Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - One of the best moments ever was when I was like 17,

    - 最美好的時刻之一是在我17歲的時候。

  • and Drake took a photo with me,

    和德雷克拿了一張照片與我。

  • and captioned the photo with me Pickering Gawd.

    並在照片上標註了與我皮克林戈德。

  • It really meant a lot to me and Pickering.

    這對我和皮克林來說,真的意義重大。

  • What's up, Vanity Fair?

    怎麼了,名利場?

  • I'm Shawn Mendes, and I'm here to teach you.

    我是肖恩-門德斯,我是來教你的。

  • I'm gonna try to teach you some Pickering slang.

    我要教你一些皮克林的俚語。

  • Let's do it.

    我們開始吧

  • [upbeat pop music]

    [歡快的流行音樂]

  • Ajax.

    阿賈克斯。

  • Ajax is a town very close to Pickering.

    阿賈克斯是一個離皮克林很近的小鎮。

  • My grandma and my aunt and my cousins live in Ajax.

    我的奶奶和我的姑姑還有我的表妹們都住在阿賈克斯。

  • It's the newer version of Pickering.

    這是皮克林的新版本。

  • It's the little brother to Pickering.

    是皮克林的小弟。

  • So yeah, Ajax is cool.

    所以啊,阿賈克斯是很酷的。

  • I'm not from there,

    我不是那裡的人

  • so I won't say it's better than Pickering, though.

    所以我不會說它比皮克林更好,雖然。

  • Mickey?

    米奇?

  • I thought that was a world thing.

    我以為那是一個世界的事情。

  • A Mickey is a flask-sized bottle of liquor,

    米奇是一個瓶裝的酒瓶。

  • a Mickey of vodka.

    伏特加的米奇。

  • Yeah, my mom's British, and she always said Mickey,

    是啊,我媽媽是英國人,她總是說米奇。

  • so I always just thought it was her,

    所以我一直以為是她。

  • but maybe it was her being Canadian.

    但也許是她是加拿大人。

  • You get a Mickey, and then you can get a two-six,

    你得到一個米奇,然後你可以得到一個二六。

  • which is the bigger bottle.

    哪些是大瓶。

  • Two-six of Ciroc.

    二六的Ciroc。

  • I've been in the US, and I've been like,

    我在美國,我一直喜歡。

  • we should get a two-six of something,

    我們應該得到一個2 -6的東西。

  • and then people have no idea what I'm talking about.

    然後人們不知道我在說什麼。

  • The GO Train is basically the train

    GO火車基本上是火車

  • that you can take from Pickering to downtown Toronto.

    你可以從皮克林到多倫多市中心。

  • If you wanna go see a Leafs game,

    如果你想去看一場葉子隊的比賽,

  • or you wanna go see a Blue Jays game,

    或者你想去看一場藍鳥隊的比賽。

  • or you wanna go see Drake at the Scotiabank Arena,

    或者你想去Scotiabank競技場看Drake

  • it's whatever you choose.

    是你選擇的任何東西。

  • Famous Players.

    著名球員。

  • Famous Players is the theater in the Pickering Town Centre.

    名劇團是皮克林鎮中心的劇院。

  • I don't even know if it's a Famous Players anymore.

    我都不知道是不是名將了。

  • I think they turned it into something else,

    我覺得他們把它變成了別的東西。

  • but Famous Players on Tuesday,

    但知名玩家在週二。

  • you could go and watch a movie for like $4.99

    你可以去看一部電影 像4. 99美元

  • when I was a kid, and that's what we did.

    當我還是個孩子的時候,這就是我們所做的。

  • I think I might've had one

    我想我可能已經有一個

  • of my first kisses in that Famous Players.

    我的初吻在那部《名劇》中。

  • Snowbirds is somebody who goes

    雪鳥是某人誰去

  • to Florida for the winter.

    到佛羅里達州過冬。

  • So like me, 'cause I'm in Miami right now.

    所以喜歡我,因為我現在在邁阿密。

  • [laughs]

    [笑]

  • And yeah, so that's a snowbird,

    是的,所以那是一隻雪鳥。

  • is if you just go to Canada and reap the benefits of summer,

    是如果你只是去加拿大,收穫夏天的好處。

  • and you leave during the winter, I don't know.

    而你在冬天離開,我不知道。

  • I don't know if you can do that.

    我不知道你是否能做到這一點。

  • I'm dying to get back home to that cold weather.

    我很想回家看看那寒冷的天氣。

  • If you're a loafter, I have a few loafter friends.

    如果你是一個loafter,我有幾個loafter的朋友。

  • My friend Brian is a huge loafter.

    我的朋友布萊恩是一個巨大的loafter。

  • It's like when you're trying to go do something,

    就像你想去做一件事的時候。

  • and they're just taking forever,

    他們只是採取永遠。

  • and they're loafting around the place,

    他們在周圍飄蕩。

  • and they're just not sure what they want to do,

    他們只是不知道自己想做什麼。

  • or they're trying to get things to bring.

    或者他們想讓東西帶。

  • They don't know what they're doing.

    他們不知道自己在做什麼。

  • They're just loafting.

    他們只是在偷懶。

  • They're just taking their time, too much time.

    他們只是在慢慢來,時間太長了。

  • Pioneer Village is a school trip go-to,

    先鋒村是學校出行的首選。

  • and I remember Pioneer Village,

    我還記得先鋒村。

  • because they gave you bread and jam,

    因為他們給你麵包和果醬

  • and that's what I remember about Pioneer Village.

    這就是我對先鋒村的印象。

  • I think you go in fifth grade,

    我想你是五年級的時候去的。

  • and they teach you about the pioneers,

    他們教你關於先鋒。

  • and they teach you about the natives,

    他們會教你關於當地人的知識。

  • and they give you bread and jam,

    他們給你麵包和果醬。

  • and it was a lovely experience.

    這是一個可愛的經驗。

  • I highly recommend it

    我強烈推薦

  • if you ever find yourself in Pickering.

    如果你曾經發現自己在皮克林。

  • Beauty, a beauty is like, for instance,

    美女,美女就像,比如說。

  • if [laughs] you do anything that is good for your boys,

    如果[笑]你做任何事情,是對你的孩子們好。

  • they'll call you a beauty.

    他們會叫你美女。

  • I don't know how else to exactly explain that,

    我不知道還能怎麼準確解釋。

  • but "That guy's a beauty" means that guy's such a good guy.

    但 "那人是個美人 "的意思是,那人是個好人。

  • He's just a beauty, you know?

    他只是個美人,你知道嗎?

  • He's a good guy.

    他是個好人

  • What you sayin'?

    你說什麼?

  • Bro, what are you saying?

    兄弟,你在說什麼?

  • Bro, what are you saying?

    兄弟,你在說什麼?

  • I mean, my friends completely abandoned "What's up?"

    我的意思是,我的朋友們完全放棄了 "怎麼了?"

  • probably 10 years ago.

    可能是10年前的事了。

  • The only thing we ever say is "What are you saying?"

    我們只說了一句話:"你在說什麼?"

  • or even more so from just WYS, what you saying?

    甚至更多的只是從WYS,你說什麼?

  • Which is like, "What's going on?

    這就像,"這是怎麼回事?

  • What are you doing?"

    你在做什麼?"

  • That's jokes.

    這是笑話。

  • [laughs]

    [笑]

  • So funny.

    真有趣

  • That's jokes is basically exactly what that sounds like.

    這玩笑話基本上就是這樣聽起來的。

  • That's hilarious.

    太搞笑了

  • That's jokes.

    這是笑話。

  • No way, that's jokes.

    不可能,那是笑話。

  • [laughs]

    [笑]

  • The saying That's jokes is pretty jokes.

    俗話說那是笑話,是漂亮的笑話。

  • A BeaverTail is the most famous Canadian pastry.

    BeaverTail是加拿大最著名的糕點。

  • You can get them in Ottawa,

    你可以在渥太華買到。

  • and they sell them on the side of the road,

    他們在路邊賣。

  • and it looks like a Beaver tail,

    它看起來像一個海狸的尾巴。

  • but it's just a pastry,

    但它只是一個糕點。

  • and you get cinnamon and sugar put on it.

    你得到肉桂和糖放在上面。

  • Darts.

    飛鏢。

  • Darts are gross.

    飛鏢很噁心。

  • Darts are cigarettes.

    飛鏢就是香菸。

  • If someone's smoking a dart in the backyard,

    如果有人在後院吸食飛鏢。

  • they're smoking cigarettes in the backyard.

    他們在後院抽菸。

  • I love being Canadian.

    我喜歡做加拿大人。

  • I love these words that we use.

    我喜歡我們用的這些詞。

  • Guy.

    蓋伊

  • Yo, guy.

    喲,夥計。

  • Guy is pretty much the most common used word

    Guy是最常用的詞

  • I've ever heard in Pickering, or just in Toronto,

    我在皮克林聽過,或者只是在多倫多聽過。

  • and it's like the way you just call a guy

    這就像你剛剛打電話給一個人的方式

  • that you don't know.

    你不知道的。

  • You just say "Yo, guy!"

    你只要說 "喲,夥計!"

  • Or, I mean, my friends call me guy, like,

    或者,我的意思是,我的朋友叫我傢伙,喜歡。

  • "What are you saying, guy?"

    "你說什麼呢,傢伙?"

  • And then my neighbor's name is actually spelled G-U-Y,

    然後我鄰居的名字居然拼成了G-U-Y。

  • and he texted me, saying, "What's up, it's Guy."

    他發短信給我,說:"怎麼了,我是蓋伊。"

  • And I thought he was kidding,

    我還以為他是在開玩笑。

  • but it's actually pronounced Gee.

    但實際上它的發音是Gee。

  • What's up, Guy, if you ever watch this.

    怎麼了,蓋伊,如果你看了這個。

  • The washroom is the bathroom.

    盥洗室是衛生間。

  • That's a weird one.

    這是個奇怪的問題。

  • I went to America and I asked where the washroom was,

    我去美國,我問洗手間在哪裡。

  • and people were pretty confused by that,

    而人們也是以而感到相當困惑。

  • although I don't understand why,

    雖然我不明白為什麼。

  • 'cause it makes sense still.

    因為它仍然有意義。

  • That's what people say when you tell them

    當你告訴他們時,人們會這麼說。

  • that you're from Pickering,

    你來自皮克林

  • instead of saying Toronto, and that's why I say Toronto,

    而不是說多倫多,這就是為什麼我說多倫多。

  • but that's why it's good to be bringing up Pickering.

    但這就是為什麼提起Pickering是好事。

  • Durham Region Transit is,

    達勒姆地區公交公司是:

  • I guess, like the public transit of Durham Region,

    我想,就像杜倫地區的公交一樣。

  • and Durham Region is the mama bear

    而杜倫地區是熊媽媽

  • of Pickering and Ajax, and yeah.

    的皮克林和阿賈克斯,是的。

  • Timmies is another way of saying Tim Horton's,

    Timmies是Tim Horton's的另一種說法。

  • which is like, "You want some Timmies, bro?"

    這就像,"你想一些Timmies,兄弟?"

  • Although I don't know if I ever asked my bros

    雖然我不知道我有沒有問過我的兄弟們。

  • if they want Timmies.

    如果他們想要Timmies。

  • That's like something my mom would say, she would say,

    這就像我媽媽會說的話,她會說。

  • "Hey, I'm passing by Timmies, do you want some?"

    "嘿,我路過Timmies,你要不要來點?"

  • And I always say yes.

    而我總是說好。

  • Tim's is a long-time old friend of all Canadians.

    蒂姆的是所有加拿大人的老朋友。

  • Toque.

    摸摸看

  • A toque is basically what we call a winter hat,

    托克基本上就是我們所說的冬帽。

  • like a beanie.

    像個小帽。

  • I guess you in America, you guys call them beanies.

    我猜你們美國人叫他們小帽。

  • That's called a toque in Canada.

    這在加拿大叫 "土克"。

  • Bare is basically, if you're like,

    裸基本是,如果你像。

  • "I don't know if we have enough food,"

    "我不知道我們是否有足夠的食物,"

  • and then you're trying to reassure your friend

    然後你就想讓你的朋友放心。

  • that you have enough food.

    你有足夠的食物。

  • You go, "Bro, there's bare food.

    你去,"兄弟,有光吃。

  • We're good.

    我們很好。

  • We got bare food," which means a lot of food,

    我們得到了裸露的食物,"這意味著很多食物。

  • and that's used for basically every single,

    而這基本用於每一個。

  • we don't say it a lot in Canada, me and my friends,

    我們在加拿大不常說,我和我的朋友。

  • which is bare.

    這是裸的。

  • Scarberia, a way to say Scarborough, Scarberia.

    士嘉堡,士嘉堡的一種說法。

  • A lot of people will say Scarbs too.

    很多人也會說Scarbs。

  • No one says you're from the borough, though.

    不過沒有人說你是本區人。

  • [laughs]

    [笑]

  • If someone's like, "Whose mans?"

    如果有人問:"誰的男人?"

  • It's really when if you're in a public place,

    如果你在公共場所,那真是當。

  • and your friend is being weird

    和你的朋友是怪異

  • or doing something uncomfortable,

    或做一些不舒服的事情。

  • or something really obnoxious,

    或一些非常討厭的東西。

  • maybe you'd just be like, "Whose mans is this?

    也許你只是想,"這是誰的男人?

  • Whose mans?"

    誰的男人?"

  • And you kind of disassociate from being with that guy,

    你就會從和那個人在一起中脫離出來。

  • 'cause he's being weird.

    因為他很奇怪

  • It's kind of mean, but it's not meant in a mean way.

    雖然有點刻薄,但也不是刻薄的意思。

  • It's more endearing when someone says "Whose mans?"

    當有人說 "誰家的男人 "時,更讓人感動。

  • It's funny, I think, to Canadians.

    我想,對加拿大人來說,這很有趣。

  • Thank you so much, Vanity Fair.

    非常感謝你,名利場。

  • I hope I taught you some very important Pickering slang

    我希望我教你一些非常重要的皮克林俚語。

  • that you'll be able to use for the rest of your life,

    讓你一輩子都能用得上的。

  • if you go to Pickering.

    如果你去皮克林

  • It's getting cold, so please put your toque on.

    天冷了,請把你的帽子戴上。

- One of the best moments ever was when I was like 17,

- 最美好的時刻之一是在我17歲的時候。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋