Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • With a mountainous interior that makes up the Japan Alps and bordered by the sea of Japan and the Pacific Ocean in the north and south, respectively.

    日本境內多山,構成日本阿爾卑斯,而南北分別瀕臨日本海和太平洋。

  • Central Japan, which is sandwiched between Tokyo in the east and Osaka and Kyoto and the West, offers spectacular vistas that include rustic and traditional landscapes.

    日本中部夾在東邊的東京和西邊的大阪、京都之間,同時擁有鄉村和傳統景觀的壯麗美景。

  • Not only that, the region is also home to many important cultural and historical sites.

    不僅如此,該地區還擁有多處重要文化和歷史遺址。

  • This four episode series, we're going on a 4-day driving trip through central Japan, visiting some of the best and scenic spots in Nagoya on the surrounding prefectures.

    在這四集裡,我們將在日本中部進行為期四天的自駕遊,參觀名古屋周邊縣市的一些風景名勝。

  • My name is Raina Ong, staff writer for Japan-guide.com, and over the next four days, I'm gonna take you on a scenic 4-day road trip from the coast to the peaks off central Japan.

    我的名字叫Raina,是Japan-guide.com的撰稿人,在接下來的四天公路旅行中,我將帶著大家一覽從日本沿海到中部山峰的風光。

  • So sit back, relax and enjoy the ride.

    坐下,放鬆,享受這趟旅程吧。

  • Day 1

    第一天

  • Our trip begins at Chubu Central International Airport, where we pick up our trusty steed for the rest of the trip.

    旅程的起始點是中部國際機場,我們會在那租到陪伴我們整趟旅程的汽車。

  • From there, we drive to Nagoya Castle, have lunch before going to the Ise shrines and spend our first night at an accommodation in Ago Bay.

    從那裡驅車前往名古屋城,而在到達伊勢神宮前我們會先吃個午飯,並在志摩市過本趟旅行的第一宿。

  • About 40 minutes away from the airport is the city of Nagoya, where we make our first stop for the day.

    名古屋距離機場有40分鐘的車程,那是我們的第一個停靠點。

  • One of the most popular attractions in the city is Nagoya Castle, the former seat of one of the three branches of the Tokugawa family, which ruled Japan for about 250 years from the early 17th century.

    名古屋最受歡迎的景點是名古屋城,它是德川家族三個分支中的其中一個中心,從17世紀起,德川家族就統治了日本約250年。

  • The palace buildings that you can see behind me are excellent replicas of its original.

    現在在我身後所看到的宮殿建築便是還原最好的複製品。

  • They feature excellent traditional crafts and artwork.

    他們的特色是優秀的傳統工藝和藝術品。

  • Let's go inside and take a look.

    我們進去瞧瞧吧。

  • One thing that visitors may not realize is that not only with the castle grounds for defense purposes, there were also palace buildings where the local lords lived and entertained their guests.

    遊客們可能不知道的是,城堡不僅僅只用於防禦,內部的一些宮殿建築也是領主居住和娛樂賓客的地方。

  • Many of these palace buildings have been lost over time, and few remain today.

    許多宮殿建築已經隨著時間的流逝而消失,如今留存下來的很少。

  • Nagoya Castle is one of the very few castles whose palace has bean reconstructed.

    在城堡宮殿為數不多的重建中,名古屋城是其中之一。

  • A few steps away from Nagoya Castle is Kinshasha Yoko Joe, made up of two restaurant areas filled with trendy and local specialties and where a headed for lunch after visiting the castle.

    距離名古屋城幾步之遙的金沙洋房,是由兩家充滿時尚和當地特色的餐廳所組成,而在參觀完名古屋城後,我們在這裡吃了午飯。

  • One of the local dishes not to be missed within Nagoya is miso katsu, which is deep fried pork cutlets dipped in a savory blend of miso and dashi broth and my choice for lunch.

    不可錯過的名古屋當地美食之一是味噌炸豬排,炸得酥脆的豬排沾上味增和高湯混合而成的蘸料,我的午餐就是這個了。

  • Gold miso katsu is only available at the outlet closest to Nagoya Castle, and it looks super shiny.

    黃金味噌炸豬排只在離名古屋城最近的出口才買得到,它看起來金黃耀眼。

  • Our trip continues with a drive down south to the Shima Peninsula, with the Ise shrines or Ise Jingu, as they're knew in Japanese are located.

    我們的繼續向南行駛到志摩半島,伊勢神宮,或日本人所稱的Ise Jingu便位在這裡。

  • The Ise shrines are the most sacred Shinto shrines in Japan, and they have a history dating back a couple of millennia.

    伊勢神宮是日本最神聖的神宮,其歷史可以追溯回幾千年前。

  • I met Guigou, the outer shrine, which is dedicated to the goddess of food, clothing and water.

    我看到了Guigou,也就是外宮,供奉著食物、衣服、和水之女神。

  • And this building behind me is the main shrine.

    而我身後的這棟建築就是正宮。

  • The shrine architecture here is also said to show almost no influence from the Asian mainland.

    這裡的神宮建築幾乎沒有受到亞洲大陸的影響。

  • On the buildings on the grounds are reconstructed once every 20 years in a tradition that has been carried out for over 1000 years.

    這裡的建築每20年會重建一次,而這個傳統已經延續了1000多年。

  • While there no specific order to visit the shrines, it is tradition to visit geku, the outer shrine, before going to naiku, the inner shrine.

    雖然沒有特定的參拜順序,但按照傳統在去內宮前會先參拜外宮。

  • One of the highlights on the way to naiku is walking through oharaimachi, the traditional and lively approach to the inner shrine.

    去內宮路上的其中一個亮點是會經過大原町,也就是通往內宮的一條傳統、熱鬧的小街。

  • Shops offering traditional and local foods and souvenirs flank the street, and visitors can enjoy the traditional atmosphere before reaching naiku.

    街上兩側是販賣傳統和當地美食與伴手禮的商店,在抵達內宮前遊客們可以盡情享受這條街上古樸的氛圍。

  • Beyond these steps is the main shine building where the sun goddess is enshrined.

    在階梯之上便是供奉天照大神的正宮。

  • Now cameras are not allowed beyond this point, so I'll see you guys in a bit.

    因為相機不允許入內,所以我們一會兒見吧。

  • After that visit to the simple yet stately Isa shrines, I get back in my car and make my way to Ago Bay, at the southern end off the Shima Peninsula, where my accommodation for the night is located.

    在拜訪完莊嚴的伊勢神宮後,我便開車前往志摩市,志摩市位於志摩半島的南端,我今晚將在那過夜。

  • It's seafood on the menu for tonight, and I've got two of the Shima Peninsula's local delicacies, abalone and ise ebie.

    這是今天菜單上的海鮮,我點了兩道志摩半島的當地菜,鮑魚和伊勢蝦。

  • Gonna take a bite.

    我要來嚐嚐看啦。

  • So fresh!

    好新鮮!

  • And that was day one of our 4-day road trip through central Japan.

    而這僅僅只是日本中部4天公路之旅的第一天。

  • Be sure to join us on episode two as we continue on the second day of our trip, participating in some exciting activities and going stargazing.

    千萬別錯過第二集,我們將在這趟旅程的第二天參加一些令人興奮的活動,還會去看星星。

  • For more information about this trip, or to watch another video, click the links on the screen now or head over to Japan-guide.com, your comprehensive, up-to-date, travel guide, first-hand from Japan.

    有關本視頻中提及的任何地方或其他地區的更多信息,請點擊螢幕上方的連結或到 japan-guide.com,來自日本第一手,最豐富、最即時的旅遊指南。

  • Thanks for watching.

    謝謝你的觀看。

  • Be sure to subscribe and click the notification bill for more videos about Japan.

    別忘了訂閱並打開小鈴噹來接收關於日本的更多影片。

With a mountainous interior that makes up the Japan Alps and bordered by the sea of Japan and the Pacific Ocean in the north and south, respectively.

日本境內多山,構成日本阿爾卑斯,而南北分別瀕臨日本海和太平洋。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋