Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • you probably grew up thinking anime was your niche little hobby.

    你可能從小就認為動漫是你的小眾愛好。

  • But if you look around today, you'll notice it's absolutely everywhere.

    但如果你今天環顧四周,你會發現它絕對無處不在。

  • Heck, there are CA Zuna I posters in Wal Mart now.

    哼,現在沃爾瑪有CA祖納一世的海報。

  • So the question is, how the heck did it make the jump to mainstream popularity?

    那麼問題是,它到底是如何跳到主流流行的?

  • Yeah, welcome to watch Mojo.

    是啊,歡迎觀看魔王。

  • Siri's How Geek culture became pop culture.

    Siri的《極客文化如何成為流行文化》。

  • Once niche and ridiculed geek culture has exploded into the mainstream.

    曾經小眾和被嘲笑的極客文化已經爆發成為主流。

  • How did so much change join us as we look at how Pulp fiction, comics, video games, anime and nerd heroes became pop culture staples.

    怎麼會有這麼大的變化,和我們一起看看紙漿小說、漫畫、電子遊戲、動漫和書呆子英雄是如何成為流行文化的主旋律的。

  • The history of anime in North America in earnest starts back in 1963.

    北美的動漫史認真起來要從1963年說起。

  • That's when one animated Japanese Siris was able to do the impossible and appear on mainstream American television, all thanks to a little boy named Adam created by the god of manga himself, Osama Tezuka.

    這時,有一部日本動畫Siris能夠做到不可能的事情,出現在美國主流電視上,這一切都要歸功於漫畫之神手冢大佐親自創造的一個名叫亞當的小男孩。

  • This Pinocchio like robot with a heart of gold, was a huge hit in Japan.

    這個像匹諾曹一樣的機器人,擁有一顆金子般的心,在日本大受歡迎。

  • Eventually, the manga Siri's mighty Adam was adapted by Tezuka own animation company for Japanese TV, where it pioneered that distinctive anime aesthetic.

    最終,漫畫《Siri的強大亞當》被手冢自己的動畫公司改編為日本電視,開創了那種獨特的動漫美學。

  • Meanwhile, Adam had also caught the attention of NBC reps within months of its release in Japan.

    同時,《亞當》在日本上映後的幾個月內,也引起了NBC代表的注意。

  • Mighty Adam began airing in the U.

    強大的亞當》開始在美國播出。

  • S.

    S.

  • Under the name Astro Boy.

    以Astro Boy的名字。

  • Theo.

    西奧

  • Siri's proved so popular that other countries took notice and began airing it, too.

    Siri的被證明是如此受歡迎,以至於其他國家也注意到並開始播放它。

  • Things were looking up for the anime industries.

    動漫產業的發展形勢一片大好。

  • Global domination.

    全球統治;

  • I'm not giving Astro Boy back.

    我不會讓阿童木男孩回來的

  • I bought him for a lot of money.

    我花了很多錢買了他。

  • However, this rise was cut fatally short with the arrival of color television.

    然而,隨著彩色電視的到來,這種興起被致命地縮短了。

  • Astro Boy suddenly seemed immediately dated compared to his full color peers in the U.

    阿童木男孩與他在美國的全綵同行相比,突然一下子顯得過時了。

  • S.

    S.

  • He was promptly taken to the scrapyard, and the Siris was cut short.

    他立即被帶到了廢品廠,Siris號也被截斷了。

  • Fortunately, that didn't stop other shows from following an Astro boy's footsteps mock Go, go go!

    幸運的是,這並沒有阻止其他節目跟隨一個Astro男孩的腳步模擬Go,go go!

  • Skidded onto the scene in 1967 under the name Speed Racer.

    1967年以 "飛車手 "的名義滑行上場。

  • This would, however, be the beginning of a rather unfortunate trend theme.

    然而,這將是一個相當不幸的趨勢主題的開始。

  • American release saw farm or edits and changes made to fit Western standards.

    美國的發行看到了農場或編輯和修改,以適應西方標準。

  • Many criticized the voices and dialogue.

    許多人責備了這些聲音和對話。

  • In particular, he's going over the clip.

    尤其是,他要過剪輯。

  • Still, Speed Racer enjoyed moderate success, though the term anime remained virtually unknown.

    不過,《極速賽車》還是取得了不小的成功,不過動漫這個名詞幾乎還是無人知曉。

  • Ah, few other shows came and went in the eighties, such as Vole Tron and a color remake of Astro Boy.

    啊,八十年代還有幾個節目來來去去,比如《沃爾創》和《阿童木》的彩色翻拍。

  • But Animal really started making waves.

    但 "動物 "真正開始掀起波瀾。

  • Thanks to Studio Ghibli seen as entertainment, the whole family can enjoy.

    由於吉卜力工作室被視為娛樂,整個家庭都可以享受。

  • The films of Hayao Miyazaki remains some of the biggest milestones in animated cinema, not just anime.

    宮崎駿的電影仍然是動畫電影中最重要的里程碑,不僅僅是動畫。

  • It wasn't always smooth sailing, though.

    不過,也不是一帆風順的。

  • When Miyazaki's masterpiece Nah.

    當宮崎駿的代表作《納。

  • Zika of the Valley of the Wind, was released to the English speaking world, it was heavily edited by the company Manson International.

    風之谷的紫卡》,是由曼森國際公司重金剪輯後,向英語世界發行的。

  • What can that be?

    那會是什麼呢?

  • These ad?

    這些廣告?

  • It's affected the film's reception and deeply upset Miyazaki, who felt his creation had been mutilated.

    這影響了影片的收視率,也讓宮崎駿深感不安,他覺得自己的創作被肢解了。

  • Thankfully, in the mid nineties, Disney acquired the distribution rights for Jubilee Film's and Jubilee made their position on cuts clear from the outset.

    值得慶幸的是,在九十年代中期,迪士尼獲得了歡喜電影的發行權,歡喜電影從一開始就明確了他們在剪輯上的立場。

  • The story goes that the head of Disney subsidiary Miramax wanted to chop up another Dibley classic, Princess Mononoke, before it reached North American audiences.

    據說,迪斯尼子公司米拉麥克斯的負責人想在北美觀眾面前砍掉另一部迪布利經典之作《夢露公主》。

  • In response, studio Ghibli executives allegedly sent a katana to the office with a note reading No cuts, a firm message that ensured the movies would be left untouched.

    對此,據稱吉卜力工作室的高層給辦公室送來了一把武士刀,上面寫著No cuts,這是一個確保電影不受影響的堅定資訊。

  • Since then, the films have been given to Western audiences in their purest form, and the fact that everyone now loves Studio Ghibli creations is proof of the Miyazaki movies.

    從此,電影以最純正的形式呈現在西方觀眾面前,現在大家都喜歡吉卜力工作室的作品,就是宮崎駿電影的證明。

  • Universal themes.

    普遍性主題:

  • Sorry, it looks like you're involved.

    抱歉,看來你也被牽扯進來了。

  • In fact, his 2001 masterpiece, Spirited Away, Not Onley, set box office records in Japan but also took home the Oscar for best animated feature.

    事實上,他在2001年的代表作《魂飛魄散,不是安利》不僅創造了日本的票房紀錄,還拿下了奧斯卡最佳卡通片獎。

  • I think That was You and your real name is Kohaku River E.

    我想那是你,而你的真名是小白河E。

  • Of course, those weren't the only films that gripped Western viewers.

    當然,這些並不是唯一讓西方觀眾津津樂道的電影。

  • Ghost in the Shell and Oxy adopt both garnered cult and eventually, mainstream audiences.

    貝殼裡的幽靈》和《奧克斯》採用都獲得了邪教和最終的主流觀眾。

  • The history of anime would be incomplete without discussing the anime Dragonball Z or going its original.

    如果不討論動漫《龍珠Z》或走它的原著,動漫史將是不完整的。

  • Siri's, the biggest anime in history, burst into North America in 1996 with its Super Sands and Kamehameha as dead set to make an impact.

    Siri's是歷史上最大的動畫,1996年,它的《超級金沙》和《龜仙人》在北美爆紅,作為死磕。

  • Yeah, but it was promptly taken off the air after two seasons.

    是的,但兩季後就被迅速停播了。

  • You know what with Subban shifting focus to original content.

    你知道什麼與蘇班將重點轉移到原創內容上。

  • Fortunately to NAMI picked up the Siri's and brought it to a whole new audience.

    幸運的是,NAMI拿起Siri的,並把它帶到一個全新的觀眾。

  • To NAMI is easily the most important programming block in this story.

    對NAMI來說,這很容易成為這個故事中最重要的編程塊。

  • It's a platform that launched anime series like Gundam Wing, Outlaw, Star, You, You Ha Que Show the Big o and Tension You Yo.

    這是一個推出了《高達之翼》、《亡命天涯》、《星際》、《你,你哈Q秀大o》、《緊張的你喲》等動漫系列的平臺。

  • But Dragonball Z was truly the biggest success story.

    但《龍珠Z》確實是最大的成功案例。

  • It continues to dominate sales today and is highlighted by many as the true gateway into the Animas genre.

    今天,它繼續主導銷售,並被許多人強調為真正的門戶進入Animas類型。

  • It wasn't long before to NAMI viewers were so eager to watch the next episode that they began tape trading and buying overpriced VHS is of fan translated episodes.

    沒過多久,NAMI的觀眾就開始急切地想看下一集,於是他們開始進行錄音帶交易,購買高價的粉絲翻譯劇集的VHS。

  • Seriously, look up the infamous Miami Mike Fan sub story around the same time DBC was taking North America by Storm, Sailor Moon and The Sailor Scout started fighting Evil by Moonlight.

    說真的,查一下臭名昭著的邁阿密麥克範子故事,大約是在DBC風靡北美的時候,水手月和水手童子開始在月光下對抗邪惡。

  • What happened?

    怎麼了?

  • This dream is getting weirder and weirder.

    這個夢越來越詭異了。

  • I'll never studied that hard again.

    我再也不會那麼努力學習了。

  • One company had originally planned to do an American live action cartoon hybrid adaptation, but that plan was by the grace of the anime God's scrapped I don't want to play this game anymore, and that turned out to be the right move because Sailor Moon killed it in the States.

    有一家公司原本打算做美國真人卡通混合改編,但這個計劃被動漫大神的恩典給廢了,我不想再玩這個遊戲了,事實證明這一步是對的,因為《水手月》在美國殺出了一條血路。

  • In fact, it infiltrated the mainstream to the point that it was included among a string of pop culture references in the Barenaked Ladies song one week.

    事實上,它滲透到了主流的程度,以至於在一週內,它被列入了Barenaked Ladies歌曲中的一連串流行文化引用中。

  • Love him or hate, Um ah, lot of credit when it comes to spreading, anime in the West has to goto four kids.

    不管愛他還是恨他,嗯啊,很多功勞在傳播的時候,動漫在西方必須要得到四個孩子。

  • Pokemon absolutely dominated the world in the late nineties, and the anime was brought to life with the talented voices from four kids.

    口袋妖怪》在九十年代末絕對稱霸世界,而這部動畫在四個孩子的天才配音下,被賦予了生命。

  • Entertainment.

    娛樂。

  • Come on, Char Mander.

    來吧,夏曼德。

  • Welcome to the Group E, while others may dig their nostalgia from the red and blue video games.

    歡迎來到E組,而其他人可能會從紅藍電玩中挖掘出他們的懷舊情懷。

  • The Pokemon anime was the rial driving force behind Pok mania, and it's popularity led to one of the first anime movies to ever see a widespread release in American theaters.

    口袋妖怪動畫是Pok mania背後的rial驅動力,它的流行導致了第一批動畫電影在美國影院廣泛發行。

  • E polio.

    小兒麻痺症;

  • Pokemon even made it to the front cover of Time magazine.

    寵物小精靈》甚至登上了《時代》雜誌的封面。

  • By this point, anime was an undeniable sales driver as Pokemon paved the way for other toy sellers like Digimon, Ugo Bay, Blade and Mawr.

    至此,動漫是不可否認的銷售驅動力,因為《口袋妖怪》為其他玩具的銷售鋪平了道路,比如《Digimon》、《烏戈灣》、《刀鋒》和《Mawr》。

  • But what about the diehards?

    但那些死黨呢?

  • How are they introduced to the Big Three Shonen Jump powerhouses?

    他們是如何被介紹給三大鮮肉強者的呢?

  • Naruto Bleach in one piece.

    火影忍者漂流在一塊兒。

  • Oh, well.

    哦,好吧。

  • Even before these anime found their way to North American TV, came the English version of Shonen Jump magazine in 2002, this monthly anthology compiled manga that included the Big Three and could be bought in almost any magazine store.

    在這些動畫登上北美電視之前,2002年就有了英文版的《Shonen Jump》雜誌,這本月刊選集收錄了包括三巨頭在內的漫畫,幾乎在任何雜誌店都能買到。

  • As the interest grew in the two thousands, fan subs of airing shows became more readily available, meaning Western otaku could finally be in sync with their Japanese counterparts.

    隨著興趣的兩千人的增長,播出節目的粉絲分鏡變得更加容易,這意味著西方的御宅族終於可以和日本的同齡人同步了。

  • But this model was not sustainable, and thus a new savior swooped in to save the day.

    但這種模式是不可持續的,於是,新的救世主突然出現,拯救了這個世界。

  • Streaming services.

    流服務。

  • With the help of subscription based streaming services, anime became mawr accessible than ever before.

    在訂閱式流媒體服務的幫助下,動漫變得比以往任何時候都更容易獲得。

  • Providers like Fun, Imation, High Dive and Crunchy Roll began simulcasting shows with high quality subtitles.

    像Fun、Imation、High Dive和Crunchy Roll這樣的供應商開始用高質量的字幕同步播出節目。

  • Almost immediately after they aired in Japan, even entertainment titans like Netflix and Amazon began funding and distributing incredible original Siri's compared to its popularity even a few decades ago, it's safe to say that anime has become a part of mainstream Western popular culture.

    幾乎在日本播出後,連Netflix和亞馬遜這樣的娛樂巨頭都開始資助和發行不可思議的原創Siri,相比於幾十年前的流行,可以說動漫已經成為西方主流流行文化的一部分。

  • In 2019 alone, Anime Expo, the biggest North American anime convention, had a whopping 115,000 unique visitors.

    僅在2019年,作為北美最大的動漫展,動漫展的獨立訪客就高達11.5萬人。

  • So you may hold nostalgia for the good old days of Anime Club.

    所以你可能會對動漫社的美好時光抱有懷念。

  • But today there truly is an anime out there for everyone, meaning this hobby has become as universally beloved as any form of animation.

    但如今真的是人人都有動漫,也就是說這個愛好已經和任何形式的動畫一樣受到普遍的喜愛。

  • Samuel L.

    Samuel L.

  • Jackson, like Animal?

    傑克遜,像 "動物 "一樣?

you probably grew up thinking anime was your niche little hobby.

你可能從小就認為動漫是你的小眾愛好。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 WatchMojo 動漫 動畫 北美 電影 日本

動漫的崛起。極客文化如何成為流行文化--第4集: (The Rise of Anime: How Geek Culture Became Pop Culture - Ep.4)

  • 23 3
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 01 日
影片單字