Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The Dow rose Wednesday, closing at a record high.

    道指週三上漲,收盤創歷史新高。

  • Optimism over vaccine rollouts and hopes for a strong economic recovery and even Mawr fiscal support drove investors to buy stocks in economically sensitive sectors like materials and cyclicals.

    對疫苗推廣的樂觀情緒以及對經濟強勁復甦的希望,甚至是毛氏財政支持,促使投資者買入材料和週期性行業等經濟敏感行業的股票。

  • The Dow rose a quarter percent, the S and P and NASDAQ added more than 1/10 percent.

    道指上漲四分之一,S和P和納斯達克指數上漲超過1/10%。

  • Fiduciary Trust Chief investment officer Hans Olsen spelled out what spurred investors on Wednesday one the reality that the checks were hitting the mail from the stimulus and number two vaccines getting rolled out.

    信託公司首席投資官漢斯-奧爾森週三闡明瞭刺激投資者的原因,一是刺激政策和二號疫苗被推出的現實,支票被打到了郵件裡。

  • And without a doubt, there's probably some portfolio dressing going on tax loss selling and portfolio managers making sure that they have the right names in their portfolios for year end statements.

    毫無疑問,可能有一些投資組合的打扮正在進行稅收損失銷售,投資組合經理確保他們的投資組合中有正確的名字,以備年終報表。

  • Among the top gainers on the S and P 500 Wednesday, MasterCard Stevens hiked its price target on the payments network processor, implying the shares could rise another 15%.

    在週三S和P 500指數漲幅最大的公司中,萬事達卡史蒂文斯上調了支付網絡處理器的目標價,暗示股價可能再漲15%。

  • Travel related stocks like airlines and cruise operators Carnival and Norwegian rose, but AMC shares fell for an eighth straight day.

    航空公司和郵輪運營商嘉年華和挪威等旅遊相關股票上漲,但AMC股價連續第八天下跌。

The Dow rose Wednesday, closing at a record high.

道指週三上漲,收盤創歷史新高。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋