Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • so ended a week in which Boris Johnson having flown to Brussels to try and Sprinkle a little personal magic into this process, waas rebuffed by the EU.

    所以結束了一週的時間,鮑里斯-約翰遜已經飛到布魯塞爾,試圖和灑一點個人魔法到這個過程中,被歐盟拒絕。

  • By this morning, as hopes of a trade deal apparently faded, he was giving this assessment.

    到了今天上午,在達成貿易協議的希望明顯消退的時候,他給出了這樣的評價。

  • There's a way to G.

    有一種方法可以G。

  • O.

    O.

  • Uh, we're hopeful that progress could be made, but I've got to tell you that from where I stand now, here in Blythe, uh, it's looking.

    呃,我們希望能取得進展, 但我得告訴你,從我現在的立場來看, 在布萊斯,呃,它看起來。

  • It's looking very, very likely that we'll have to go for a solution that I think would be, you know, wonderful for the UK We'd be able to do exactly what we want from from January the first.

    我們很有可能要採取一種解決方案 我認為這對英國來說是非常好的 我們可以從1月1日開始做我們想做的事情。

  • Obviously, it would be, uh, different from what we set out to achieve.

    很明顯,這將是,呃,與我們所設定的目標不同。

  • But I've no doubt that this country can get ready to many brexiteers steeped in the idea that the you only talk seriously.

    但我毫不懷疑,這個國家可以準備好許多brexiteers沉浸在你只認真說話的想法。

  • At the 11th hour.

    在11點的時候。

  • The idea of a dash to Brussels by Boris Johnson seemed to make sense, and they offered the chance to repeat his achievement of last year in improving the withdrawal agreement.

    鮑里斯-約翰遜衝向布魯塞爾的想法似乎很有意義,他們提供了重複他去年在改善退歐協議方面的成就的機會。

  • But the U was determined to deny him access to national leaders and not to concede on any point of substance.

    但烏堅決不讓他接觸國家領導人,在任何實質問題上都不能讓步。

  • This morning we learned that on Monday, President Macron and Chancellor Merkel both refused requests from number 10 for consultations by phone routing Mr Johnson back to the EU's top official, Ursula von Delay, in with the attempt to get political intervention from France or Germany thwarted.

    今天早上我們瞭解到,週一,馬克龍總統和默克爾總理都拒絕了10號的協商請求,通過電話路由約翰遜先生回到歐盟最高官員烏蘇拉-馮-德萊,在與試圖從法國或德國獲得政治干預受挫。

  • The PM's Wednesday visit to Brussels was simply a moment in which both sides restated their positions on the EU, was determined to send him packing before its leaders arrived for their summit yesterday.

    總理週三對布魯塞爾的訪問只是雙方重申了對歐盟的立場,是決心在其領導人昨天抵達峰會之前送他一程。

  • If he'd ever hope to make his case to them in person, it was not to be.

    如果他希望能當面向他們說明情況,那是不可能的。

  • There was some concern about Boris Johnson having range bilaterals with different leaders right at the end of the negotiation.

    有人擔心鮑里斯-約翰遜在談判結束時就與不同領導人進行範圍雙邊會談。

  • This notion of unity has been very, very important and of course, different member states are affected differently by a deal and no deal.

    這個統一的概念一直是非常非常重要的,當然,不同的成員國受到協議和不協議的影響是不同的。

  • So the risk that some kinks in that narrative around unity would appear at the last moment.

    所以,圍繞著團結的那套說法,有可能在最後一刻出現一些糾結。

  • I think it was something of a concern so better if Boris is not there in a few years has to work through European Commission President s live on DeLay in the leaders dinner last night was found.

    我認為這是一個關注的東西,所以更好的,如果鮑里斯不在那裡在幾年內有工作通過歐盟委員會主席的現場對迪雷在領導人晚宴昨晚被發現。

  • Aliens report on the British talks lasted only 10 minutes.

    外星人報告英國人的會談只持續了10分鐘。

  • Briefing that out looks like a deliberate snub.

    通報出來,看起來像是故意忽悠。

  • Undaunted, Boris Johnson offered to fly to have face to face talks with you leaders in order to find a solution.

    鮑里斯-約翰遜不甘示弱,提出要飛去與你們這些領導人進行面對面的會談,以便找到解決辦法。

  • We've got to keep going on.

    我們必須繼續下去。

  • We'll go the extra mile on.

    我們會多走幾步路的。

  • We will Andi, I will goto Brussels.

    我們會的,安迪,我會去布魯塞爾。

  • I'll goto Paris.

    我要去巴黎

  • I'll goto Berlin or wherever to try Thio, get this home and get toe a deal.

    我要去柏林或其他地方嚐嚐Thio的味道,把這個帶回家,然後做個交易。

  • But this too was swiftly rejected.

    但這也被迅速拒絕。

  • Nay e.

    Nay e.

  • I would invite him to stay in London and work at it.

    我會邀請他留在倫敦工作。

  • He must help his team to come to an agreement with the European team.

    他必須幫助自己的球隊與歐洲球隊達成協議。

  • Damn it!

    該死的!

  • By this morning, Ursula von der Leyen was suggesting that the EU would make a unilateral assessment on Sunday.

    到了今天上午,烏蘇拉-馮德萊恩暗示,歐盟將在週日進行單邊評估。

  • A.

    A.

  • Still, whether there's any point having further talks, we will decide on Sunday whether we have the conditions for a new agreement or not.

    不過,是否有必要進行進一步的會談,我們將在週日決定是否具備達成新協議的條件。

  • The EU's rebuff this week essentially take it or leave.

    歐盟本週的回絕本質上是要麼接受,要麼離開。

  • It was rather reminiscent of the Greek debt crisis on the treatment meted out to that country's leaders.

    這頗讓人想起希臘債務危機對該國領導人的待遇。

  • Will it leave Boris Johnson so humiliated that he can only choose no deal.

    會不會讓鮑里斯-約翰遜很沒面子,只能選擇無協議。

  • Well, the you did leave the door slightly ajar in today's post summit briefing, just live on DeLay and did at least suggest that the level playing field provisions at the heart of the remaining disagreement might be less onerous than imagined.

    好吧,在今天的峰會後簡報中,你確實留下了一扇略微的門,只是在迪雷的直播中,至少暗示了剩餘分歧的核心的公平競爭環境條款可能比想象中的要輕。

  • But this is not to say that we would require the U.

    但這並不是說我們會要求U。

  • K to follow us every time we decide to raise our level of ambition, for example, in the environmental field, they would remain free sovereign if you wish to decide what they want to do.

    K跟隨我們每次決定提高我們的雄心壯志,例如,在環境領域,如果你想決定他們想做什麼,他們將保持自由主權。

  • So are the leaders masking a readiness to compromise at this late stage?

    那麼,在這個後期,領導人是否在掩飾願意妥協的態度呢?

  • And could they pile pressure on Boris Johnson by declaring this weekend that the talks air over to see if that raises the economic cost to the UK well, gnome or on Sunday evening?

    而他們是否可以通過宣佈本週末會談結束來給鮑里斯-約翰遜施加壓力,看看這是否會提高英國的經濟成本,好吧,侏儒還是在週日晚上?

so ended a week in which Boris Johnson having flown to Brussels to try and Sprinkle a little personal magic into this process, waas rebuffed by the EU.

所以結束了一週的時間,鮑里斯-約翰遜已經飛到布魯塞爾,試圖和灑一點個人魔法到這個過程中,被歐盟拒絕。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋