Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • negotiators for the UK and the EU have spent the day in last ditch talks to try to secure a post Brexit trade deal.

    英國和歐盟的談判代表花了一天時間進行最後的談判,試圖確保達成Brexit後的貿易協議。

  • The head of the U K team, Lord Frost, said they were working very hard to reach an accord, although Ireland's prime minister said that things were on a knife edge.

    英國團隊的負責人弗羅斯特勳爵說,他們正在非常努力地達成協議,儘管愛爾蘭總理說,事情正處於刀刃上。

  • The UK left the you at the beginning of the year, but the two sides have been talking for months now to try to agree a new trading relationship, which is due to start on January the first Tonight You Sources and Downing Street are making different claims on signs of progress over fishing rights.

    英國在今年年初離開了你,但雙方已經談了幾個月,試圖達成新的貿易關係,這將在1月1日開始今晚你消息來源和唐寧街在捕魚權問題上取得進展的跡象上提出不同的主張。

  • More on that in a moment to other main issues.

    稍後再談其他主要問題。

  • Competition rules and how a deal would be enforced remain unresolved, political correspondent Chris Mason reports.

    政治記者克里斯-梅森報道,競爭規則和如何執行交易仍未解決。

  • Back in Brussels, the U.

    回到布魯塞爾,烏。

  • K s chief negotiator, Lord Frost, arriving for what's described on the British side as the last roll of the dice in trade talks with the U.

    K's首席談判代表弗羅斯特勳爵,抵達英國方面被稱為與美國貿易談判中的最後一次擲骰子。

  • We worked very hard to try and get a deal.

    我們非常努力地想達成協議。

  • We're going to see what happens in negotiations today.

    我們要看看今天的談判會發生什麼。

  • Way will be looking forward to meeting our European colleagues later on this afternoon.

    Way將期待在今天下午晚些時候與我們的歐洲同事見面。

  • Thank you very much.

    非常感謝你。

  • There is frustration in government at what is seen as the EU's failure to understand the importance of the U.

    政府對被認為是歐盟未能理解美國的重要性感到沮喪。

  • K's newfound independence.

    K的新發現的獨立。

  • We want to be doing a free trade agreement is a sovereign equal with the European Union, and so anything that undermines our ability to control our own waters, for instance, or undermines our ability to make our own laws isn't something we can accept.

    我們要做的自由貿易協定是和歐盟平等的主權,所以任何破壞我們控制自己水域的能力,比如說破壞我們制定自己法律的能力,都不是我們能夠接受的。

  • 30 30 tonight.

    今晚30 30

  • EU sources suggest agreement could be near on fishing rights in the U.

    歐盟消息人士表示,可能即將就在烏的捕魚權達成協議。

  • K.

    K.

  • Government source said there have been no such breakthrough on the issue of fair competition on how any agreement is enforced remain sticking points.

    政府消息人士表示,在公平競爭問題上一直沒有突破,如何執行任何協議仍然是癥結所在。

  • As Lord Frost arrived at the European Commission, he was reminded that the friend share worried about not being able to catch us.

    當弗羅斯特勳爵到達歐盟委員會時,他被提醒,朋友分享擔心抓不住我們。

  • Many fish Lord Cross, What's your message to Emmanuel Macron and supporters of the French government will tell anyone who listen.

    很多魚主克羅斯,你對埃馬紐埃爾-馬克龍的資訊是什麼,法國政府的支持者會告訴任何一個聽眾。

  • They'll say no to a deal they don't like.

    他們會對不喜歡的交易說不。

  • This is the framing of the relationship between the U.

    這是對U的關係的框定。

  • K and the U for years, decades to come, and so we have to be absolutely convinced on both sides of the channel that is the right framing for this relationship, and if it is not, we shouldn't sign it.

    K和U在未來幾年、幾十年都是如此,所以我們必須要讓管道雙方絕對相信,這才是這個關係的正確框架,如果不是,我們就不應該籤。

  • If there is a deal, parliament will be asked to endorse it.

    如果達成協議,將要求議會準許。

  • That's likely to be a formality, given Boris Johnson's sizeable majority.

    鑑於鮑里斯-約翰遜的相當大的多數,這很可能是一種形式。

  • But labor are divided about what to do they regard.

    但是,勞動者對他們的看法有分歧。

  • No deal is a disaster, but can't agree whether it would be wise to endorse any deal the government does.

    沒有交易是一場災難,但不能同意認可政府的任何交易是否明智。

  • We'll have to look, of course, at the content of a deal, but also any legislation that comes upon, we're not going to give them a blank check.

    當然,我們要看交易的內容,但也要看任何立法,我們不會給他們開空頭支票。

  • But I think I have been very clear both today and on previous programs with you, Andrew, that the most important thing is that the government get a deal on tonight.

    但我想我今天和你之前的節目中都說得很清楚,安德魯,最重要的是政府今晚要達成協議。

  • On that big question, the likelihood of a deal.

    在這個大問題上,交易的可能性。

  • A big player in the drama of Brexit, the Irish prime minister, said.

    Brexit的大戲中,愛爾蘭總理說。

  • This my gut instinct is that it's 50 50 right now on.

    這個我的直覺是,現在是50 50上。

  • I don't think one can be overly optimistic about the resolution emerging.

    我認為不能對出現的決議過於樂觀。

  • And so there is still plenty to discuss in Brussels, after the roused the anger and the bitterness of the last 4.5 years since the EU referendum.

    是以,在過去4年半的歐盟公投後,在布魯塞爾仍有許多討論。

  • Another crucial moment of decision beckons.

    又一個關鍵的決定時刻在召喚。

  • So the talks on a knife edge, says the Irish prime minister.

    所以,愛爾蘭總理說,談判在刀刃上。

  • And re so we have the two sides on the issue of fish, seemingly not being able to agree on what they agree on.

    而再所以我們在魚的問題上,雙方似乎不能就他們所認同的東西達成一致。

  • Meanwhile, tomorrow worth keeping an eye here on Parliament, the return of the internal market bill.

    同時,明天值得在這裡關注議會,內部市場法案的迴歸。

  • A bit of legislation that could mean the UK breaches the last agreement it made with Brussels at just the point.

    一點立法,可能意味著英國違反了它與布魯塞爾達成的最後一個協議,恰恰在這個點上。

  • It's trying to negotiate the next one on on the trade deal.

    它正試圖在貿易協議上談判下一個。

  • Both sides still want to do a deal if they can, and compromise has a habit of turning up fashionably late at negotiations.

    如果可以的話,雙方都還想做個交易,而妥協的習慣在談判中時髦地遲到。

  • But it may not turn up at all and, in that instance, would be looking at a no deal.

    但也可能根本就不會出現,在這種情況下,就會出現無協議的情況。

  • Brexit three weeks on Friday.

    Brexit三週週五。

  • Chris, Thank you, our political correspondent Chris Mason.

    克里斯,謝謝你,我們的政治記者克里斯-梅森。

  • There Well, as Chris was saying, there have been conflicting accounts over the past few days about where progress has or hasn't been made.

    就像Chris所說的,過去幾天裡,關於哪裡有進展,哪裡沒有進展,說法不一。

  • But the main sticking points have been known for months.

    但是,主要的癥結所在已經知道了好幾個月了。

  • Our reality check correspondent Chris Morris looks at the main issues.

    我們的現實檢查記者克里斯-莫里斯審視了主要問題。

  • The final days of negotiation.

    談判的最後幾天。

  • And while fishing maybe a tiny part of the economy on both sides of the channel, it's a huge political importance.

    而釣魚或許只是海峽兩岸經濟中的一小部分,但它在政治上的重要性卻是巨大的。

  • It was central to the take back control message in the 2016 referendum.

    這是2016年公投中收回控制權資訊的核心。

  • What's at stake now is access to these UK waters, where U boats currently catch about £600 million worth of fish every year.

    現在的關鍵是進入這些英國水域,目前U船每年在這些水域捕獲價值約6億英鎊的魚。

  • The UK wants much of that back.

    英國想要回很多。

  • So it's about the UK share of fishing quotas, not just where you can fish, but how much you can catch.

    所以,這關係到英國的捕魚配額份額,不僅僅是你能在哪裡捕魚,而是你能捕到多少。

  • There's also the timeline for measures coming into full force.

    還有就是措施全面生效的時間表。

  • The U wants the status quo period of up to 10 years.

    U要的是長達10年的現狀期。

  • The UK says it should be much shorter than that.

    英國說應該比這個時間短得多。

  • The other main area of disagreement is the level playing field rules on fair competition for billions of pounds of business now and in the future, the two sides of trying to agree a common baseline on workers rights on the environmental regulations that companies have to follow.

    另一個主要的分歧領域是現在和未來數十億英鎊業務的公平競爭規則,雙方試圖就企業必須遵守的環境法規達成一個關於工人權利的共同基線。

  • If you cut regulations, it can be cheaper to make stuff on the U is worried.

    如果你削減法規,它可以更便宜的在U上製造東西是擔心。

  • The UK could do that in the future.

    英國未來可以這樣做。

  • Then there's state aid or government subsidies for business.

    還有就是國家援助或者政府對企業的補貼。

  • The UK is determined to assert its sovereignty, and it's refusing to follow you rules.

    英國堅決要維護自己的主權,它拒絕按照你的規則行事。

  • But the EU says it has to protect companies within its single market.

    但歐盟表示,它必須保護其單一市場內的公司。

  • So the third main area of disagreement how you enforce a deal on resolve any disputes.

    所以第三個主要的分歧領域,你如何執行交易解決任何糾紛。

  • The EU is demanding the right to retaliate if the UK breaks the rules in one area by hitting back in another imposing tariffs or taxes, for example where it thinks they might hurt the most.

    歐盟要求,如果英國在某一領域違反規則,歐盟有權通過在另一領域徵收關稅或稅收進行回擊,例如在它認為可能傷害最大的地方進行報復。

  • Then there's the question of who adjudicates any disputes on the potential role of the European Court of Justice.

    還有就是歐洲法院潛在作用的任何爭議由誰來裁決的問題。

  • But in this final push for a deal, it's worth emphasizing that even if an agreement is reached, there are big changes coming.

    但在這最後的協議推進過程中,值得強調的是,即使達成協議,也會有大的變化。

  • New bureaucracy checks and paperwork for traders and travelers crossing the border from January.

    從1月起,對過境的商人和旅行者進行新的官僚主義檢查和文書工作。

  • The first, a deal would remove some of them, including crucially tariffs on goods.

    第一,協議將取消其中的一些,關鍵是包括商品的關稅。

  • But outside the single market and the customs union.

    但在單一市場和關稅同盟之外。

  • Things will be very different choice now a pretty hard form of Brexit or no deal at all.

    事情將是非常不同的選擇,現在一個漂亮的硬形式的Brexit或沒有協議。

  • Chris Morris, BBC News.

    Chris Morris,BBC新聞。

  • Let's speak to our Europe editor.

    讓我們來和歐洲小編說說。

  • Catch your Adler, who's in Brussels for us?

    抓住你的阿德勒,誰在布魯塞爾等我們?

  • Catcher.

    捕手。

  • There is claim and counter claim tonight about progress on fishing.

    關於釣魚的進展,今晚有說法也有反說法。

  • That's right.

    是的

  • Look, I am hearing from some in the U that the negotiators who have bean hard at work in the European Commission building that you see just there behind me are nearing a deal on fish.

    聽著,我從U國的一些人那裡聽說,在歐盟委員會大樓裡努力工作的談判代表們... ...你們看到的就在我身後的那座大樓裡... ...即將達成一項關於魚類的協議。

  • This has Bean strongly denied in the UK Now that is confusing, Rita.

    這在英國已經被嵛,巋巋否認了 現在,這讓人很困惑,麗塔。

  • But this kind of mixed messaging at five to midnight on a deal like this, with so much at stake, isn't exactly uncommon.

    但這種五點到半夜的交易,事關重大,這種魚龍混雜的消息並不罕見。

  • What I'm also hearing is that on the two other outstanding issues we heard about their increases report, the two sides are still very far apart.

    我也聽到的是,在另外兩個懸而未決的問題上,我們聽到他們的增發報告,雙方的差距還是很大的。

  • So the you really does want to tie the UK to some kind of agreed fair competition principles, as it calls it, in exchange for good access to its single market.

    所以,你真的是想把英國綁在某種約定俗成的公平競爭原則上,就像它所說的那樣,以換取其單一市場的良好准入。

  • But the UK says after Brexit it wants sovereignty.

    但英國表示,在Brexit之後,它想要主權。

  • It wants to be free to be able to make up its own rules and regulations on because there's little mutual trust that you is then saying okay, what we need to find a good way to enforce our agreement there to make sure that both sides as stick to the rules or otherwise face pretty tough consequences.

    它希望能夠自由地制定自己的規章制度上,因為沒有什麼互信,你是說好的,我們需要找到一個很好的方式來執行我們的協議有確保雙方作為堅持規則,否則將面臨相當艱難的後果。

  • All of these issues will make or break this deal.

    所有這些問題將決定這筆交易的成敗。

  • Rita, we have another day of negotiations ahead of us on then.

    麗塔,我們還有另一天的談判要進行。

  • Another call between the prime minister and the president off the European Commission.

    總理和歐盟委員會主席之間的另一個電話。

  • Also a fondle Ian to see where we are by then.

    也是撫摸一下伊恩,看看到時候我們的情況。

  • Cattle.

    牛:

  • Many thanks Kati Radler there in Brussels.

    非常感謝布魯塞爾的Kati Radler。

negotiators for the UK and the EU have spent the day in last ditch talks to try to secure a post Brexit trade deal.

英國和歐盟的談判代表花了一天時間進行最後的談判,試圖確保達成Brexit後的貿易協議。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋