字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hi. 嗨,我的天 Welcome to www.engvid.com. 歡迎訪問www.engvid.com。 I'm Adam. 我是亞當 In today's video we're going to look at another set of phrasal verbs. 在今天的視頻中,我們要看的是另一組短語動詞。 Now, just as a reminder: What is a phrasal verb? 現在,只是提醒一下。什麼是短語動詞? A phrasal verb is a combination of a verb and a preposition: "in", "on", "at", "off", 短語動詞是動詞和介詞的組合。"在","在","在","關"。 etc. and the combination usually makes other meanings than the two words themselves. 等,而組合後通常會產生比這兩個詞本身更多的其他含義。 Now, some phrasal verbs obviously have more than one meaning, so we're going to look at 現在,一些短語動詞顯然有不止一個意思,所以我們要看一下 the different meanings with the verb "kick". 與動詞 "踢 "的不同含義。 For example: "kick in", "kick back", "kick out", "kick off", "kick about" or "kick around", 例如:"踢進來"、"踢回去"、"踢出去"、"踢掉"、"踢來踢去"。 "kick up", and "kick over". "踢起來"、"踢過去"。 Now, some of these will have more than one meaning, some will just have the one meaning. 現在,有些會有不止一個意思,有些只會有一個意思。 Some of these can also be joined to make a noun, and we're going to look at that as well. 有的還可以連起來做名詞,我們也來看看。 So we're going to start with "kick in". 所以我們要從 "踢進 "開始。 A few meanings to "kick in". "踹 "的幾個意思。 The more literal one, like takes the verb "kick" means to kick with your leg, so if 更加字面的,像拿動詞 "踢 "的意思是用腿踢,所以如果。 you kick something in, you're breaking it with your feet. 你踢東西的時候,你是在用腳破壞它。 So the most common example is, like, police, they go into... 所以,最常見的例子是,比如,警察,他們進入... ... They want to go into an apartment or a house and arrest somebody, so they kick in the door. 他們想去公寓或房子裡抓人,所以他們踢門。 They just break the door and they go in. 他們只是破門而入。 We can also say: "kick down" for the same meaning. 我們也可以說。"踢倒 "是同樣的意思。 They kick down the door or they kick in the door, so physically break with your feet. 他們踢倒門或踢進門,所以要用腳物理性地打破。 Another meaning of "kick" is basically take effect. "踢 "的另一個意思是基本生效。 This is especially used when we're talking about drugs, when we're taking a pill. 尤其是在我們說到藥物的時候,我們吃藥的時候,就會用到這個。 So the doctor gave you a pill, maybe you have a really bad headache and you take a Tylenol 所以醫生給了你一粒藥丸,也許你的頭痛很厲害,你就吃了泰諾。 or an Advil, or Aspirin or whatever, and it doesn't work right away. 或安息藥,或阿司匹林或什麼的,它不工作的時候。 It takes a little time for the pill to kick in. 這需要一點時間,藥丸才能起作用。 So basically to take effect, to start working. 所以基本上要生效,要開始工作。 So another meaning is start... 所以另一個意思是開始... But usually a process. 但通常是一個過程。 Start a process. 開始一個進程。 So, now, we can also use this in other situations. 所以,現在,我們也可以在其他情況下使用這個。 For example, a policy. 例如,一項政策。 So the government decided to increase taxes, but they don't do it suddenly. 所以政府決定加稅,但他們不會突然加稅。 Okay? 好嗎? Because a lot of people will not be ready for it, it will cause a lot of problems. 因為很多人不會做好準備,會造成很多問題。 So they say: "Okay, starting in six months, we have a new policy where the tax will go 所以他們說:"好吧,從半年後開始,我們有一個新的政策,稅收將進入 up by 1%." 漲了1%。" So this policy will kick in on September 1st, for example, whenever that six months down 所以這個政策會在9月1日開始生效,比如說,只要這半年下來 the road is. 路是。 So, "kick in" start or go into effect. 所以,"踢進 "啟動或生效。 Okay? 好嗎? Now, we can also use "kick in" to contribute. 現在,我們也可以用 "踢球 "來貢獻。 So, we're going to have an office party. 所以,我們要開個辦公室派對。 Janice, the accountant, has a birthday and everybody wants to, you know, show her... 珍妮絲,會計,有一個生日,每個人都想,你知道,顯示她... ... Show their appreciation for her hard work, so everybody's going to kick in five bucks, 對她的辛勤工作表示感謝,所以大家都要踢五塊錢。 and we collect all this money and we create a party for Janice. 我們收集所有這些錢,我們創建一個黨的珍妮絲。 Okay? 好嗎? So, "kick in" basically means give, contribute to a pool. 所以,"踢球 "的意思基本上是指給予、貢獻於一個池子。 So those are all the "kick ins". 所以這些都是 "踢館"。 Now, "kick back". 現在,"踢回"。 First of all, there's the literal one where you kick back. 首先,就是字面意思上的那個,你要踢回去。 Right? 對吧? So, to relax. 所以,要放鬆。 -"So what are you doing this weekend?" -"那你這個週末要做什麼?" -"Oh, nothing, just kicking back." -"哦,沒什麼,只是回味一下。" It means I'm sitting at home with my feet up on a table, and I'm just relaxing, doing nothing. 意思是我坐在家裡,腳放在桌子上,我只是放鬆,什麼也不做。 Another meaning of "kick back" is payment, is a type of payment, but usually it means a bribe. "回扣 "的另一個意思是付款,是付款的一種,但通常是指賄賂。 Okay? 好嗎? A bribe means you're paying somebody to do something for you. 賄賂的意思是,你付錢給某人,讓他為你做事。 The most common example that I can think of is doctors and pharmaceutical companies, the 我能想到的最常見的例子就是醫生和製藥公司,也就是我們常說的 companies that make the drugs. 製造藥物的公司。 So the doctor, all his patients come in and he says: "Oh, you need this prescription. 所以醫生,他所有的病人來了,他說:"哦,你需要這個處方。 Here you go, go buy the pills. 給你,去買藥丸。 Here, you need this prescription." 給,你需要這個藥方。" They don't need it. 他們不需要它。 Sometimes they do, sometimes they don't, but some doctors just prescribe medicine for everybody 有時會,有時不會,但有些醫生只是給每個人開藥。 for everything. 為一切。 Why? 為什麼? Because the pharmacy, the pharmaceutical company gives the doctor a "kickback". 因為藥店、藥廠給醫生 "回扣"。 So this can be a noun as well. 所以這也可以是一個名詞。 A "kickback" or "kickbacks". 一個 "回扣 "或 "回扣"。 Okay? 好嗎? It's a noun, it basically means a bribe, a payment for doing them a favour. 這是一個名詞,基本上是指賄賂,為他們辦事的報酬。 Okay? 好嗎? So, to relax or to pay sort of underneath as a gift, as a bribe. 所以,為了放鬆或支付排序下作為禮物,作為賄賂。 "To kick out", okay? "要踢出去",好嗎? "To kick out" could be physical, means you take somebody and you kick them out the door. "踢出去 "可能是身體上的,意思是你把某人踢出門外。 So if you go to a club and you're not behaving very nicely, the bouncer, the big guys standing 所以,如果你去夜總會,你表現得不怎麼好,保鏢,大塊頭站在那裡 at the door, they will take you and they will kick you out. 在門口,他們會把你帶走,也會把你踢出去。 They will throw you out of the club. 他們會把你趕出俱樂部的 But it doesn't have to be physical. 但不一定非得是身體上的。 You could be in a band or in a team, or whatever, and your teammates or your bandmates have 你可以在一個樂隊裡,或者在一個團隊裡,或者其他什麼地方,你的隊友或者你的樂隊成員有 a bit of a problem with you, it means they kick you out. 你有一點問題,就意味著他們會把你踢出去。 They expel you. 他們會開除你 "Expel", usually use this word at school, if you do something bad at school, the school "開除",一般在學校都會用這個詞,如果你在學校做了不好的事情,學校 will expel you, they will remove you. 會開除你,他們會把你除名。 So they will kick you out, it's a more slang approach to it. 所以他們會把你踢出去,這是一種比較俚俗的做法。 And that's it, so basically a kick out physically or kick out, remove somebody, force them to 就是這樣,所以基本上一腳踢出身體或踢出,除去某人,迫使他們。 leave. 離開。 Now, before I get into "kick off", "kick out" and "kick off" can also mean the same thing, 現在,在我談 "踢掉 "之前,"踢掉 "和 "踢掉 "也可以是同一個意思。 means to remove. 意思是去除。 But "kick off", you would kick somebody off a bus, or a plane, or a train. 但 "踢開",你會把人從公共汽車上,或飛機上,或火車上踢下來。 So anything that you... 所以,任何事情,你... Basically, you get on the bus, you get into a car. 基本上,你上了公車,就上了車。 Right? 對吧? So anything that is "on", you can get kicked off of or kicked out of. 所以凡是 "上 "的東西,你都可以被踢掉或踢出。 So, kicked off a bus, kicked out of the car, so remove. 所以,被踢下公車,被踢出車外,所以除去。 So, again, so "kick off", basically remove from a bus, a train, whatever. 所以,同樣是 "踢開",基本上是從公車、火車上撤下來的,什麼的。 That's one meaning, that's the physical meaning. 這是一個意思,這就是物理意義。 Then there's also start. 然後,也有開始。 "To kick something off" or to "kick things off" means to start something. "啟事 "或 "啟事 "的意思是指開始做某件事。 So, we're going to kick off this meeting with a little speech by Mr. Smith who wants to 所以,我們將以史密斯先生的一個小演講來拉開本次會議的序幕,他想... ... let us know about something, an announcement. 讓我們知道一些事情,一個公告。 So to... 所以... We're going to kick it off, start. 我們要開始了,開始。 In football, the game of American football, the game begins with a kickoff. 在美式橄欖球比賽中,比賽從開球開始。 Okay? 好嗎? So here, again, we use it as a noun. 所以在這裡,我們又把它作為名詞使用。 "A kickoff" means they... "開球 "意味著他們... ... Somebody kicks the ball, it goes flying, the other guy catches it, and the game starts. 有人踢球,球飛了出去,另一個人接住了球,比賽開始了。 So, but it basically means start. 所以,但它基本上意味著開始。 Okay. 好吧,我知道了 "Kick about", "kick around", basically these two mean the same thing and are used mostly "踢來踢去","踢來踢去",基本上這兩個意思是一樣的,多用於 in the same way, which is why I put them together. 以同樣的方式,這就是為什麼我把它們放在一起。 In a very informal situation, this could mean discuss. 在一個非常非正式的情況下,這可能意味著討論。 So, somebody... 所以,有人... Everybody will bring some ideas to the meeting and we're just going to kick them around, 每個人都會把一些想法帶到會議上,我們只是要踢他們。 kick them about, make sure everybody has their say, think about it, if it's good, if it's 踢他們,確保每個人都有自己的發言權,考慮一下,如果它是好的,如果它是 bad, etc. 壞等。 So, "kick around", it's informal discussion of something, of ideas usually. 所以,"踢來踢去",就是非正式的討論,通常是討論一些想法。 We can also use it to talk about just spending 我們也可以用它來談只是花 time a little bit aimlessly, not having any plans. 時間有點漫無目的,沒有任何計劃。 So, again: -"What are you doing this weekend?" 所以,再問一次:-"這個週末你在做什麼?" -"Oh, I'm just going to kick around with some friends. - "哦,我只是和幾個朋友一起去踢球。 I'm just going to kick about with some friends." 我只是和幾個朋友一起去踢球。" Well, we're going to go to a few clubs, a few bars, just look around, see what happens. 好吧,我們要去一些俱樂部, 一些酒吧,只是看看周圍, 看看會發生什麼。 No real plans for this. 沒有真正的計劃。 Now, "kick around" we can sometimes also use when we talk about, like, for example, bullying 現在,"踢來踢去 "我們有時也可以用在我們談論的時候,比如說,欺凌 somebody, to bully. 某個人,來欺負。 Like, it literally means to kick somebody, so to be a little bit physically aggressive 就像,它的字面意思是踢人,所以要有點身體上的侵略性。 towards somebody. 對某人。 So if you're kicking somebody around, you're treating them badly. 所以,如果你把別人踢來踢去,你就會對他們不好。 You could be physically treating them badly, it could also be verbally, or mentally, emotionally, etc. 你可能是身體上對他們不好,也可能是言語上,或者是精神上,情感上等等。 More with "around", less with "about", but more or less the same idea. 多用 "左右",少用 "左右",但思路差不多。 "Kick up", so usually we kick up a fuss, kick up a fuss or kick up a storm, or kick up a "踢了",所以通常我們踢了,踢了,或者踢了,或者踢了,或者踢了。 stink. 臭氣熏天。 Phew, right? 唷,對吧? That's a stink. 這是一個臭味。 So, "kick up a stink", basically cause trouble. 所以,"踢皮球",基本上是惹禍上身。 It could also mean to cause pain. 也可能是指造成痛苦。 So, some people they have children who do not take the word "No" very well, so the child 所以,有些人他們有的孩子對 "不 "字不是很接受,所以孩子的 says: -"Oh, I want ice cream." 說:"哦,我想吃冰激凌。" -"No. - "不。 You can't have ice cream until you have dinner", and this kid starts, you know, ranting and 你不能有冰淇淋,直到你吃晚飯",這個孩子開始,你知道,咆哮和。 raving, and screaming, and kicking the ground. 咆哮著,尖叫著,踢著地。 And basically if you think if there's a ground, and the kid starts kicking and screaming, 基本上如果你認為如果有一個地面,和孩子開始踢和尖叫。 all the dust comes up. 所有的塵埃都上來了。 Right? 對吧? So, "kick up a storm" basically means make trouble, cause trouble. 所以,"掀起風浪 "的意思基本上就是鬧事、惹事。 You can also "kick up" in terms of pain, so if I lift something heavy my back might kick 你也可以用 "踢起來 "來形容疼痛,所以如果我舉起重物,我的背部可能會踢到 up, it means it might start hurting. 了,這意味著它可能會開始傷害。 We also use the phrasal verb "act up". 我們也用短語動詞 "行動起來"。 "Act up" means give me trouble. "行動起來 "就是給我找麻煩。 "Kick up" means it will give me a bit of pain. "踢起來 "的意思是,它會給我一點痛苦。 Okay/ 好的/ Actually, I forgot one. 其實,我忘了一個。 Let me go back to "kick back". 讓我回到 "踢球"。 "Kick back" is the same idea. "回扣 "也是這個意思。 "Kick back" can mean to resist. "回擊 "可以是抵抗的意思。 So, for example, if I own a factory and I tell all my employees that I'm going to have 所以,舉例來說,如果我擁有一家工廠,我告訴我所有的員工,我將有一個。 to cut their hours and there's no more overtime pay, so they kick back, they... 削減他們的時間,有沒有更多的加班費, 所以他們踢回來,他們... ... Basically they resist this change or they revolt. 基本上,他們抵制這種變化,否則就會反抗。 They don't like it, so they're going to start pushing back against me, the owner of the 他們不喜歡這樣,所以他們要開始反擊我這個老闆了。 thing. 的事情。 And in this case we can also use "kickback" in terms of the resistance. 而在這種情況下,我們也可以用 "回扣 "來表示阻力。 Right? 對吧? So, I made a new policy for the workers and there was a lot of kickback. 於是,我給工人們制定了新的政策,有很多回扣。 They revolted, a lot of them quit, some of them spoke about going on strike against my 他們造反了,很多人不幹了,有的還說要罷工反對我的。 new changes. 新的變化。 Okay, so I forgot that one. 好吧,所以我忘了那一個。 And "kick over" is very simple. 而 "踢翻 "則非常簡單。 You kick something and it falls over, so basically topple. 你踢了什麼東西,它就會倒下,所以基本上就會倒下。 So, only the one meaning, very literal, kick with your leg, make something fall over. 所以,只有一個意思,很字面的意思,用腿踢,讓東西摔倒。 Okay, and that's basically it for "kick". 好了,"踢 "字基本就這樣了。 I hope everybody has these clear. 希望大家都能清楚這些。 If you have any questions about this... 如果你有任何問題... ... About these, please go to www.engvid.com, there's a forum you can ask all the questions 關於這些,請到www.engvid.com,那裡有一個論壇,你可以問所有的問題。 you have. 你有。 There's also a quiz where you can practice using these phrasal verbs. 還有一個小測驗,你可以練習使用這些短語動詞。 And that's it. 就是這樣。 I hope you like this lesson, please give me a like on YouTube, subscribe to my channel, 我希望你喜歡這堂課,請在YouTube上給我點贊,訂閱我的頻道。 and I'll see you again very soon. Bye-bye. 我很快就會再見到你。再見了
A2 初級 中文 動詞 短語 賄賂 名詞 藥丸 開除 學習8個英語中的KICK短語動詞。"kick back", "kick out", "kick up"... ... (Learn 8 KICK Phrasal Verbs in English: "kick back", "kick out", "kick up"...) 32 1 Summer 發佈於 2020 年 12 月 15 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字