兩年前。 And I don't know -- And I don't know what that's about, 我不知道... ... 我不知道這是怎麼回事。 but I've notice it's a cultural thing. 但我注意到這是一種文化的東西。 'Cause all their friends, at that age, 因為他們所有的朋友,在那個年齡段, start calling their parents by their first name. 開始叫他們父母的名字。 So, get ready. I know you've got a little -- 所以,做好準備。我知道你有一點... You've got a while. Your kids are still young. 你還有一段時間。你的孩子還小。 But you're gonna wake up one day, 但你總有一天會醒過來的。 and they're gonna be like, "Um... 他們會很喜歡,"嗯... ... Jimmy, can I borrow the car?" 吉米,我可以借車嗎?" It's weird. 這很奇怪。 -They said my name once, and it just felt weird. -他們說了我的名字一次,感覺很奇怪。 I didn't even -- I didn't make a big deal of it, 我甚至沒有... ... 我沒有做一個大的交易。 but they said, like, "Jimmy Fallon," or something. 但他們說,像,"吉米-法倫",或東西。 They said something, and I go, like -- 他們說了些什麼,我走了,就像 -- It just sounded -- 它只是聽起來... "I don't want to even start this, "我甚至不想開始這個。 but that's weird to even hear my name." 但這是奇怪的,甚至聽到我的名字。" -And they do it with their mom. -他們和他們的媽媽一起做。 Their mom is no longer "Sheryl." 他們的媽媽不再是 "雪莉 "了。 They call her by the name of her company. 他們用她公司的名字來稱呼她。 -What? -They literally go, -什麼? "Um, Dad -- Rob, Sheryl Lowe Designs say "嗯,爸爸--羅布,謝里爾-洛威設計公司說。 she's running 10 minutes late." 她遲到了10分鐘。" -Sheryl -- What is it? -謝里爾 -- 這是什麼? -Sheryl Lowe Designs. 謝里爾-洛維設計。 That's her jewelry company. 那是她的珠寶公司。 -That's right. That's right. -是的,沒錯是的,是的 -And she's so busy all the time. -而她一直都很忙。 And I think it's their way of, like, sort of taking the piss 我想這是他們的方式,就像,某種程度上,採取小便 out of her. 出她。 "Sheryl Lowe Designs." "Sheryl Lowe設計" -"Sheryl Lowe Designs isn't gonna like this... -"Sheryl Lowe設計不會喜歡這個... ... this movie," or whatever. 這部電影,"或什麼。 -That's so funny. -太有趣了 Hey, by the way, congrats on your podcast. 嘿,順便說一下,恭喜你的播客。 I've been meaning to say "congrats" on this. 我一直想說 "恭喜你"。 "Literally!" "真的!" -"Literally! With Rob Lowe." -"真的!和羅伯-洛威一起" I put my -- I put my name in the title 我把我的... ... 我把我的名字寫在了標題上。 so they don't ever replace me with somebody. 這樣他們就不會用別人代替我了。 -Smart. Oh, genius. -聰明 聰明哦,天才。 That's what I did. 我就是這麼做的。 -I know. Where do you think I got the idea? -我知道,我知道你覺得我從哪裡得到的主意? -[ Laughs ] -[笑] It was "Literally! With Jimmy Fallon" first. 這是 "字面意思!與吉米-法倫 "第一。 Then, my lawyers, you know, 那麼,我的律師,你知道的。 they had to make a couple phone calls. 他們不得不打幾個電話。 Wait, so, "Literally! With Rob Lowe," 等等,所以,"真的!與羅伯-洛威," is that from "Parks and Rec"? 是從 "公園和娛樂"? -It -- The "Literally" is -- -它 -- "字面上 "是 -- I was do excited to finally have a catch phrase. 我很興奮,終於有了一個口訣。 I've done a lot of television, and, like, you know, 我做了很多的電視,而且,你知道的。 "What you talkin' about, Willis?" "你在說什麼,威利斯?" -Oh, yeah. -What are the famous -- -哦,是的-有哪些著名的... What other famous catch phrases are there? 還有哪些著名的口訣? -"Wah wah wah." That was Chachi's, right? -"哇哇哇"。那是查奇的吧? -Oh, and "Ey!" -哦,還有 "哎!" -"Ey!" was massive. -"哎!"是大規模的。 -And then, John Stamos had one, didn't he? 然後,約翰-斯塔莫斯有一個,不是嗎? -"Don't touch the hair." -"不要碰頭髮。" Or "Watch that hair." 或 "小心那根頭髮"。 And then, "You got it, dude," was the... 然後,"你明白了,夥計 "是... ... I feel like -- In the '70's, 我感覺像... 70年代的時候 I feel like Garry Marshall was great 我覺得加里-馬歇爾很偉大 at giving all his characters, like, catch phrases -- 在給他所有的角色, 像,口號 - Fonz, Chachi. 方茲,查奇 The Big Ragoo. 大拉古。 Wouldn't he come in saying something? 他不會進來說什麼嗎? -The Big Ragoo. -《大爛人》。 -[ Laughs ] -[笑] Didn't Karma -- [ laughs ] 沒有噶瑪 - [笑] Didn't Carmike and Richie, like... Carmike和Richie不是... ... -The Big Ragoo. -《大爛人》。 It's too great. -The Big Ragoo. 實在是太偉大了。-大拉古。 I love it, buddy. 我喜歡它,夥計。 [ Both laugh ] [兩個笑] -Yeah, so, "literally" was mine. -是的,所以,"字面上 "是我的。 Just, my character said it a lot on "Parks and Rec," 只是,我的角色說了很多 在 "公園和娛樂",。 and people kind of liked it. 而且人們還挺喜歡它的。 And so, I figured I would... 所以,我想我會... ... that would be signal to the audience 昭告天下 that you're gonna have fun, and it's gonna be a funny podcast. 你會有樂趣, 它會是一個有趣的播客。 And it is. It's really fun. 它是。這真的很有趣。 I'm having a blast doing it. 我有一個爆炸做它。 I've had Alec Baldwin, and Michael J. Fox, 我有亞歷克-鮑德溫和邁克爾-J-福克斯。 and Magic Johnson, and Maria Shriver, 和魔術師約翰遜,還有瑪麗亞史萊弗。 and Gwyneth Paltrow. 和格溫妮絲-帕特洛。 And it's great. It's fun. 而且它的偉大。它的樂趣。 -And how long do you go? -你要去多久? How long do you talk? 你會說多久? -As long as I want to, which is what is really great. -只要我想,這才是真正的偉大。 And it's not -- It's not an interview. 這不是... ... 這不是一個採訪。 It's like if you were invisible, and you were sitting in 這就像如果你是隱形的,而你是坐在 on a private dinner with me and that person. 在我和那個人的私人晚宴上。 -See, I love that. -你看,我喜歡這樣 -And yeah, it's really fun. -是的,這真的很有趣。 I think -- you've got to hear the Alex Baldwin, 我想... ... 你得聽聽亞歷克斯-鮑德溫的聲音。 because I know you're a big Alec Baldwin fan. 因為我知道你是亞歷克-鮑德溫的忠實粉絲。 -I really am. I love Alec. -我真的很愛他我愛艾力克 No one tells a story... 沒有人講故事... [as Alec Baldwin] ...like Alec Baldwin. [作為亞歷克鮑德溫] ...像亞歷克鮑德溫。 -[As Alec Baldwin] You know, Jimmy... -你知道,吉米... ... [ Clears throat ] -[ Clears throat ] [清喉] -[清喉] -"Steve Carell never won -- he never won an Emmy, ever, - "史蒂夫-卡瑞爾從來沒有贏過--他從來沒有贏過艾美獎,從來沒有。 for 'The Office' because of me." 為'辦公室',因為我。" [ Clears throat ] [清喉] -[ Laughs ] -[笑] [ Normal voice ] He does -- Did you ever see him do -- [正常聲音] 他做 - 你有沒有看到他做 - you must have -- his Al Pacino? 你一定有... 他的Al Pacino? He does a great -- -Oh, yeah. 他做得很好... - 哦,是的。 -He does both Al Pacinos -- young Al Pacino -- -他做了兩個Al Pacinos -- 年輕的Al Pacino -- he just... -So good. 他只是... -I got to check that. -我得去看看 Everyone check out that podcast -- "Literally!" 大家看看那個播客--"真的!" I want to talk to you about "9-1-1 Lone Star." 我想和你談談 "9 -1 -1孤星"。 Dude, congrats, by the way. 老兄,恭喜你,順便說一句。 I know you said you've done a lot of TV. 我知道你說你拍了很多電視。 This is a major hit. 這是一個重大的打擊。 It was the number-one new drama last season. 它是上一季新劇的第一名。 Congrats on that. -Thank you. 恭喜你-謝謝你 -To play a firefighter, I mean, -我的意思是,扮演一個消防員。 it's got to feel like you're a superhero, right? 它有感覺 就像你是一個超級英雄,對不對? -Well... -嗯... seriously, the thing I do love about it the most 嚴重的是,我做的事情,我喜歡它的最 is giving real first responders -- 正在給真正的第一反應者 - like, making them real heroes 喜歡,使他們真正的英雄 in America's consciousness again. 在美國人的意識中再次。 'Cause I love all the Marvel stuff 因為我喜歡漫威的東西 as much as the next guy, 和下一個人一樣多。 and caped crusaders, or what have you. 和斗篷十字軍,或你有什麼。 But these are real people, man. 但這些都是真實的人,男人。 And they are real heroes. 而他們是真正的英雄。 And they are -- They are there for us 他們是... ... 他們是為了我們 on our worst days. -Yep. 在我們最糟糕的日子。-是的 -And to dramatize their lives... -並將他們的生活戲劇化... ... it feels pretty cool, I have to say. 我不得不說,這感覺很酷。 -You're great in it. I want to show a clip. -你在裡面表現得很好我想給你看個片段 Here's Rob Lowe in the season 2 premiere of "9-1-1 Lone Star." 這是Rob Lowe在 "9-1-1孤星 "第二季首播中的表現。 Take a look at this. 看看這個。 [ Radio chatter ] [無線電哈拉] -Can you reach him? -你能聯繫到他嗎? -Yeah. -是的 ♪♪ ♪♪ Captain, that's not a puncture wound. 隊長,那不是刺傷。 That's an exit wound. 那是一個出口的傷口。 -You mean from a bullet? -你是說被子彈打中? -That doesn't look like any gun shot I've ever seen. -這看起來不像我見過的任何槍支。 -Get behind the dish! -到盤子後面去! -What the hell was that? -那是什麼鬼東西? -It's a bolt. -A bolt? -是個螺栓-螺栓? You mean, like, from a -- 你的意思是,像,從一個 - -126, we're taking fire. -126,我們要開火了。 -Rob Lowe, everyone. 羅伯-羅威,各位 Check out the season 2 premiere of "9-1-1 Lone Star," 請看 "9-1-1孤星 "第二季首播。 January 18th, at 9:00 p.m., on Fox. 1月18日晚上9點,在福克斯。 It is always great to see you, bud. 見到你總是很高興,夥計。 Best to the whole family, please. 最好的全家人,請。 -Thanks. Same to you. -謝謝你謝謝。 - 你也一樣。
B1 中級 中文 TheTonightShow 羅伯 吉米 播客 福克斯 名字 羅伯-洛爾正生活在一個失敗的情景喜劇的情節中。 (Rob Lowe Is Living in the Plot of a Failed Sitcom) 3 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 11 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字