Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi, everybody.

    嗨,大家好。

  • Welcome to England dot com.

    歡迎來到英國點點網。

  • I'm Adam.

    我是亞當

  • In today's video, I'm gonna give you some idioms and expressions that are very commonly used by native English speakers.

    在今天的視頻中,我將給大家介紹一些以英語為母語的人非常常用的習語和表達方式。

  • The problem with these particular idioms and expressions is that they make no sense.

    這些特殊的成語和表達方式的問題是,它們沒有意義。

  • In fact, when you see them, you'll you'll question why we use these expressions at all because they're illogical, the words themselves.

    事實上,當你看到它們的時候,你會... ...你會質疑我們為什麼要使用這些表達方式,因為它們是不合邏輯的,這些詞本身。

  • The idiom itself is very hard to understand.

    這個成語本身就很難理解。

  • I know that all idioms are a little bit hard to understand, but these ones are extra tricky because they just illogical and you understand when I start giving unit, Uh, when I start explaining what they mean, we're gonna look at Fat Chance and Slim Chance.

    我知道所有的成語都有點難懂,但這些成語特別難懂,因為它們不合邏輯,當我開始給大家解釋它們的意思時,你就會明白,我們要看看Fat Chance和Slim Chance。

  • First, when someone says Fat chance, it means zero chance, no chance.

    首先,當有人說發機會時,意味著零機會,沒有機會。

  • So let's say, for example, my friend is going.

    所以我們舉個例子,我的朋友要去。

  • He says he's going to ask his boss for a raise, and I said, I know your boss.

    他說要找老闆加薪,我說,我認識你老闆。

  • Fat chance.

    機會不大

  • Here he's giving you a raise means there's no way he will give you a raise.

    這裡他給你加薪,就意味著他不可能給你加薪。

  • He's very cheap, the boss, but then a different friend goes to says he's gonna ask his boss for a raise, and I said.

    他很小氣,老闆,但是另外一個朋友去說他要找老闆加薪,我說。

  • Your boss is he's pretty cool.

    你的老闆是... ...他很酷。

  • There's a slim chance he'll give you one.

    他有很小的機會給你一個。

  • There's a slim chance it's not a big chance, but there is a chance.

    機會不大,但也有機會。

  • But the idea here is that fat chance, you think Very big chance, but it's actually means zero chance.

    但這裡的意思是,胖子的機會,你認為非常大的機會,但它實際上意味著零機會。

  • Slim chance, you would think.

    機會渺茫,你會覺得。

  • Not really.

    不見得

  • But there is actually some chance.

    但其實也有一些機會。

  • So it's actually the opposite of what the words suggest, which is why it's illogical why it's a little difficult to understand.

    所以,它其實和字面意思是相反的,這也是為什麼不合邏輯為什麼有點難理解的原因。

  • So let's look at some of the others clear as mud.

    那麼,我們就來看看其他的一些清楚如泥。

  • So when someone asks you, do you understand?

    所以,當有人問你,你明白嗎?

  • Or is it clear?

    還是說清楚了?

  • And you say crystal clear crystal clear means very clear.

    而你說晶瑩剔透晶瑩剔透的意思是非常清楚。

  • I understand everything perfectly, but sometimes people will say Yeah, clear as mud.

    我完全明白一切,但有時人們會說,是啊,清晰如泥。

  • But they'll say it in a very positive way in a very upbeat way.

    但他們會用一種非常積極的方式,用一種非常樂觀的方式說出來。

  • But actually clear as mud means, I have no idea.

    但其實清澈如泥的意思,我不知道。

  • I really don't understand now, mud, if you know if you're not sure what mud is, if you take dirt on the ground and pour water on it, it will turn into like a brown sludge, like a thick brown liquid, obviously not very clear.

    我現在真的不明白,泥巴,如果你不知道什麼是泥巴的話,如果你拿地上的泥土倒上水,就會變成像褐色的淤泥,像濃稠的褐色液體,顯然不是很清楚。

  • So technically clear as mud means it's not clear it all.

    所以從技術上講,清澈如泥的意思是說不清楚這一切。

  • But the way people say it could be a little bit confusing to especially non native English speakers.

    但人們的說法可能會讓人有點困惑,尤其是非英語為母語的人。

  • But even English speakers have to take an extra second to think, Do you get it or don't get it?

    但是,即使是說英語的人,也要多花一秒鐘的時間來思考,你到底是懂還是不懂?

  • I'm not sure, because you're saying clear, But then you're saying mud.

    我不確定,因為你說的是清楚,但你又說是泥巴。

  • So when people say this, there are being sarcastic now, sarcasm is very, very difficult to teach.

    所以當人們說這句話的時候,現在有被諷刺,諷刺是非常非常難教的。

  • Sarcasm is like involved attitude.

    諷刺就像參與態度。

  • You say something very opposite of what you mean, but the person who hears it very clearly understands what you mean, right.

    你說的話和你的意思很相反,但是聽的人很清楚的明白你的意思,對吧。

  • I'm not going to get into it.

    我不打算談這個問題。

  • But if somebody says Yeah, clear as mud there being sarcastic, they're saying that they really don't understand, but they're saying it in a way that sounds like they do understand.

    但如果有人說是啊,清澈如泥有被諷刺, 他們說,他們真的不明白, 但他們說的方式,聽起來像他們明白。

  • So it's a little bit tricky.

    所以這有點棘手。

  • That's actually a good lesson.

    這其實是一個很好的教訓。

  • We'll make another video for sarcasm, right as rain.

    我們會再做一個諷刺的視頻,就像下雨一樣。

  • So when you think about rain, you're thinking about gray clouds, your thinking about being wet and cold.

    所以當你想到雨的時候,你想到的是灰雲,你想到的是溼冷。

  • Not a very good feeling, right, But right, as rain means very good, very good condition.

    不是很好的感覺,對吧,但是對吧,因為下雨意味著非常好,非常好的狀態。

  • So I was sick for a little while, but I took some medication and now I feel right his ring.

    所以我病了一小會兒,但我吃了點藥,現在我覺得他的戒指是對的。

  • I feel very good.

    我感覺非常好。

  • I feel in very good condition so right as rain.

    我覺得自己的狀態非常好,所以權當下雨。

  • The right is good.

    權利是好的。

  • The rain is bad, so you're not exactly sure which it is.

    雨水是壞的,所以你也不知道到底是哪一種。

  • It seems a little bit illogical now.

    現在看來有點不合邏輯。

  • This one is not exactly illogical.

    這個不完全是不合邏輯的。

  • It's just a little bit confusing.

    只是有點混亂。

  • I think again for non native speakers.

    我認為又是非母語人士。

  • If someone says they're not a big fan of something or like not a fan of or not a big fan is another common way to say this.

    如果有人說自己對某件事情不是很喜歡,或者說喜歡不喜歡、不是很喜歡是另一種常見的說法。

  • It means that they don't like it, not a fan, just like instead of saying I don't like it, They say I'm not a fan.

    意思是他們不喜歡,不是粉絲,就像他們不說我不喜歡,而是說我不是粉絲一樣。

  • Well, not a fan means you don't love it, but a little bit is okay, right?

    好吧,不是粉絲就代表你不愛,但有一點是可以的,對吧?

  • Or I don't love it like, especially when you're talking about food.

    或者我不喜歡它,尤其是當你在談論食物的時候。

  • Do you want to order some bacon?

    你要不要點一些培根?

  • E don't love it.

    我不愛它。

  • Well, you don't love it, but do you like it a little bit or is it just OK or no, I just don't like it.

    好吧,你不愛吃,但你是有一點喜歡,還是說還行,還是不喜歡,我就是不喜歡。

  • But instead of saying don't like they say, don't love or not a big fan of so not really illogical, just a little bit confusing.

    但不是說不喜歡他們說,不愛或者不是很喜歡,所以不是真的不合邏輯,只是有點混亂。

  • Not exactly sure what the person is saying can't help.

    不知道這個人到底在說什麼,幫不上忙。

  • Now there's a couple of ways to use this expression.

    現在有幾種方法來使用這種表達方式。

  • You could say can't help it and it is already understood, like an action or some sort of idea person has or can't help but do something or say something or act in a particular way.

    你可以說忍不住,已經明白了,就像一個動作或某種想法的人有或忍不住要做某事或說某話或以某種方式行動。

  • So, for example, my friend asked me what like, Why do you always complain about the traffic here?

    所以,比如說,我的朋友問我什麼一樣,你為什麼總是抱怨這裡的交通?

  • You know, it's a you know, there's bad drivers here.

    你知道,這是一個你知道, 有壞司機在這裡。

  • Why do you always complain?

    你為什麼總是抱怨?

  • I don't I can't help it.

    我不... ...我忍不住。

  • I can't help.

    我也沒辦法

  • So people think of the help is doing something good but can't help means I can't stop myself from.

    所以大家覺得幫是做了好事,但幫不了的意思是我不能阻止自己。

  • I can't I can't not do it.

    我不能我不能不做。

  • I must do it.

    我必須這樣做。

  • So that's where it's a little bit confusing because can't help means must do.

    所以這就是有點混亂的地方,因為無能為力就是必須做。

  • And that's a little bit confusing because it's a little bit opposite.

    而這有點混亂,因為它有點相反。

  • You have the negative, but the meaning is actually ah, positive verb.

    你有否定詞,但其實意思是啊,正動詞。

  • If you think about it that way, I can't help but tell people what I think about them.

    如果你這樣想,我就會忍不住告訴別人我對他們的看法。

  • It gets me in trouble all the time.

    這讓我經常遇到麻煩。

  • So help means you're helping yourself.

    所以,幫助意味著你在幫助自己。

  • But no, you're actually making it very bad for yourself by doing this head over heels.

    但不,你這樣頭頭是道,其實對自己很不利。

  • I'm sure you've heard this idiot before, especially when people talk about falling in love.

    我相信你一定聽過這個白痴,特別是當人們談論戀愛的時候。

  • So Bob is head over heels in love with Wendy.

    所以鮑勃對溫迪一見鍾情。

  • But the problem is, right now my head is over my heels.

    但問題是,現在我的頭已經超過了我的腳跟。

  • And if you're not sure, heels are the back bottom part of your foot.

    如果你不確定,高跟鞋就是你腳的後底部分。

  • Okay, so right now I'm sort of leaning on my heels, but my head is always over my heels, which must mean that I'm in love with everybody because I see you.

    好吧,所以現在我有點靠在我的腳後跟上, 但我的頭總是在我的腳後跟, 這必須意味著我愛上了每個人 因為我看到你。

  • I'm head over heels.

    我的頭在腳後跟。

  • I see you.

    我看到你了

  • I'm head over heels.

    我的頭在腳後跟。

  • I see you.

    我看到你了

  • I'm head over heels.

    我的頭在腳後跟。

  • But what it actually means is fall in love.

    但其實它的意思是戀愛。

  • So, like, you go a little bit crazy like your twisting around.

    所以,像,你去有點瘋狂 像你的周圍扭曲。

  • So really, it should be heels over head in love, but it's not.

    所以,真的應該是高跟鞋過頭的愛情,但不是。

  • It's head over heels.

    這是頭頂的高跟鞋。

  • So that's a little bit, uh, illogical as well.

    所以這也有點,呃,不合邏輯。

  • Next, we have a meteoric rise.

    接下來,我們有一個隕石般的崛起。

  • Meteoric.

    流星。

  • So the word here is meteor.

    所以這裡的詞是流星。

  • A meteor is ah, space rock that comes into the earth's atmosphere.

    流星就是啊,進入地球大氣層的太空岩石。

  • and flies down and crashes into the ground.

    並飛身而下,墜入地面。

  • And it creates a creator like if you if you're not sure what a creator is if you think about the moon.

    而且它創造了一個創造者,就像你如果你不知道什麼是創造者,如果你想到月亮。

  • The moon has many creators, like a little dips in the earth, so because many Meteors have hit it over billions of years, So now the idea is that some a meteor falls to the ground or falls into a planet or star or whatever.

    月球有很多創造者,就像地球上的一個小凹點,所以因為幾十億年來有很多流星撞到它,所以現在的想法是,有些一顆流星落到地面上,或者落到星球、恆星什麼的。

  • But here we're talking about our rise.

    但在這裡,我們說的是我們的崛起。

  • If something experiences a meteoric rise, it's a very fast and very powerful rise, especially when we're talking about, like, popularity, right?

    如果一個東西經歷了一個隕石般的崛起,那是一個非常快速和非常強大的崛起,特別是當我們在談論,比如,人氣,對吧?

  • So this singer was not so well known.

    所以這個歌手並不是那麼出名。

  • But then some famous producer made a record for her and put it on the radio.

    但後來一些著名的製作人為她做了一張唱片,並把它放在電臺裡。

  • And then she became a star, but not just became a star.

    後來她成了明星,但不僅僅是成了明星。

  • She had a meteoric rise to the top of the celebrity a list.

    她曾在名人榜上一鳴驚人。

  • She was nobody.

    她誰也不是。

  • People heard of her.

    人們聽說過她。

  • And then suddenly everybody knows who she is.

    然後突然間大家都知道她是誰了。

  • She's world famous, very fast, very powerfully, so meteoric rise.

    她是世界聞名的,速度非常快,實力非常強,所以隕落了。

  • But it should be a meteoric fall.

    但應該是隕落了。

  • But interesting Pardon my French.

    但有趣的是,請原諒我的法語。

  • Now here have you have to be a little bit careful when you hear somebody say Pardon my French, they're not speaking French unless they're French people.

    現在,在這裡,你必須要小心一點,當你聽到有人說原諒我的法語時,他們不會說法語,除非他們是法國人。

  • But then they don't use this expression.

    但他們就不用這種表達方式了。

  • English People who use this expression are about to say some bad words or they just said some bad words and then say Pardon my French when I say bad words, I mean, like, the f word, the s word.

    英語 使用這種表達方式的人即將說一些壞話,或者他們剛剛說了一些壞話,然後說 Pardon my French when I say bad words, I mean, like, the f word, the s word.

  • A hole in all these words, These air swear words.

    這些話裡有個洞,這些空氣中的髒話。

  • So somebody who is a little bit more polite in a more formal situation, let's say a politician Ah, politician speaking to the media will say, Oh, like I'm a senator.

    所以有人在比較正式的情況下,比如說一個政治家啊,政治家對媒體說話會說,哦,好像我是參議員一樣,比較有禮貌。

  • Let's say that Senator or he's in He's an a hole.

    比如說參議員,或者說他是個洞。

  • Pardon my French and they'll always say, Pardon my French means.

    赦免我的法語,他們總會說,赦免我的法語的意思。

  • I'm sorry that I'm using a bad word, but I must use a bad word.

    對不起,我用了一個不好的詞,但我必須用一個不好的詞。

  • But it has nothing to do with French.

    但這和法語沒有關係。

  • And pardon means like excuse.

    而赦免的意思是像藉口。

  • Excuse me.

    對不起,請原諒

  • Break a leg.

    打斷一條腿。

  • Which is very interesting because this seems like a very bad thing to say to someone break a leg.

    這很有趣,因為這似乎是一個非常糟糕的事情說 有人打破了一條腿。

  • But in show business and now, in basically every situation, when you want to wish someone good luck, you can say break a leg.

    但在演藝圈和現在,基本上所有的情況下,當你想祝別人好運的時候,你可以說打斷一條腿。

  • If somebody's going for a job interview, if somebody's going for an audition, if somebody is going to give a performance, anything like that, they're going to do like a particular event.

    如果有人要去面試,如果有人要去試鏡,如果有人要去表演,任何類似的事情,他們都會做喜歡的特定事件。

  • You say, Okay, break a leg.

    你說,好吧,打斷一條腿。

  • Which thing?

    什麼東西?

  • Which sounds like you're telling them you're hoping something bad happens to them, but actually you're wishing them good luck because so complete opposite and last one.

    這聽起來像是你在告訴他們你希望他們發生什麼不好的事情,但實際上你是在祝他們好運,因為這麼完全相反,最後一個。

  • You'll actually hear this quite a lot, especially when you want two different things or you want one thing.

    其實你會經常聽到這句話,特別是當你想要兩件不同的東西或者你想要一件東西的時候。

  • But you also want something else and they don't work together.

    但你也想得到別的東西,它們卻不能一起工作。

  • You can't have both, so you can't have your cake and eat it, too.

    兩者不可兼得,所以你也不能既吃蛋糕又吃。

  • But that doesn't make sense, because if you if I have my cake, I can eat.

    但這沒有意義,因為如果你如果我有我的蛋糕,我可以吃。

  • It is I have it.

    它是我有它。

  • It's mine.

    這是我的。

  • I can eat it.

    我可以吃它。

  • But no, you can have your cake or you can eat a cake, but you can't do both, which makes no sense.

    但不是,你可以吃蛋糕,也可以吃蛋糕,但不能兩者兼得,這沒有意義。

  • So you can't have everything you want is basically what this idiom means.

    所以,你想要的東西不可能都有,基本上就是這個成語的意思。

  • Okay, so there you go a few idioms and expressions that if you're trying to learn them by yourself, you might get the opposite meaning of what that actually means.

    好了,有幾個成語和表達方式,如果你想自學,可能會得到與實際意思相反的意思。

  • So it's very important that someone explains to you the actual meanings of these expressions, and you can use them correctly.

    所以,有人給你解釋這些表達方式的實際含義,你能正確使用這些表達方式是非常重要的。

  • Okay, now, if you wanna test your understanding of these, go to invade dot com.

    好了,現在,如果你想測試你對這些的理解,去入侵點com。

  • There's a quiz there.

    那裡有一個測驗。

  • You can try to do the questions there.

    你可以試著在那裡做題。

  • You can also ask me any questions you have about this video in the comments section, and that's it.

    你也可以在評論區問我關於這個視頻的任何問題,就這樣。

  • I hope you like the video.

    我希望你喜歡這個視頻。

  • Don't forget to subscribe to my channel and ring the little bell.

    別忘了訂閱我的頻道,敲響小鈴鐺。

  • There you will get notifications of future videos and come back soon from or hopefully useful English tips.

    在那裡,你會得到未來的視頻通知,並很快回來從或希望有用的英語技巧。

  • So you again soon.

    所以你很快就會再來。

  • Bye bye.

    掰掰

Hi, everybody.

嗨,大家好。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋