字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - One of the best moments ever was when I was like 17, - 最美好的時刻之一是在我17歲的時候。 and Drake took a photo with me, 和德雷克拿了一張照片與我。 and captioned the photo with me Pickering Gawd. 並在照片上標註了與我皮克林戈德。 It really meant a lot to me and Pickering. 這對我和皮克林來說,真的意義重大。 What's up, Vanity Fair? 怎麼了,名利場? I'm Shawn Mendes, and I'm here to teach you. 我是肖恩-門德斯,我是來教你的。 I'm gonna try to teach you some Pickering slang. 我要教你一些皮克林的俚語。 Let's do it. 我們開始吧 [upbeat pop music] [歡快的流行音樂] Ajax. 阿賈克斯。 Ajax is a town very close to Pickering. 阿賈克斯是一個離皮克林很近的小鎮。 My grandma and my aunt and my cousins live in Ajax. 我的奶奶和我的姑姑還有我的表妹們都住在阿賈克斯。 It's the newer version of Pickering. 這是皮克林的新版本。 It's the little brother to Pickering. 是皮克林的小弟。 So yeah, Ajax is cool. 所以啊,阿賈克斯是很酷的。 I'm not from there, 我不是那裡的人 so I won't say it's better than Pickering, though. 所以我不會說它比皮克林更好,雖然。 Mickey? 米奇? I thought that was a world thing. 我以為那是一個世界的事情。 A Mickey is a flask-sized bottle of liquor, 米奇是一個瓶裝的酒瓶。 a Mickey of vodka. 伏特加的米奇。 Yeah, my mom's British, and she always said Mickey, 是啊,我媽媽是英國人,她總是說米奇。 so I always just thought it was her, 所以我一直以為是她。 but maybe it was her being Canadian. 但也許是她是加拿大人。 You get a Mickey, and then you can get a two-six, 你得到一個米奇,然後你可以得到一個二六。 which is the bigger bottle. 哪些是大瓶。 Two-six of Ciroc. 二六的Ciroc。 I've been in the US, and I've been like, 我在美國,我一直喜歡。 we should get a two-six of something, 我們應該得到一個2 -6的東西。 and then people have no idea what I'm talking about. 然後人們不知道我在說什麼。 The GO Train is basically the train GO火車基本上是火車 that you can take from Pickering to downtown Toronto. 你可以從皮克林到多倫多市中心。 If you wanna go see a Leafs game, 如果你想去看一場葉子隊的比賽, or you wanna go see a Blue Jays game, 或者你想去看一場藍鳥隊的比賽。 or you wanna go see Drake at the Scotiabank Arena, 或者你想去Scotiabank競技場看Drake it's whatever you choose. 是你選擇的任何東西。 Famous Players. 著名球員。 Famous Players is the theater in the Pickering Town Centre. 名劇團是皮克林鎮中心的劇院。 I don't even know if it's a Famous Players anymore. 我都不知道是不是名將了。 I think they turned it into something else, 我覺得他們把它變成了別的東西。 but Famous Players on Tuesday, 但知名玩家在週二。 you could go and watch a movie for like $4.99 你可以去看一部電影 像4. 99美元 when I was a kid, and that's what we did. 當我還是個孩子的時候,這就是我們所做的。 I think I might've had one 我想我可能已經有一個 of my first kisses in that Famous Players. 我的初吻在那部《名劇》中。 Snowbirds is somebody who goes 雪鳥是某人誰去 to Florida for the winter. 到佛羅里達州過冬。 So like me, 'cause I'm in Miami right now. 所以喜歡我,因為我現在在邁阿密。 [laughs] [笑] And yeah, so that's a snowbird, 是的,所以那是一隻雪鳥。 is if you just go to Canada and reap the benefits of summer, 是如果你只是去加拿大,收穫夏天的好處。 and you leave during the winter, I don't know. 而你在冬天離開,我不知道。 I don't know if you can do that. 我不知道你是否能做到這一點。 I'm dying to get back home to that cold weather. 我很想回家看看那寒冷的天氣。 If you're a loafter, I have a few loafter friends. 如果你是一個loafter,我有幾個loafter的朋友。 My friend Brian is a huge loafter. 我的朋友布萊恩是一個巨大的loafter。 It's like when you're trying to go do something, 就像你想去做一件事的時候。 and they're just taking forever, 他們只是採取永遠。 and they're loafting around the place, 他們在周圍飄蕩。 and they're just not sure what they want to do, 他們只是不知道自己想做什麼。 or they're trying to get things to bring. 或者他們想讓東西帶。 They don't know what they're doing. 他們不知道自己在做什麼。 They're just loafting. 他們只是在偷懶。 They're just taking their time, too much time. 他們只是在慢慢來,時間太長了。 Pioneer Village is a school trip go-to, 先鋒村是學校出行的首選。 and I remember Pioneer Village, 我還記得先鋒村。 because they gave you bread and jam, 因為他們給你麵包和果醬 and that's what I remember about Pioneer Village. 這就是我對先鋒村的印象。 I think you go in fifth grade, 我想你是五年級的時候去的。 and they teach you about the pioneers, 他們教你關於先鋒。 and they teach you about the natives, 他們會教你關於當地人的知識。 and they give you bread and jam, 他們給你麵包和果醬。 and it was a lovely experience. 這是一個可愛的經驗。 I highly recommend it 我強烈推薦 if you ever find yourself in Pickering. 如果你曾經發現自己在皮克林。 Beauty, a beauty is like, for instance, 美女,美女就像,比如說。 if [laughs] you do anything that is good for your boys, 如果[笑]你做任何事情,是對你的孩子們好。 they'll call you a beauty. 他們會叫你美女。 I don't know how else to exactly explain that, 我不知道還能怎麼準確解釋。 but "That guy's a beauty" means that guy's such a good guy. 但 "那人是個美人 "的意思是,那人是個好人。 He's just a beauty, you know? 他只是個美人,你知道嗎? He's a good guy. 他是個好人 What you sayin'? 你說什麼? Bro, what are you saying? 兄弟,你在說什麼? Bro, what are you saying? 兄弟,你在說什麼? I mean, my friends completely abandoned "What's up?" 我的意思是,我的朋友們完全放棄了 "怎麼了?" probably 10 years ago. 可能是10年前的事了。 The only thing we ever say is "What are you saying?" 我們只說了一句話:"你在說什麼?" or even more so from just WYS, what you saying? 甚至更多的只是從WYS,你說什麼? Which is like, "What's going on? 這就像,"這是怎麼回事? What are you doing?" 你在做什麼?" That's jokes. 這是笑話。 [laughs] [笑] So funny. 真有趣 That's jokes is basically exactly what that sounds like. 這玩笑話基本上就是這樣聽起來的。 That's hilarious. 太搞笑了 That's jokes. 這是笑話。 No way, that's jokes. 不可能,那是笑話。 [laughs] [笑] The saying That's jokes is pretty jokes. 俗話說那是笑話,是漂亮的笑話。 A BeaverTail is the most famous Canadian pastry. BeaverTail是加拿大最著名的糕點。 You can get them in Ottawa, 你可以在渥太華買到。 and they sell them on the side of the road, 他們在路邊賣。 and it looks like a Beaver tail, 它看起來像一個海狸的尾巴。 but it's just a pastry, 但它只是一個糕點。 and you get cinnamon and sugar put on it. 你得到肉桂和糖放在上面。 Darts. 飛鏢。 Darts are gross. 飛鏢很噁心。 Darts are cigarettes. 飛鏢就是香菸。 If someone's smoking a dart in the backyard, 如果有人在後院吸食飛鏢。 they're smoking cigarettes in the backyard. 他們在後院抽菸。 I love being Canadian. 我喜歡做加拿大人。 I love these words that we use. 我喜歡我們用的這些詞。 Guy. 蓋伊 Yo, guy. 喲,夥計。 Guy is pretty much the most common used word Guy是最常用的詞 I've ever heard in Pickering, or just in Toronto, 我在皮克林聽過,或者只是在多倫多聽過。 and it's like the way you just call a guy 這就像你剛剛打電話給一個人的方式 that you don't know. 你不知道的。 You just say "Yo, guy!" 你只要說 "喲,夥計!" Or, I mean, my friends call me guy, like, 或者,我的意思是,我的朋友叫我傢伙,喜歡。 "What are you saying, guy?" "你說什麼呢,傢伙?" And then my neighbor's name is actually spelled G-U-Y, 然後我鄰居的名字居然拼成了G-U-Y。 and he texted me, saying, "What's up, it's Guy." 他發短信給我,說:"怎麼了,我是蓋伊。" And I thought he was kidding, 我還以為他是在開玩笑。 but it's actually pronounced Gee. 但實際上它的發音是Gee。 What's up, Guy, if you ever watch this. 怎麼了,蓋伊,如果你看了這個。 The washroom is the bathroom. 盥洗室是衛生間。 That's a weird one. 這是個奇怪的問題。 I went to America and I asked where the washroom was, 我去美國,我問洗手間在哪裡。 and people were pretty confused by that, 而人們也是以而感到相當困惑。 although I don't understand why, 雖然我不明白為什麼。 'cause it makes sense still. 因為它仍然有意義。 That's what people say when you tell them 當你告訴他們時,人們會這麼說。 that you're from Pickering, 你來自皮克林 instead of saying Toronto, and that's why I say Toronto, 而不是說多倫多,這就是為什麼我說多倫多。 but that's why it's good to be bringing up Pickering. 但這就是為什麼提起Pickering是好事。 Durham Region Transit is, 達勒姆地區公交公司是: I guess, like the public transit of Durham Region, 我想,就像杜倫地區的公交一樣。 and Durham Region is the mama bear 而杜倫地區是熊媽媽 of Pickering and Ajax, and yeah. 的皮克林和阿賈克斯,是的。 Timmies is another way of saying Tim Horton's, Timmies是Tim Horton's的另一種說法。 which is like, "You want some Timmies, bro?" 這就像,"你想一些Timmies,兄弟?" Although I don't know if I ever asked my bros 雖然我不知道我有沒有問過我的兄弟們。 if they want Timmies. 如果他們想要Timmies。 That's like something my mom would say, she would say, 這就像我媽媽會說的話,她會說。 "Hey, I'm passing by Timmies, do you want some?" "嘿,我路過Timmies,你要不要來點?" And I always say yes. 而我總是說好。 Tim's is a long-time old friend of all Canadians. 蒂姆的是所有加拿大人的老朋友。 Toque. 摸摸看 A toque is basically what we call a winter hat, 托克基本上就是我們所說的冬帽。 like a beanie. 像個小帽。 I guess you in America, you guys call them beanies. 我猜你們美國人叫他們小帽。 That's called a toque in Canada. 這在加拿大叫 "土克"。 Bare is basically, if you're like, 裸基本是,如果你像。 "I don't know if we have enough food," "我不知道我們是否有足夠的食物," and then you're trying to reassure your friend 然後你就想讓你的朋友放心。 that you have enough food. 你有足夠的食物。 You go, "Bro, there's bare food. 你去,"兄弟,有光吃。 We're good. 我們很好。 We got bare food," which means a lot of food, 我們得到了裸露的食物,"這意味著很多食物。 and that's used for basically every single, 而這基本用於每一個。 we don't say it a lot in Canada, me and my friends, 我們在加拿大不常說,我和我的朋友。 which is bare. 這是裸的。 Scarberia, a way to say Scarborough, Scarberia. 士嘉堡,士嘉堡的一種說法。 A lot of people will say Scarbs too. 很多人也會說Scarbs。 No one says you're from the borough, though. 不過沒有人說你是本區人。 [laughs] [笑] If someone's like, "Whose mans?" 如果有人問:"誰的男人?" It's really when if you're in a public place, 如果你在公共場所,那真是當。 and your friend is being weird 和你的朋友是怪異 or doing something uncomfortable, 或做一些不舒服的事情。 or something really obnoxious, 或一些非常討厭的東西。 maybe you'd just be like, "Whose mans is this? 也許你只是想,"這是誰的男人? Whose mans?" 誰的男人?" And you kind of disassociate from being with that guy, 你就會從和那個人在一起中脫離出來。 'cause he's being weird. 因為他很奇怪 It's kind of mean, but it's not meant in a mean way. 雖然有點刻薄,但也不是刻薄的意思。 It's more endearing when someone says "Whose mans?" 當有人說 "誰家的男人 "時,更讓人感動。 It's funny, I think, to Canadians. 我想,對加拿大人來說,這很有趣。 Thank you so much, Vanity Fair. 非常感謝你,名利場。 I hope I taught you some very important Pickering slang 我希望我教你一些非常重要的皮克林俚語。 that you'll be able to use for the rest of your life, 讓你一輩子都能用得上的。 if you go to Pickering. 如果你去皮克林 It's getting cold, so please put your toque on. 天冷了,請把你的帽子戴上。
B1 中級 中文 VanityFair 飛鏢 米奇 加拿大人 多倫多 笑話 肖恩-門德斯教你加拿大俚語|《名利場》雜誌社 (Shawn Mendes Teaches You Canadian Slang | Vanity Fair) 21 1 林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 15 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字