Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • As fears of a no deal Brexit grow, so too do the queues of Lorries heading towards Europe's busiest trucking port, Dover.

    隨著人們對無協議的Brexit的擔憂越來越大,排隊前往歐洲最繁忙的卡車港口多佛的貨車也越來越多。

  • But when Britain finally leaves the European Union's orbit on December, the 31st Port CEO Doug Banister says it will be ready.

    但當英國最終在12月離開歐盟的軌道時,第31號港口首席執行官道格-巴尼斯特說,它將做好準備。

  • We've been working on Brexit, our contingency planning, everything having to do with it for four years now.

    我們一直在研究Brexit,我們的應急計劃,一切與它有關的工作已經有四年了。

  • We had a number of trial runs during the course of 2000 and 19 and certainly over the last few months, working partners with Kent, Brazilians for him.

    我們在2000年和19年期間進行了多次試訓,當然在過去的幾個月裡,與肯特合作的夥伴,巴西人為他。

  • We've tested and tried all the various activities that we need to do to make certain that we are as best prepared as we can be.

    我們已經測試並嘗試了所有我們需要做的各種活動,以確保我們儘可能地做好準備。

  • It was a similar scene just a few miles across the channel in the port town of Calais on Friday that as you chief negotiator Michelle Barnier warned that time was running out to prevent the most turbulent finale to the Brexit crisis.

    這是一個類似的場景,就在幾英里外的海峽對面的港口城市加萊週五,你首席談判代表米歇爾-巴尼耶警告說,時間已經不多了,以防止Brexit危機最動盪的結局。

  • Some motive ability.

    一些動機能力。

  • We're at a moment of truth.

    我們正處在一個關鍵時刻。

  • We have very little productive time left for these negotiations a few hours if we want the agreement to come into force on January 1st, the permission of you as our president, Ursula Fonder Lyon told you here two days ago.

    如果我們想讓協議在1月1日生效的話,我們留給這些談判的時間已經不多了,作為我們的主席,烏蘇拉-方德-里昂兩天前在這裡告訴你們,你們的許可。

  • There is the possibility of a deal.

    有交易的可能性。

  • That's what I think as a negotiator.

    這是我作為一個談判者的想法。

  • But the path is very narrow.

    但道路非常狹窄。

  • Mizushima a crazy.

    水島到瘋狂。

  • As talks go down to the wire, both sides are demanding that the other compromise on accord would ensure that trade worth nearly a trillion dollars would remain free of tariffs and quotas beyond the end of the year.

    隨著談判進入尾聲,雙方都要求對方在協議上做出妥協,以確保價值近萬億美元的貿易在今年年底後仍然沒有關稅和配額。

  • British Prime Minister Boris Johnson told European Commission President Ursula von The Lion on Thursday that talks were in a serious situation.

    英國首相鮑里斯-約翰遜週四對歐盟委員會主席烏蘇拉-馮-獅子說,談判形勢嚴峻。

  • Johnson, the face of the 2016 Brexit campaign, will ultimately have to decide whether to accept the narrow deal on offer or risk the economic and political chaos that walking away would trigger.

    約翰遜作為2016年Brexit競選的代言人,最終將不得不決定是接受所提供的狹隘協議,還是冒著走人所引發的經濟和政治混亂的風險。

As fears of a no deal Brexit grow, so too do the queues of Lorries heading towards Europe's busiest trucking port, Dover.

隨著人們對無協議的Brexit的擔憂越來越大,排隊前往歐洲最繁忙的卡車港口多佛的貨車也越來越多。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋