字幕列表 影片播放
In the spring of 1979, in the wake of Britain's "Winter of
1979年春,在英國'的"之冬之後。
Discontent," Margaret Thatcher's Conservative Party won a landslide
不滿,"瑪格麗特-撒切爾'的保守黨贏得了壓倒性的勝利。
victory. The Iron Lady took the helm of a fading Britain,
勝利。鐵娘子為日漸衰落的英國掌舵。
the sick man of Europe as it had come to be known, but she refused to accept that
歐洲的病夫,因為它已經被稱為,但她拒絕接受,
decay was inevitable and that the job of the British government was to manage
衰敗是不可避免的,英國政府的工作是管理
decline.
衰退。
Britain, should believed, could do better.
英國,應該相信,可以做得更好。
THATCHER: "Some socialists seem to be
THATCHER:"一些社會主義者似乎是。
believe people should be numbers in a state computer.
相信人應該是國家計算機中的數字。
We believe they should be individuals.
我們認為他們應該是個人。
We're all unequal.
我們都是不平等的。
No one, thank heavens, is quite like anyone else, however much the socialists
謝天謝地,沒有人和別人完全一樣,不管社會主義者如何。
may pretend otherwise.
可以裝作不知道。
And we believe that everyone has the right to be unequal.
而且我們相信,每個人都有不平等的權利。
But to us
但對我們來說
every human being
每個人
is equally important."
是同樣重要的."。
NARRATOR: And while she had no shortage of critics,
雖然她也不乏批評者
SILLARS: "The Prime Minister is aware that I detest every single one of her domestic
SILLARS:"總理是知道我厭惡她的每一個國內。
policies, and I have never hidden
政策,我也從未隱瞞過
that fact."
該事實."。
THATCHER: "I think the Honorable Gentleman knows
Thatcher:"我想尊敬的先生知道。
that I have the same contempt for his socialist policies of that the the people
我對他的社會主義政策有同樣的蔑視,對人民的蔑視
of east Europe, who have experienced them, have for theirs."
東歐的人,經歷過他們,為他們的."。
NARRATOR: She was secure in her faith that her conservative vision was right.
她堅信她的保守主義觀點是正確的。
THATCHER: "One of the great
Thatcher:"其中一個偉大的。
debates of our time
時代論戰
is about how much of your money should be spent by the state,
是關於你的錢應該由國家花多少。
and how much you should keep to spend on your family.
以及你應該留多少錢給你的家庭消費。
If the state wishes to spend more,
如果國家想多花錢。
it can do so only by borrowing your
它只能通過借用你的
savings, or by taxing you more.
儲蓄,或者通過向你徵收更多的稅。
And it's no good thinking someone else will pay.
而且認為別人會付錢也不好。
That someone else is you."
那個別人就是你."。
NARRATOR: She knew what Ronald Reagan knew.
她知道羅納德・里根知道的東西。
That free markets and a free people are the best defense against tyranny
自由市場和自由的人民是對抗暴政的最好的防線。
and that peace comes through strength,
而和平是通過力量來實現的。
not accommodation.
而不是住宿。
THATCHER: "Mr. Speaker,
THATCHER:"議長先生。
wars are not
戰爭不是
caused by the
引起的
build-up of weapons.
集結武器;
They are caused when an aggressor
當侵略者
believes he can achieve his
相信自己能實現
objectives at an acceptable price."
以可接受的價格實現目標。"。
NARRATOR: America now stands at a crossroads
美國現在正站在一個十字路口。
One path leads to deficits, decreasing influence and decline.
一條路導致虧損,影響力下降,衰落。
The other
其他
a renewed American dream
重拾美國夢
we all want.
我們都想。
THATCHER: "Mr. Chairman,
戴卓爾:"主席先生。
people want to live in peace,
人們希望和平地生活。
real lasting peace.
真正的持久和平;
The peace that comes
帶來的和平
from independence of the state
自立
and being able to run your own life,
並能夠經營自己的生活。
spend your own money,
花自己的錢。
and make your own choices.
並做出自己的選擇。
And, above all,
而且,最重要的是。
the peace of a country
國泰民安
which is properly defended
妥帖
against any potential adversary."
對付任何潛在的對手."。
NARRATOR: As we take stock of our choices, the legacy of Britain's Iron Lady
當我們評估我們的選擇時,英國的鐵娘子的遺產。
remains a steadfast guide.
依然是堅定不移的指南。