字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Tesla unveiled a new $5 billion share sale on Tuesday. 特斯拉週二公佈了50億美元的新股出售計劃。 That's its second such move in just three months. 這是其在短短三個月內的第二個這樣的舉動。 The electric car pioneer is cashing in on a stela rise in its share price this year. 這家電動汽車先鋒公司今年的股價正在兌現石碑式的上漲。 Tesla's stock is up about 670% since January. 自1月份以來,特斯拉的股票上漲了約670%。 On Monday, it touched a fresh record high, pushing the firm's market value above $600 billion. 週一,觸及歷史新高,將該公司市值推至6000億美元以上。 That cement its position as the world's most valuable automaker, even though it makes far fewer cars than rivals like Volkswagen and Toyota. 這鞏固了它作為世界上最有價值的汽車製造商的地位,儘管它生產的汽車數量遠遠少於大眾和豐田等競爭對手。 10 major banks, including Goldman Sachs and Morgan Stanley, will conduct the new sale. 包括高盛和摩根士丹利在內的10家主要銀行將進行新的銷售。 Tesler didn't give any time frame for its completion, but it may add to Elon Musk's fast growing riches. 特斯勒沒有給出任何完成的時間框架,但它可能會增加埃隆-馬斯克快速增長的財富。 This year's stock rally has seen his net worth soar from $27 billion to 155 billion. 今年的股票上漲,他的淨資產從270億飆升到1550億。 That makes him the world's second richest person. 這讓他成為世界第二大富豪。 Some market watchers, though, think that Tesla's stock is a bubble and warn against adding it to the benchmark S and P 500 index. 但一些市場觀察人士認為,特斯拉的股票是一個保麗龍,並警告不要將其加入基準S和P 500指數。
B1 中級 中文 特斯拉 上漲 股票 市值 富豪 豐田 特斯拉再次啟動50億美元的股票出售計劃 (Tesla launches another $5 bln share sale) 17 1 林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 08 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字