Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • shares of Alibaba in Hong Kong plunged on Monday to their lowest level since June as worries mount over a regulatory crackdown by the Chinese government on co founder Jack Ma's e commerce and financial empire.

    阿里巴巴在香港的股價週一暴跌至6月以來的最低水平,原因是中國政府對聯合創始人馬雲的電子商務和金融帝國進行監管打擊的擔憂加劇。

  • The company saw its shares get pummeled for the second straight session in a selloff that has knocked almost $116 billion off the tech giant's Hong Kong listed shares that came to spy Alibaba on Monday, announcing it was increasing its share buyback program from $6 billion to $10 billion.

    該公司的股價連續第二個交易日被大跌,已經打掉了近1160億美元,這家科技巨頭的香港上市股價週一被打探到阿里巴巴宣佈將股票回購計劃從60億美元增加到100億美元。

  • What would have been good news for investors failed to ease their concerns after Chinese regulators announced last week the launch of an antitrust probe into Alibaba and said they would summon its Fintech affiliate Ant Group to meet putting investors.

    在中國監管機構上週宣佈對阿里巴巴啟動反壟斷調查,並表示將傳喚其金融科技關聯公司螞蟻集團開會,把投資者的擔憂化解掉。

  • More on edge was news over the weekend that China's central bank had asked and to shake up its lending and other consumer finance operations.

    更為緊張的是,週末有消息稱,中國央行已要求和動搖其貸款和其他消費金融業務。

  • Last month, Chinese regulators abruptly suspended Ants Blockbuster $37 billion initial public offering in Shanghai and Hong Kong, which was on track to be the world's largest.

    上個月,中國監管機構突然暫停了螞蟻聚划算370億美元在上海和香港的首次公開募股,該公司有望成為全球最大的公司。

  • They suspended it just two days before its planned debut.

    他們在計劃首發前兩天才暫停。

  • Alibaba's U.

    阿里巴巴的U。

shares of Alibaba in Hong Kong plunged on Monday to their lowest level since June as worries mount over a regulatory crackdown by the Chinese government on co founder Jack Ma's e commerce and financial empire.

阿里巴巴在香港的股價週一暴跌至6月以來的最低水平,原因是中國政府對聯合創始人馬雲的電子商務和金融帝國進行監管打擊的擔憂加劇。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋