Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • All right, well, you know, I love the holidays.

    好吧,好吧,你知道,我喜歡節日。

  • You know that about me.

    你知道我的。

  • I love the holidays.

    我喜歡節日。

  • And a big part of Christmas, folks,

    也是聖誕節的重要組成部分,夥計們。

  • is well, spending time with your loved ones.

    是好的,與你的親人相處。

  • For me, that's Andy Richter here, sitting next to me.

    對我來說,這是安迪-裡希特在這裡,坐在我旁邊。

  • Aw, come on.

    哦,來吧。

  • (studio audience applauds)

    (演播室觀眾鼓掌)

  • It is.

    它是。

  • Golly.

    Golly.

  • It is.

    它是。

  • You know, Andy and I have become very good friends

    你知道嗎,我和安迪已經成為很好的朋友。

  • in the three seasons that we've been doing this show.

    在我們做這個節目的三季中,。

  • [Andy] Right.

  • And we decided, actually recently,

    我們決定,其實最近。

  • that I should get to know Andy even better.

    我應該更加了解安迪。

  • And Andy should take me to Chicago

    安迪應該帶我去芝加哥

  • and look around his old neighborhood.

    並在他的老家附近尋找。

  • Andy Richter Chicago.

    安迪-裡希特芝加哥。

  • [Andy] Right.

  • Sort of some of your old haunts.

    算是你的一些老地方。

  • Yeah.

    是啊。

  • Well, we did that last night on the show,

    好吧,我們昨晚在節目中做了這個。

  • we took a camera crew.

    我們帶了一個攝製組。

  • Yeah.

    是啊。

  • We went to Chicago.

    我們去了芝加哥

  • You showed me around.

    你帶我參觀了一下。

  • I think we visited 85 bars,

    我想我們去了85家酒吧

  • and we had a good time.

    我們有一個很好的時間。

  • [Andy] Yes.

    是的,我知道

  • We really did.

    我們真的做到了。

  • [Andy] As far as we know.

    據我們所知

  • That's right.

    是的

  • Well, tonight,

    嗯,今晚。

  • tonight is part two

    今晚是第二部分

  • of the installment.

    的分期付款。

  • Well, this where we went,

    嗯,這就是我們去的地方。

  • I was wondering who was living in my old apartment now.

    我想知道現在誰住在我的舊公寓裡。

  • You know,

    你知道的

  • and most people couldn't just go ring on the bell,

    而大多數人都不能隨便去按鈴。

  • but when you bring a camera crew.

    但當你帶著一個攝製組,

  • You can get away with stuff, right.

    你可以逃脫的東西,對吧。

  • You can.

    你可以。

  • So Andy and I went to where you used to live,

    所以安迪和我去了你以前住的地方。

  • and this really happened.

    而這真的發生了。

  • We just rang the bell and things unfolded, as they say.

    我們剛剛敲響了鐘聲,事情就如他們所說的那樣,展開了。

  • Let's take a look now at our visit to Andy's old pad

    我們現在來看看我們去安迪的老家吧

  • in Chicago.

    在芝加哥。

  • Take a look.

    看看吧

  • All right, Conan, this is the apartment I lived at.

    好吧,柯南,這就是我住的公寓。

  • Oh, it's nice, it's really nice.

    哦,這很好,真的很好。

  • Yeah, I have no idea who lives there now.

    是啊,我不知道現在誰住在那裡。

  • This is sort of, Lincoln had his log cabin,

    這算是,林肯有他的木屋。

  • and you started out in this humble apartment.

    而你卻在這間簡陋的公寓裡開始了。

  • Right here on Cullom Street in Chicago.

    就在芝加哥的Cullom大街上

  • All right.

    好吧,我知道了

  • So I thought we'd just ring the buzzer

    所以我想我們就按一下蜂鳴器就好了

  • and see who's there.

    看看誰在那裡。

  • Do you know, you don't know these people at all?

    你知道嗎,你根本就不認識這些人?

  • No, I have no idea.

    不,我不知道。

  • All right, let's just ring it and see what happens.

    好吧,我們就按一下,看看會發生什麼。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • (buzzer buzzes)

    (蜂鳴器嗡嗡聲)

  • I hope they're home.

    我希望他們回家了。

  • Yeah.

    是啊。

  • (intercom clicks)

    (對講機點擊)

  • [Julie] Who is it?

    是誰?

  • Hi, it's Andy Richter and Conan O'Brien

    嗨,我是安迪-里克特和柯南-奧布萊恩。

  • from "Late Night with Conan O'Brien."

    來自 "深夜與柯南・奧布萊恩"。

  • I used to live here and we're wondering

    我以前住在這裡,我們想知道。

  • if we could come up with a video tape crew

    如果我們能請到一個錄像帶小組的話

  • and film the apartment.

    並拍攝公寓。

  • [Julie] I'm sorry, right now wouldn't be a good time.

    對不起,現在不是個好時機。

  • Now?

    現在?

  • How come?

    怎麼會這樣?

  • [Julie] I have guests.

    我有客人

  • Um, could I talk to her?

    嗯,我可以和她談談嗎?

  • [Andy] Yeah.

    是的。

  • [Conan] Ma'am, Ma'am?

    女士,女士?

  • I don't think you understand.

    我想你不明白。

  • This is Conan O'Brien talking now,

    現在是柯南-奧布萊恩在說話。

  • that was Andy Richter.

    那是安迪・裡希特。

  • (studio audience laughs)

    (演播室觀眾笑)

  • It would really be great.

    那就真的太好了。

  • We came all the way from New York City

    我們大老遠從紐約趕來

  • and it'll just take a second.

    這將只是一秒鐘的時間。

  • We'll just, you know, see where Andy used to live.

    我們只是,你知道,看看安迪曾經住在哪裡。

  • And it'll just take a second, I promise you.

    只需要一秒鐘,我向你保證。

  • (silence)

    (沉默)

  • Well, I think I've pretty much got her on the ropes.

    好吧,我想我已經把她的繩索弄得差不多了。

  • I think she's about to give in.

    我想她要屈服了。

  • Yeah, hello?

    是啊,喂?

  • Hello?

    喂?

  • [Andy] I bet they're coming to the window to look at us.

    我敢打賭,他們一定會來窗口看我們。

  • [Conan] You think?

    你覺得呢?

  • Hello?

    喂?

  • Now wouldn't be a good time.

    現在不是個好時機

  • Now wouldn't be a good time.

    現在不是個好時機

  • [Andy] When can we come?

    我們什麼時候能來?

  • (studio audience titters)

    (演播室觀眾竊竊私語)

  • [Conan] Are they turning lights out?

    他們在關燈嗎?

  • [Julie] Back up from the door.

    從門口退後

  • [Andy] What?

    什麼?

  • [Conan] What?

    什麼?

  • [Julie] Back up from the door.

    從門口退後

  • [Conan] Back up from the door, okay.

    從門口退後,好嗎?

  • [Andy] See, it's really us.

    看,真的是我們。

  • It's us.

    是我們

  • Can you see us?

    你能看到我們嗎?

  • Back up more.

    多備份。

  • Hello?

    喂?

  • Hello?

    喂?

  • Are you peeking through the blinds?

    你是在透過百葉窗偷看嗎?

  • (studio audience laughs)

    (演播室觀眾笑)

  • We're on after Leno.

    我們在Leno之後上節目

  • (studio audience laughs and applauds)

    (演播室觀眾笑著鼓掌)

  • It's "Must See TV."

    這是 "必看電視"。

  • Hello?

    喂?

  • Can you see us?

    你能看到我們嗎?

  • We're really are who we say we are.

    我們真的是我們說的那個人。

  • (studio audience laughs)

    (演播室觀眾笑)

  • Yeah, we're not just celebrity impersonators.

    是啊,我們不只是名人模仿者。

  • Although boy, what a sad celebrity impersonating pair

    雖然男孩,多麼悲哀的名人冒充的一對。

  • that would be!

    豈不

  • [Andy] You'll be on national television.

    你會上全國性的電視。

  • [Conan] Yeah, there might even be some money in it.

    是的,可能會有一些錢在裡面。

  • (studio audience laughs)

    (演播室觀眾笑)

  • [Julie] Come on in.

    進來吧

  • All right.

    好吧,我知道了

  • Oh, cool.

    哦,酷。

  • (studio laughs and applauds)

    (演播室笑聲和掌聲)

  • See that, they're on national television got them.

    看到了吧,他們上了國家電視臺,得到了他們。

  • I think I mentioned money.

    我想我提到了錢。

  • [Andy] Oh, you did?

    哦,是嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • Hi there!

    你好!

  • Hi, I'm Andy.

    嗨,我是安迪。

  • Hi Andy!

    嗨,安迪!

  • Hi, nice to meet you.

    嗨,很高興認識你。

  • Your name is? - I'm Julie.

    你叫什麼名字?- 我叫朱莉

  • Hi Julie. - Hi.

    嗨,朱莉- 嗨,我的天

  • Couldn't you have called first or something?

    你就不能先打個電話什麼的嗎?

  • [Conan] It's better this way.

    這樣比較好。

  • [Andy] That's the whole point.

    這就是重點。

  • [Conan] This is the way Ed McMahon does it on TV.

    艾德-麥克馬洪在電視上就是這樣做的

  • (studio audience titters)

    (演播室觀眾竊竊私語)

  • I didn't win a million dollars or anything?

    我沒有贏得一百萬美元或什麼?

  • [Conan] No, no.

    不,不

  • This is, the only difference is he gives a million dollars

    這就是,唯一不同的是他給了一百萬美元

  • and there might be a 20 in it for you,

    可能有一個20的你。

  • or something with us.

    或與我們的東西。

  • You're probably just gonna criticize, like,

    你可能只是要責備,喜歡。

  • the bathroom's not clean and stuff like that.

    浴室不乾淨之類的東西。

  • [Andy] No, not at all.

    [安迪]不,一點也不。

  • [Conan] Cool idea, let's go.

    好主意,我們走吧!

  • [Andy] Can we come in?

    我們能進來嗎?

  • They've done the bathroom really nice.

    他們把衛生間做得真不錯。

  • It was a dump before.

    之前是個垃圾場。

  • [Conan] This is nice.

    這很好

  • Yeah.

    是啊。

  • Look at this.

    看看這個

  • This actually worked out really well.

    這其實真的很好。

  • Look, it's their little toilet elf.

    看,這是他們的小廁所精靈。

  • (Conan and studio audience laugh)

    (柯南和演播室觀眾笑)

  • [Conan] It's always there when you need him.

    當你需要他的時候,他總是在那裡。

  • (studio audience laughs and applauds)

    (演播室觀眾笑著鼓掌)

  • Actually, I kicked through this door once.

    事實上,我曾經踢過這扇門。

  • Not this door, but it was another door,

    不是這扇門,而是另一扇門。

  • and I kicked through it.

    而我卻踢開了它。

  • We're just getting these weird flashes

    我們只是得到這些奇怪的閃光

  • of what your life was once like.

    你的生活曾經是什麼樣子的。

  • This room is littered with empties,

    這個房間裡到處都是空的。

  • ladies and gentlemen.

    女士們,先生們,

  • It's Chicago.

    這裡是芝加哥

  • (Conan laughs)

    (柯南笑)

  • I guess that's just --

    我想這只是...

  • It's the holidays.

    這是節日。

  • Yeah, look, what's going on here?

    是啊,看,這是怎麼回事呢?

  • It's just, there's something.

    這只是,有一些東西。

  • You have a problem,

    你有一個問題。

  • you realize that, don't you?

    你知道嗎?

  • Yep.

    是的。

  • We're here to help you.

    我們是來幫助你的。

  • Bottles are all over the place

    瓶子到處都是

  • and none in the refrigerator.

    冰箱裡卻沒有。

  • Here. (Conan laughs)

    給你(柯南笑)

  • Look at this!

    看看這個!

  • (studio audience laughs)

    (演播室觀眾笑)

  • This is the kind of thing you get awards for,

    這就是你得獎的原因。

  • in Chicago.

    在芝加哥。

  • (Conan and studio audience laugh)

    (柯南和演播室觀眾笑)

  • (studio audience applauds)

    (演播室觀眾鼓掌)

  • [Conan] Is there a picture here, anywhere, of your fiance?

    這裡有你未婚夫的照片嗎?

  • Yeah, there's one right here.

    是的,有一個就在這裡。

  • [Conan] Could we see a picture of him, please?

    我們能看看他的照片嗎?

  • Mm hmm.

    嗯哼。

  • [Andy] Oh, he's a very handsome man.

    哦,他是一個非常英俊的男人。

  • [Conan] He's a handsome guy.

    他是個英俊的傢伙。

  • You make a very handsome couple.

    你們是很帥的一對。

  • [Julie] Well, thank you.

    嗯,謝謝你

  • Oh, I am having people coming over,

    哦,我有 人過來。

  • so that's why the place is at least

    所以說,這地方至少

  • in somewhat decent order.

    在某種程度上是體面的秩序。

  • Wow, and what a conversation piece that is.

    哇,這是多麼有話題性的作品。

  • [Conan] Oh!

    哦!

  • Oh, Andy.

    哦,安迪。

  • Oh, my God!

    哦,我的天!

  • [Conan] Andy, no!

    安迪,不要!

  • Tell me it's not broken.

    告訴我它沒有壞。

  • [Conan] Andy, it's fine.

    安迪,沒事的。

  • [Andy] Oh!

    哦!

  • Everything's fine, ladies and gentlemen.

    一切都很好,女士們,先生們。

  • [Andy] Look, it's still intact, just like their love.

    你看,它仍然完好無損,就像他們的愛情一樣。

  • (studio audience cheers and applauds)

    (演播室觀眾的歡呼和掌聲)

  • Hey, you knew --

    嘿,你知道...

  • look, she knew we were coming

    看,她知道我們要來了

  • Oh!

    哦!

  • And she baked, I think those are quiches,

    她還烤了,我想那些是蛋餅。

  • if I'm not mistaken.

    如果我沒記錯的話

  • No, that's a Chicago delicacy called Baco Pie.

    不,那是芝加哥的一道美食,叫Baco派。

  • Made with Bacos.

    用巴可斯製造。

  • Is that true?

    是真的嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • Is that a Baco Pie, ma'am?

    那是巴可派嗎,女士?

  • [Julie] No, it's sun dried tomato quiche.

    不,這是晒乾的番茄乳蛋餅。

  • Wow, excellent.

    哇,好極了。

  • (studio audience titters)

    (演播室觀眾竊竊私語)

  • I know what I'm talking about.

    我知道我在說什麼

  • Very nice.

    非常好

  • Thank you for those, I appreciate it.

    謝謝你的這些,我很感激。

  • We'll take those on the way out.

    我們出去的時候會帶著這些東西。

  • Was there a piano here, when you were here, Andy?

    你在這裡的時候,這裡有鋼琴嗎,安迪?

  • No, no piano.

    不,沒有計劃。

  • You, you play the piano, is that right?

    你,你會彈鋼琴,是嗎?

  • [Julie] I play a little bit.

    我玩了一下

  • [Conan] Can you play us a little something?

    你能給我們放點東西嗎?

  • Okay, are we ready?

    好了,我們準備好了嗎?

  • Let's go.

    我們走吧

  • I believe we're ready.

    我相信我們已經準備好了。

  • [Conan] Okay.

    好吧,我知道了

  • (Julie plays three chords of "Jingle Bells")

    (朱莉演奏 "鈴兒響叮噹 "的三個和絃)

  • Come on, you're supposed to sing.

    來吧,你應該唱。

  • No, no, that's just the introduction.

    不,不,這只是介紹。

  • No, it's not.

    不,它不是。

  • Jingle bells.

    叮鈴鈴

  • Okay, wow, here we go.

    好了,哇,我們走吧。

  • Okay. Wow.

    好吧,我知道了哇哦

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Jingle bells

    叮叮噹噹

  • Jingle bells

    叮叮噹噹

  • Jingle all the way

    叮噹一路

  • Why aren't you singing?

    你為什麼不唱歌?

  • Because I'm playing.

    因為我在玩。

  • Oh what fun it is to ride

    哦,它是多麼有趣的騎

  • On a one horse open sleigh

    # 在一匹馬的雪橇上 #

  • In a one horse --

    在一馬當先的...

  • Sleigh, hey

    # Sleigh, hey #

  • Hey, back off, man. ♪

    # Hey, back off, man. #

  • (studio audience laughs, cheers, applauds)

    (演播室觀眾笑,歡呼,鼓掌)。

  • Hey, you guys think you wanna play some board games?

    嘿,你們想玩棋盤遊戲嗎?

  • I think we're all right.

    我想我們沒事了