字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Nico Reyes: Ooh, that smells good! 尼科-雷耶斯哦,這聞起來不錯! Ian Burke: It smells like... 聞起來像... Meredith Cash: Rubber. Meredith Cash橡膠。 Benji Jones: This one looks and feels 本吉-瓊斯。This one looks and feels like it's not gonna taste good. 就像它不會有好的味道。 It's like peanut butter in your mouth. 就像你嘴裡的花生醬。 That's me and a few hungry coworkers 這是我和幾個餓了的同事的照片 tasting 13 different veggie burgers. 品嚐13種不同的素食漢堡。 Ian: Nope, nope, nope, nope. It tastes like broccoli. 不,不,不,不,不。它的味道像西蘭花。 Benji: Today, you can find veggie burgers Benji:今天,你可以找到素食漢堡。 pretty much everywhere. 幾乎無處不在。 And some brands are even trying to give real beef 而有些品牌甚至想給真正的牛肉 a run for its money. 奔跑的錢。 But how do they all stack up? 但它們都是如何疊加的呢? And are they really that much healthier than the real thing? 而它們真的比真實的東西健康很多嗎? That's what I set out to discover. 這就是我開始發現的。 Let's go hunt some veggie burgers! 我們去獵取一些素食漢堡吧! There are so many options! 有這麼多選擇! In grocery stores, I found your typical brands, 在雜貨店裡,我找到了你的典型品牌。 like Boca and MorningStar. 如博卡和晨星。 And at fast-food chains, 而在快餐連鎖店。 I picked up the Impossible Burger and the Beyond Burger. 我買了不可能漢堡和超越漢堡。 And after that, there was nothing left to do but eat 之後,除了吃飯,就沒有別的事情可做了 and rank which burgers reigned supreme. 並對哪種漢堡進行排名。 Kyle Desiderio: This is like re-re-re-refried beans. Kyle Desiderio這就像重新再炒豆子。 Benji: Spoiler, that brand wasn't a favorite. 本子:破壞者,那個牌子不是很喜歡。 Nico: This is beans on, like, the second week. 尼科:這是豆子在,好像是第二週。 Beans. Kyle: Oh, God. 豆子。哦,上帝。 Benji: In the end, six volunteers, including me, 本刊:最後,包括我在內的6名志願者。 tasted all 13 veggie burgers. 嚐遍了13個素食漢堡。 Plus, one real beef burger, 另外,還有一個真正的牛肉漢堡。 which I tossed in for good measure. 我把它扔在了好的措施。 We scored each burger on its overall look, 我們對每個漢堡的整體外觀進行打分。 smell, taste, and texture, 嗅覺、味覺和質感。 and on how it compared to a real beef burger. 以及與真正的牛肉漢堡相比如何。 Ian: That's like wet sand. It just fell apart. 這就像溼沙。它就這麼散了。 Meredith: You don't need teeth to eat this. Meredith你不需要用牙齒就能吃到這個 Benji: Overall, the veggie burgers... Benji:總的來說,素食漢堡...。 well, they weren't very popular. 好了,他們是不是很受歡迎。 But one did stand out: 但有一個確實很突出。 the Impossible Burger from Burger King. 漢堡王的 "不可能漢堡"。 Commercial: With a patty made from plants, no beef. 商業。用植物做的餅,沒有牛肉。 Get it while it lasts. 趁著現在,快去買吧。 Nico: That's a burger. 尼科:那是一個漢堡。 Holy moly! Kyle: That's really good. 我的天啊!凱爾:這真的很好。 This is the best one by far. Nico: In terms of taste. 這是目前最好的一個。尼科:從口味上來說。 I thought we were gonna be sad this whole time. 我還以為我們會一直傷心下去呢。 Benji: It got a near-perfect score Benji:它得到了近乎滿分的成績。 in the first category. 在第一類中。 It even beat out the beef burger, 甚至比牛肉漢堡還要好吃。 and it was just shy of the beef burger in the second one. 而它只是差在第二個牛肉漢堡。 Which makes sense, because, you know, 這是有道理的,因為,你知道, beef should win in a category about 牛肉應該贏在一個關於 how meat-like something is. 多麼肉樣的東西。 The only other veggie burger that came close 唯一一個接近的素食漢堡包 in either category was Gardein. 無論哪一類都是加丁。 But as you can see, 但正如你所看到的。 it was still several points away from Impossible. 距離《不可能》還差好幾分。 And there was something else I noticed. 而且我還注意到了另外一件事。 Many of the low-scoring burgers 許多低分漢堡 were knocked for smelling and tasting artificial. 被敲打的氣味和味道的人工。 Meredith: No. I taste chemicals. Meredith不 我嚐到了化學品的味道 This tastes like plastic, 這味道像塑膠。 like, up in the back of your palate. 就像,在你的味覺後面。 And I can't get past that. 而我卻過不了這一關。 Ian: It smells like Clorox. 聞起來像克洛澤的味道。 Benji: And that got me thinking, 班吉:這讓我想到了。 are these burgers actually good for you? 這些漢堡真的對你有好處嗎? After all, eating healthy is one of the main reasons 畢竟,飲食健康是主要原因之一。 why people avoid red meat. 為什麼人們避免吃紅肉。 So I asked a registered dietitian. 所以我問了一個註冊營養師。 Today we're gonna talk about veggie burgers, 今天我們要談的是素食漢堡。 so I thought it was appropriate that we would get 所以我想我們應該得到的是 one of the new Impossible Burgers from Burger King. 漢堡王新推出的 "不可能漢堡 "之一。 Lisa Moskovitz: I don't regularly eat Burger King, Lisa Moskovitz我不經常吃漢堡王。 or at least I don't want anyone to know that I (laughs). 或者至少我不想讓任何人知道我(笑)。 Benji: After I was scolded 班吉:我被罵了之後 for making a dietician eat fast food, 因為讓營養師吃快餐。 we got into it. 我們進入了它。 Lisa: Hm. 麗莎:嗯。 Benji: From a health point of view, Benji:從健康的角度來看。 what should you consider? 你應該考慮什麼? Lisa: If it's gonna be the source of protein, 麗莎:如果它要成為蛋白質的來源。 then you definitely wanna look at the protein content. 那麼你一定要看看蛋白質的含量。 Benji: She said to shoot for: 班吉:她說要拍。 Lisa: 15 to 30 grams of protein per veggie burger. 麗莎:每個素食漢堡含有15到30克蛋白質。 Benji: So, how did our burgers measure up? Benji:那麼,我們的漢堡怎麼樣呢? Let's take a look. 讓我們一起來看看。 As you can see, a lot of them had plenty of protein, 如你所見,他們中的很多人都有大量的蛋白質。 like Dr. Praeger's. Twenty-eight grams! 就像Praeger醫生的。二十八克! That's way more than even the beef burger. 這比牛肉漢堡都要多。 And while a lot of veggie-burger protein comes from soy, 而素食漢堡的蛋白質很多來自於大豆。 Moskovitz said that's not a problem. 莫斯克維茨說,這不是問題。 Lisa: Now, the consensus is pretty much that 麗莎:現在,大家的共識幾乎是這樣的 not only is soy not bad for you, 不僅是大豆對你不壞。 but it actually can fight off cancer. 但其實它可以抵禦癌症。 It can be really good for your heart, 這對你的心臟真的有好處。 and as a vegetarian and definitely as a vegan, 而作為一個素食者和絕對作為一個素食者。 it's a really good source of complete protein. 這是一個非常好的完整蛋白質的來源。 Benji: You should also be mindful of sodium. 本刊:你還應該注意鈉的問題。 Lisa: The average healthy adult should try to keep it under 麗莎:一般健康的成年人應該儘量將其控制在。 2,300 milligrams of sodium per day. 每天2300毫克的鈉。 So, if the veggie burger is clocking in 所以,如果素食漢堡是時鐘在 at over 600 to 700 milligrams of salt, 在超過600到700毫克的鹽。 you know, that's also something to consider. 你知道,這也是需要考慮的事情。 Benji: Now, all 13 veggie burgers 現在,13個素食漢堡都有了。 did have more sodium than the beef patty. 確實比牛肉餅的鈉含量高。 But they were still well below that 600-milligram mark. 但他們還是遠遠低於600毫克的標準。 And another nutrient to look out for is: 而另一種需要注意的營養物質是。 Lisa: Saturated fat. 麗莎:飽和脂肪。 Especially if you have a history of 特別是當你有過 high cholesterol or any sort of heart disease. 高膽固醇或任何類型的心臟疾病。 If you can find one that has, like, 如果你能找到一個有,像。 less than 2 or 3 grams of saturated fat, 飽和脂肪少於2或3克。 that would be great. 這將是巨大的。 Benji: Here's where the Impossible and Beyond burgers 班吉:這裡是《不可能》和《超越》漢堡的地方。 stood out. 脫穎而出。 Unlike most of the other veggie burgers, 不像其他大多數素食漢堡。 they had a similar amount of saturated fat as beef. 它們的飽和脂肪含量與牛肉相似。 And that's at least partly why 而這至少也是部分原因 they taste so much like the real thing. 他們的味道這麼多 像真正的東西。 But there's one type of fat 但有一種脂肪 that really sets veggie burgers apart from real beef. 這真的設置素食漢堡 除了真正的牛肉。 And that's trans fat. 而這就是反式脂肪。 Lisa: The one thing you'll ever hear a dietician say 麗莎:你會聽到營養師說的一件事。 don't eat, ever, is trans fat. 永遠不要吃反式脂肪。 You know, everything in moderation, 你知道,一切都要適度。 except for trans fat. 除了反式脂肪。 It increases your bad LDL cholesterol, 它會增加你的壞的低密度脂蛋白膽固醇。 and it decreases your good HDL cholesterol. 它降低了你的好高密度脂蛋白膽固醇。 Benji: So, there's actually good reason to believe Benji:所以,其實我們有充分的理由去相信 that veggie burgers are healthier than meat. 素食漢堡比肉類更健康。 Especially considering that red meat 特別是考慮到紅肉 has been linked to some forms of cancer. 已與某些形式的癌症有關。 But that doesn't mean veggie burgers are healthy in general. 但這並不意味著素食漢堡一般都是健康的。 Case in point, remember that chemical taste? 案例,還記得那種化學味道嗎? Meredith: I taste chemicals. Meredith我嚐到了化學品的味道 Benji: It might have something to do 這可能與 with the dozens of ingredients added to these burgers 在這些漢堡中加入了幾十種配料。 to make them taste like a beef patty. 讓它們吃起來像牛肉餅。 Lisa: If it has a ton of ingredients, you know, 麗莎:如果它有大量的成分,你知道。 that's probably an issue. 這可能是一個問題。 And if a lot of those things 如果很多這些東西 a 5-year-old can't pronounce, 一個5歲的孩子不會發音。 then that's even more of an issue. 那就更是一個問題了。 Benji: I mean, I can't even pronounce these. 班吉:我是說,我連這些的發音都不會。 And how you prepare that burger also matters. 而你如何準備那個漢堡也很重要。 Lisa: Are you putting cheese on it? 麗莎:你是在上面放奶酪嗎? Are you putting a ton of ketchup and mayonnaise? 你是不是放了很多番茄醬和蛋黃醬? Are you having it on a white bun? 你是在白麵包上吃嗎? You know, that's also something you wanna consider. 你知道,這也是你要考慮的事情。 Benji: In other words, fast food is fast food. 本子:換句話說,快餐就是快餐。 It is interesting, 'cause, like, I look at this burger, 這很有趣,因為,就像,我看著這個漢堡。 and I'm like, I am healthier than the person next to me 我很喜歡,我比旁邊的人健康 eating this with meat. 吃這個與肉。 Lisa: Yes, it might be healthier, 麗莎:是的,這可能更健康。 but if you're eating this every day 但如果你每天都吃這個 and the guy next to you is eating that beef burger 而你旁邊的人正吃著牛肉漢堡呢 once a month, 每月一次。 who's really healthier? 誰是真正的健康? Benji: Now, of course, there are reasons Benji:現在,當然,有理由 other than personal health to choose veggie burgers. 除了個人健康之外,選擇素食漢堡。 They have a smaller environmental footprint 它們對環境的影響較小 than beef, for example. 比如說,比牛肉。 And no cows were killed to make them. 也沒有殺牛來製造它們。 And if you are concerned about your health, 而如果你擔心自己的健康。 just look for burgers with a short list of ingredients. 只需找一個配料表簡短的漢堡。 Or, better yet, make them yourself. 或者,更好的是,自己做。 Nick Fernandez: I eat almost everything. 尼克-費爾南德斯:我幾乎什麼都吃。 That's just terrible. 這真是太可怕了。
B1 中級 中文 漢堡 素食 麗莎 牛肉 脂肪 味道 13種素食漢堡與真肉漢堡的比較 (How 13 Veggie Burgers Compare To Real Meat) 36 1 林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字