Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • investors on Wall Street did not panic Wednesday even as protesters backing President Donald Trump stormed the capital and put the building in tow.

    華爾街的投資者週三並沒有恐慌,即使支持總統唐納德特朗普的抗議者衝進了首都,並把大樓拖了進來。

  • Lock down stocks pared some of their earlier gains, yet the Dow and S and P 500 still sword toe all time highs.

    鎖定下來的股票縮減了一些早前的漲幅,然而道指和S和P 500仍然劍指歷史高位。

  • Spartan Capital Securities chief market economist Peter Cardillo said Wall Street look past the chaos in Washington toward Georgia, betting that a Democratic sweep in that state, which delivers Democratic control to the Senate, will lead to more fiscal stimulus and infrastructure spending.

    Spartan Capital Securities首席市場經濟學家Peter Cardillo表示,華爾街看破華盛頓的混亂局面,向佐治亞州看齊,押注民主黨在該州的掃蕩,將民主黨控制權交給參議院,將帶來更多的財政刺激和基礎設施支出。

  • I'm just mesmerized at this.

    我只是被這個迷住了。

  • I can't believe what's going on in the marketplace after what's taking place in Washington.

    我不敢相信在華盛頓發生的事情之後,市場上會發生什麼。

  • I mean, here we have the capital of the siege.

    我是說,這裡有圍城的資本。

  • We have a president of the United States who delivered to his supporters a very defiant speech, saying that he would never concede to an illegitimate, illegitimate president and yet the market is ignoring this.

    我們有一位美國總統,他向他的支持者發表了一個非常具有反抗性的演講,他說他絕不會向一個不合法、不正當的總統讓步,然而市場卻對此置之不理。

  • I want to think that maybe the market investors think well, this is gonna blow over by the end of the day and that, you know, President, President elect Biden will be certified by Congress and we look forward to more stimulants and on perhaps a big infrastructure deal.

    我想認為,也許市場投資者認為,好吧,這是要去吹過的一天結束,你知道,總統,當選總統拜登將由國會認證,我們期待著更多的刺激劑,並在也許一個大的基礎設施交易。

  • A Democrat controlled Senate typically ushers an increased fiscal spending but raises the chances of tax hikes and tighter regulation.

    民主黨控制的參議院通常會迎來財政支出的增加,但會增加加稅和加強監管的機會。

  • And so tech stocks fell as investors flocked to economically sensitive sectors such as financials, materials and energy stocks.

    於是科技股下跌,投資者紛紛湧向金融、材料和能源股等經濟敏感行業。

  • That drove the Dow up nearly 1.5% and the S and P 500 up more than a half percent.

    這推動道指上漲近1.5%,S和P 500指數上漲超過半數。

  • But the NASDAQ fell almost two thirds percent.

    但納斯達克指數下跌了近三分之二。

  • The potential for Democratic control of Congress also sent the yield on the benchmark 10 year Treasury above 1% a level not seen since March.

    民主黨控制國會的可能性也讓基準10年期國債收益率超過1%,這是3月以來從未見過的水準。

investors on Wall Street did not panic Wednesday even as protesters backing President Donald Trump stormed the capital and put the building in tow.

華爾街的投資者週三並沒有恐慌,即使支持總統唐納德特朗普的抗議者衝進了首都,並把大樓拖了進來。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋