字幕列表 影片播放
United Nations human rights experts have called on Uganda to rein in violence.
聯合國人權專家呼籲烏干達控制暴力。
Security forces ahead oven election next month.
安全部隊在下個月的烤箱選舉前。
In that January 14th vote, pop star Bobby Wine has emerged as the strongest challenger to President Yoweri Museveni, who has ruled Uganda for more than three decades.
在1月14日的那場投票中,流行歌手鮑比-沃恩(Bobby Wine)已經成為統治烏干達三十多年的約韋裡-穆塞韋尼總統的最強挑戰者。
But Wine, whose real name is Robert Golani, has complained that as support for his movement has grown, so too has violence from security forces.
但真名為羅伯特-戈拉尼的Wine抱怨說,隨著對他的運動的支持越來越多,安全部隊的暴力也越來越多。
This'll is what the police is doing.
這將是警察在做什麼。
On Sunday, Wine said one of his bodyguards was killed when military police ran him over while winds convoy was taking a wounded journalists to seek medical help.
週日,Wine說,他的一名保鏢在風車隊帶著受傷的記者去尋求醫療幫助時被軍警撞死。
Military police said the bodyguard had fallen from a speeding car.
軍警說,這名保鏢是從一輛飛馳的汽車上摔下來的。
On Tuesday, a statements from U.
週二,U的一份聲明。
N experts said they were gravely concerned by election related violence and a quote increasing crackdown on peaceful protesters, political and civil society leaders on human rights defenders.
N專家說,他們對與選舉有關的暴力事件以及對和平抗議者、政治和民間社會領導人對人權維護者的日益鎮壓表示嚴重關切。
The statement also called for charges against political opponents and activists to be dropped.
聲明還呼籲撤銷對政治反對派和活動家的指控。