字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 So a few years ago, I had cosmetic surgery. 所以幾年前,我做了整容手術。 And I won't say what it was exactly for privacy reasons, 出於隱私考慮,我也不會說具體是什麼。 But I will say that it was the breast decision for me. 但我想說,這是我的乳房決定。 So I've had A-cup...le of changes that I've wanted to make for about a decade, 所以我有A杯......樂的變化,我已經想了十年了。 'cuz I was so tired of looking in the mirror and seeing Mowgli from The Jungle Book 因為我厭倦了在鏡子裡看到《叢林之書》裡的莫格利。 when in my head, I was obviously an Amazonian warrior woman. 而在我的腦海裡,我明明是一個亞馬遜女戰士。 And as I was grappling with whether or not to commit to this operation, 當我在糾結是否要投入這次行動時, I had this titillating discussion with my friend who asked me: 我和我的朋友進行了這樣撩人的討論,他問我。 "Well, aren't you worried about what other people are gonna think?" "嗯,你不擔心別人會怎麼想嗎?" "Like, I know that this is coming from a healthy place, but what about the stigma?" "就像,我知道這是從健康的地方來的,但成見呢?" And I realized: as a woman, you can't win. 我意識到:作為一個女人,你是贏不了的。 You know, when it comes to the constructs of beauty, it's full of booby traps. 你知道,說到美感的構造,它充滿了陷阱。 You have to jug-gle the unrealistic and often contradictory expectations of society 你必須把社會上不切實際的、往往是矛盾的期望值放在一起。 where you're supposed to be beautiful but not know you're beautiful, otherwise you're conceited. 在那裡,你應該是美麗的,但不知道你是美麗的,否則你是自負的。 And you have to try to be beautiful, but don't try too hard because then you're desperate. 而且你要努力變美,但不要太努力,因為那樣你就絕望了。 But if you don't try hard enough, you're just lazy and probably gonna die alone. 但如果你不努力,你只是懶惰,可能會孤獨終老。 So when I've racked up all of these hypocrisies, 所以當我把這些虛偽的東西都積攢起來的時候。 I came to the conclusion that I just have to do what feels right for me. 我得出的結論是,我只需要做我覺得合適的事情。 No matter what, we're going to be criticized. 無論怎樣,我們都會被責備。 And I truly believe that our bodies are just a vessel, just a spiritual lesson, 而我真的相信,我們的身體只是一個容器,只是一門精神課。 And one that will wrinkle and decay, 而且是會起皺、會腐爛的。 So while I'm here, I want mine to reflect on the outside how I see myself on the inside. 所以當我在這裡的時候,我希望我的外在能反映出我對自己內在的看法。 And I know I'm milking these puns, but I can honestly say to anyone who wants to pass 我知道我在榨取這些雙關語,但我可以誠實地對任何人說,誰想通過。 judgment on the personal decisions I make regarding my self-image: 判斷我對自我形象的個人決定。 You can calm your tits. 你可以平靜你的奶子。 I'm Anna Akana. 我是安娜-阿卡納 And if for some reason you haven't figured out what I'm talking about by now 如果因為某些原因,你還沒有明白我在說什麼,現在 then tough titty, baby 那就硬著頭皮上吧,寶貝 Ayy. Ayy. Scene 1, Take 1: Tits 場景1,第一場:奶子 Tits. Scene 1, take 2. 乳房。場景1,採取2。 Tits. Scene 1, take 3. 乳房。場景1,採取3。 – Tits. Scene 1, take 4. – Getting creative - 乳房。場景1,第4次。 Take 5. Tits. Tits. Tits. Tits. Titties. 採取5。乳房。Tits. Tits.Tits. Tits.Tits. Tits.奶子. Scene 1, Take 10. 第一場,第10次。
B1 中級 中文 乳房 場景 採取 努力 成見 美感 我必須要把這件事說出來 (I have to get this off my chest) 16 1 林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 15 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字