Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • We've always folded our belongings but for today's consumers,

    我們一直都在摺疊自己的物品,但對於今天的消費者來說。

  • who own more and more stuff, it's essential.

    誰擁有越來越多的東西,這是必不可少的。

  • Next to get the folded treatment is technology.

    下一個得到摺疊處理的是技術。

  • Samsung and Huawei have both announced plans to release foldable smartphones.

    三星和華為都宣佈了發佈可摺疊智能手機的計劃。

  • So is this the dawn of a new mobile era?

    那麼,這是一個新的移動時代的到來嗎?

  • What we have seen over the last two or three years is a huge increase on the screen size.

    在過去的兩三年裡,我們看到的是螢幕尺寸上的巨大增長。

  • However that's not enough

    然而這還不夠

  • and that's why we will see a huge number of devices over the next years becoming foldable.

    這也是為什麼我們會在未來幾年看到大量的設備成為可摺疊的設備。

  • After years of growth in the smartphone market, shipments of smartphones have actually

    在智能手機市場經歷了多年的增長之後,智能手機的出貨量實際上已

  • been in decline since 2016. The industry is hoping that foldable phones will change that.

    自2016年以來一直在下降。業界希望可摺疊手機能夠改變這一現狀。

  • Customers don't want to have a tablet and a phone

    客戶不希望有一臺平板電腦和一部手機。

  • and so we feel this is the perfect solution for those customers.

    所以我們覺得這是這些客戶的完美解決方案。

  • Samsung have unveiled their first ever foldable phone, the Galaxy Fold.

    三星推出了他們有史以來第一款可摺疊手機Galaxy Fold。

  • Six cameras, two batteries and a tablet-sized screen but I haven't been able to get my hands on it.

    六個攝像頭、兩塊電池和一塊平板電腦大小的螢幕,但我一直沒能入手。

  • We've been actually researching and doing the R & D on this device for 10 years now.

    其實我們對這個設備的研究和研發已經有10年了。

  • So we had the technology, but it was how do we bring that to life

    所以我們有了技術,但問題是我們如何將其變為現實。

  • and how do we bring that to life in a device that's going to be robust enough.

    以及我們如何將其帶入到一個足夠強大的設備中去。

  • Samsung's foldable phone however faces stiff competition from Huawei.

    然而三星的可摺疊手機卻面臨著華為的激烈競爭。

  • Just over there is Huawei's Mate X. The Chinese company have unveiled not just a foldable phone,

    剛剛過去的是華為的Mate X,這家中國公司不僅推出了一款可摺疊手機。

  • but a 5G foldable phone and we've even seen it in the flesh.

    但5G可摺疊手機,我們甚至已經看到了它的實物。

  • The Mate X has three cameras and when unfolded has an eight inch screen.

    Mate X有三個攝像頭,展開後有一個8英寸的螢幕。

  • The Galaxy Fold however has six cameras but it's tablet size display is only 7.3 inches.

    不過,Galaxy Fold擁有6個攝像頭,但它的平板電腦尺寸顯示屏只有7.3英寸。

  • I love the design of it. I love the fact they've utilized the outside, the big screen on the outside of the phone.

    我喜歡它的設計。我喜歡他們利用了外面,手機外面的大屏幕。

  • You know there are some pros and cons to both designs.

    你知道這兩種設計都有一些優點和缺點。

  • It looks like Huawei's really spent a lot of time thinking about the design

    看來華為在設計上真的花了不少心思啊

  • and how it's going to be used in everyday life, which I don't feel Samsung's done quite as well.

    以及如何在日常生活中使用,這一點我覺得三星做的還不是很好。

  • We haven't touched them, we haven't used them

    我們沒有碰過他們,也沒有用過他們。

  • You know the proof is in the pudding. How does it actually work out in real life?

    你知道證據就在布丁裡。在現實生活中,它究竟是如何運作的呢?

  • So in terms of price, how do the two foldable phones compare?

    那麼在價格方面,這兩款摺疊手機對比如何呢?

  • Samsung's Galaxy Fold will set you back an eye watering $1,980.

    三星的Galaxy Fold將為你帶來令人眼花繚亂的1980美元。

  • However, to buy Huawei's Mate X will cost you a whole lot more, around $2,600.

    不過,如果要買華為的Mate X,就要多花很多錢,大約2600元。

  • So could these high prices put off smartphone users?

    那麼這些高昂的價格會不會讓智能手機用戶望而卻步呢?

  • That's something that many consumers will be saying definitely, this is not worth it

    這一點,很多消費者肯定會說,這不值得啊

  • but there's always a group of early adopters that are keen to pay these kind of price points

    但總有一批早期使用者熱衷於這種價位的產品

  • for something that is innovative, disruptive and to be the first ones showing those kind of devices.

    對於一些創新的、顛覆性的東西,併成為第一批展示這些設備的人。

  • At the moment it's first generation and people are curious about it,

    目前是第一代,大家對它很好奇。

  • but then they need to get to know what the product can do.

    但他們就需要了解產品的功能。

  • Chinese smartphone brands Oppo and Xiaomi both teased a foldable phone.

    中國智能手機品牌Oppo和小米都預告了一款可摺疊手機。

  • However in the case of Xiaomi, it's still working on improving the device's user experience.

    然而就小米而言,它仍在努力改善設備的用戶體驗。

  • You want to make a very good user experience, find a killer application,

    你想做一個非常好的用戶體驗,就要找到一個殺手鐗。

  • you need to have a lot of work to do with it.

    你需要有很多工作要做。

  • And what about Apple? The tech giant, that prides itself on innovation,

    而蘋果呢?這個科技巨頭,以創新為榮。

  • has revealed a patent for a folding iPhone, but that's all we know.

    已經透露了一項摺疊式iPhone的專利, 但這是我們所知道的.

  • They will let Samsung, Huawei and other vendors to learn, to make mistakes

    他們會讓三星、華為等廠商去學習、去犯錯。

  • and then take all that expertise to make it even better.

    然後把所有的專業技術使其更加完善。

  • Hi guys, thanks for watching our video.

    大家好,感謝觀看我們的視頻。

  • If you want to see more of our content, then check out these.

    如果你想看更多的內容,那就看看這些吧。

  • And do comment below the video to let us know what you think of foldable phones.

    並在視頻下方做評論,讓我們知道你對可摺疊手機的看法。

  • And remember, don't forget to subscribe.

    記住,別忘了訂閱。

We've always folded our belongings but for today's consumers,

我們一直都在摺疊自己的物品,但對於今天的消費者來說。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋