字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Britain has offered new support to business is expected to be hit as the country enters a third national lock down. 英國為企業提供了新的支持,預計在國家進入第三次全國性封鎖之際,企業將受到衝擊。 The new measures total £4.6 billion or about $6.2 billion set out by Finance Minister Richie Soon. 財政部長裡奇-順制定的新措施總額為46億英鎊,約合62億美元。 AC Tuesday. 週二交流。 They mean companies in retail, hospitality and leisure complained one off grants worth just over £9000 or about $12,000. 他們的意思是,零售、酒店和休閒領域的公司抱怨一次性補助金只值9000多英鎊或約12000美元。 It's important. 這很重要 Remember, that comes on top of the existing monthly grants of £3000 that those businesses receive on the extension of furlough all the way through to April. 請記住,這是在現有的每月3000英鎊的補助基礎上,這些企業在延長休假一直到4月時獲得的。 You know, we remain committed to protecting jobs and supporting businesses. 你知道,我們仍然致力於保護就業和支持企業。 Last year soon AC announced emergency help for the UK economy worth around $380 billion. 去年不久AC宣佈緊急幫助英國經濟價值約3800億美元。 It included a massive job protection scheme due to run to the end of April. 其中包括一項大規模的就業保障計劃,將於4月底實施。 The country will likely need it with J. 國家很可能會需要它與J。 P. P. Morgan analysts predicting a hefty 2.5% fall in output for the first three months of this year. 摩根分析師預測,今年前三個月的產量將大幅下降2.5%。 Britain's new lock down was announced on Monday by Prime Minister Boris Johnson. 英國首相鮑里斯-約翰遜週一宣佈了新的鎖定措施。 It means most people must work from home and see schools closed for almost all pupils, hospitality venues and non essential shops must stay shut. 這意味著大多數人必須在家工作,幾乎所有的學生都會看到學校關閉,接待場所和非必要的商店必須保持關閉。 UK. 英國: Based airlines, British Airways and easyJet are among the first to suffer. 基地航空公司,英國航空和easyJet是首當其衝的受害者。 Both carriers said they were reviewing their plans in response to the lock down. 兩家運營商都表示,他們正在審查應對封鎖的計劃。 A reduction in flights seems almost certain, with most Britons now prevented from traveling abroad. 班機減少似乎幾乎是肯定的,現在大多數英國人都無法出國旅遊。
B1 中級 中文 英國 企業 美元 航空 封鎖 措施 英國向企業提供新的62億美元,以緩解禁錮。 (UK offers new $6.2 billion to firms to ease lockdown) 6 1 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字