Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Joe Kowan: I have stage fright.

    喬·科望:我會怯場

  • I've always had stage fright,

    我總是怯場

  • and not just a little bit,

    而且不只一點點

  • it's a big bit.

    是嚴重的怯場

  • And it didn't even matter until I was 27.

    在我27歲之前,怯場並沒什麼影響

  • That's when I started writing songs, and even then

    27歲那年我開始寫歌

  • I only played them for myself.

    那時,我也只是唱給自己聽

  • Just knowing my roommates were in the same house made me uncomfortable.

    一想到我的室友也在屋子裡就讓我難受

  • But after a couple of years, just writing songs wasn't enough.

    過了幾年,我不再滿足於寫歌

  • I had all these stories and ideas, and I wanted to share them with people,

    我想和人們分享我的故事和點子

  • but physiologically, I couldn't do it.

    但是生理上,我卻做不到

  • I had this irrational fear.

    我有一種非理性的恐懼

  • But the more I wrote, and the more I practiced,

    但是,我寫得越多,練習得越勤

  • the more I wanted to perform.

    就越想站到臺前表演

  • So on the week of my 30th birthday,

    所以在我30歲生日這週

  • I decided I was going to go to this local open mic,

    我決定去我們當地的“麥克風開放日”(open-mic)

  • and put this fear behind me.

    一心想戰勝怯場的恐懼

  • Well, when I got there, it was packed.

    當我到了那裡,發現擠滿了人

  • There were like 20 people there.

    那裡大概有20個人

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And they all looked angry.

    而且他們看起來都很生氣

  • But I took a deep breath, and I signed up to play,

    但是我深吸一口氣,然後報了名去表演

  • and I felt pretty good.

    而且我感覺良好

  • Pretty good, until about 10 minutes before my turn,

    直到輪到我上臺前10分鐘都感覺不錯

  • when my whole body rebelled, and this wave of anxiety just washed over me.

    我全身都開始反抗焦慮的情緒席捲了我

  • Now, when you experience fear, your sympathetic nervous system kicks in.

    當你感覺恐懼的時候你的交感神經系統開始起作用

  • So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases,

    腎上腺素增加心跳加快

  • your breathing gets faster.

    你的呼吸變得急促

  • Next your non-essential systems start to shut down, like digestion. (Laughter)

    接下來,次要器官們開始關閉比如消化系統(笑聲)

  • So your mouth gets dry, and blood is routed away from your extremities,

    然後嘴唇變得乾燥血液離開四肢

  • so your fingers don't work anymore.

    你的手指變得僵硬

  • Your pupils dilate, your muscles contract, your Spidey sense tingles,

    瞳孔放大,肌肉收縮對危險的預警能力突然大增

  • basically your whole body is trigger-happy. (Laughter)

    基本上你的身體已經準備迎戰了(笑聲)

  • That condition is not conducive to performing folk music.

    這樣的狀況可不適合表演鄉村音樂

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I mean, your nervous system is an idiot.

    我是說,你的神經系統是個白癡

  • Really? Two hundred thousand years of human evolution, and it still can't tell the difference

    可不是嗎?二十萬年的人類進化

  • between a saber tooth tiger and 20 folksingers

    居然還分不清一隻劍齒虎

  • on a Tuesday night open mic?

    和週二晚上“麥克風開放日”上的20個鄉村歌手?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I have never been more terrified -- until now.

    我從沒那麼緊張過 -- 就比現在好點

  • (Laughter and cheers)

    (笑聲,加油聲)

  • So then it was my turn,

    然後就輪到我了

  • and somehow, I get myself onto the stage, I start my song,

    我鬼使神差地上了臺,開始唱歌

  • I open my mouth to sing the first line,

    我開口唱第一句

  • and this completely horrible vibrato --

    恐怖的顫音出現了

  • you know, when your voice wavers -- comes streaming out.

    你知道,聲音顫抖的時候就會這樣

  • And this is not the good kind of vibrato, like an opera singer has,

    這不是像歌劇演員那種專業的顫音

  • this is my whole body just convulsing with fear.

    而是我全身隨著恐懼發出的抽搐

  • I mean, it's a nightmare.

    那真是個噩夢

  • I'm embarrassed, the audience is clearly uncomfortable,

    我很尷尬,顯然觀眾也很難受

  • they're focused on my discomfort.

    他們的注意力都集中在我的難受上了

  • It was so bad.

    真是太糟了

  • But that was my first real experience as a solo singer-songwriter.

    但那是我作為一個唱作歌手的第一次經驗

  • And something good did happen -- I had the tiniest little glimpse

    而且有一件好事 --我感受到了一丁點

  • of that audience connection that I was hoping for.

    我所期望的那種與觀眾的共鳴

  • And I wanted more. But I knew I had to get past this nervousness.

    而我想要更多但是我知道自己需要戰勝緊張

  • That night I promised myself: I would go back every week

    那個晚上我向自己保證:我會每週都去那裡唱歌

  • until I wasn't nervous anymore.

    直到我不再緊張

  • And I did. I went back every single week,

    我確實每週都去表演

  • and sure enough, week after week,

    果然,經過一週又一週

  • it didn't get any better. The same thing happened every week. (Laughter)

    沒有任何好轉我還是每週怯場(笑聲)

  • I couldn't shake it.

    我擺脫不掉怯場

  • And that's when I had an epiphany.

    那天我靈光一現

  • And I remember it really well, because I don't have a lot of epiphanies. (Laughter)

    我記得很清楚,因為我很少靈光一現(笑聲)

  • All I had to do was write a song that exploits my nervousness.

    我要利用我的緊張寫一首歌

  • That only seems authentic when I have stage fright,

    我怯場時唱它,才顯得真實

  • and the more nervous I was,

    而且我越緊張

  • the better the song would be. Easy.

    這首歌就越好。多簡單啊

  • So I started writing a song about having stage fright.

    於是我開始寫一首關於怯場的歌曲

  • First, fessing up to the problem,

    首先,坦白面對問題

  • the physical manifestations, how I would feel,

    生理上的表現,我的感覺

  • how the listener might feel.

    以及聽眾可能有的感受

  • And then accounting for things like my shaky voice,

    然後,加入我顫抖的嗓音

  • and I knew I would be singing about a half-octave higher than normal,

    還有我知道在我緊張的時候

  • because I was nervous.

    我唱歌會比正常情況下高半個八度

  • By having a song that explained what was happening to me,

    當我正在遭遇怯場時

  • while it was happening,

    用一首歌來描述這些現象

  • that gave the audience permission to think about it.

    這會給觀眾思考這些現象的機會

  • They didn't have to feel bad for me because I was nervous,

    他們不需要因為我的緊張而感到難堪

  • they could experience that with me,

    他們可以和我一起經歷這一切

  • and we were all one big happy, nervous, uncomfortable family. (Laughter)

    我們就是一個快樂的、緊張的、不安的大家庭(笑聲)

  • By thinking about my audience, by embracing and exploiting my problem,

    通過考慮觀眾的感覺,接納並利用我的怯場

  • I was able to take something that was blocking my progress,

    我就能從阻礙中獲益

  • and turn it into something that was essential for my success.

    並將其轉化為成功的助推

  • And having the stage fright song let me get past that biggest issue

    這首“怯場之歌”幫我解決了

  • right in the beginning of a performance.

    我表演開場時最大的問題

  • And then I could move on, and play the rest of my songs

    然後我就可以繼續唱其他歌曲

  • with just a little bit more ease.

    而且更加輕鬆

  • And eventually, over time, I didn't have to play the stage fright song at all.

    慢慢到最後,我不再需要去唱這首“怯場之歌”了

  • Except for when I was really nervous, like now. (Laughter)

    除了我特別緊張的時候,比如現在(笑聲)

  • Would it be okay if I played the stage fright song for you?

    我現在可以唱這首怯場之歌嗎?

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Can I have a sip of water?

    我可以喝口水嗎?

  • (Music)

    (音樂)

  • Thank you.

    謝謝。

  • ♫ I'm not joking, you know, ♫

    ♫ 你知道,我沒在開玩笑, ♫

  • this stage fright is real. ♫

    ♫ 這怯場是真的。♫

  • And if I'm up here trembling and singing, ♫

    ♫ 如果我在臺上一邊顫抖一邊唱,♫

  • well, you'll know how I feel. ♫

    ♫ 你們就能知道我的感覺, ♫

  • And the mistake I'd be making, ♫

    ♫ 還有我會唱錯走音, ♫

  • the tremolo caused by my whole body shaking. ♫

    ♫全身顫抖發出顫音。 ♫

  • As you sit there feeling embarrassed for me, ♫

    ♫ 你坐在台下為我感到尷尬,♫

  • well, you don't have to be. ♫

    ♫ 其實你不需要那樣。 ♫

  • Well, maybe just a little bit. ♫

    ♫ 呃...可能只用一點小尷尬。 ♫

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And maybe I'll try to imagine you all without clothes. ♫

    ♫ 或許我可以想像你們全都沒穿衣服,♫

  • But singing in front of all naked strangers scares me more than anyone knows. ♫

    ♫ 但在一絲不掛的陌生人面前唱歌更讓我害怕。♫

  • Not to discuss this at length, ♫

    ♫ 不想長篇大論,♫

  • but my body image was never my strength. ♫

    ♫ 但我的形象真不是什麽優勢。 ♫

  • So frankly, I wish that you all would get dressed, ♫

    ♫ 老實說,我希望你們都是穿著衣服的, ♫

  • ♫ I mean, you're not even really naked. ♫

    ♫ 我的意思是,你們還真不是裸體的。 ♫

  • And I'm the one with the problem. ♫

    ♫ 我才是有問題的那個。 ♫

  • And you tell me, don't worry so much, you'll be great. ♫

    ♫ 你可能會告訴我,別擔心,你會唱得很棒。 ♫

  • But I'm the one living with me

    ♫ 但我一直忍受著我自己,♫

  • and I know how I get. ♫

    ♫ 我知道我會怎樣。♫

  • Your advice is gentle but late. ♫

    ♫ 你的話雖然好聽,但來得太遲,♫

  • If not just a bit patronizing. ♫

    ♫ 還有些居高臨下。♫

  • And that sarcastic tone doesn't help me when I sing. ♫

    ♫ 那諷刺的腔調在我歌唱時也沒用。♫

  • But we shouldn't talk about these things right now, ♫

    ♫ 但現在我們別再討論這個啦,♫

  • really, I'm up on stage, and you're in the crowd. Hi. ♫

    ♫ 說真的,我在臺上,你在臺下。嗨! ♫

  • And I'm not making fun of unnurtured, irrational fear, ♫

    ♫ 我可不拿恐懼來開玩笑,它沒經刻意培養,一點也不理性, ♫

  • and if I wasn't ready to face this, ♫

    ♫ 我若不是早做準備面對這恐懼, ♫

  • ♫ I sure as hell wouldn't be here. ♫

    ♫ 我肯定不會站在這裡。 ♫

  • But if I belt one note out clearly, ♫

    ♫ 假如我唱出一個清晰的音符, ♫

  • you'll know I'm recovering slowly but surely. ♫

    ♫ 你就知道我在慢慢地恢復正常。 ♫

  • And maybe next week, I'll set my guitar ringin' ♫

    ♫ 或許下週,我會彈著我的吉他,♫

  • my voice clear as water, and everyone singin'. ♫

    ♫ 音色清澈如水, 大家一起歡唱。 ♫

  • But probably I'll just get up and start groovin', ♫

    ♫ 但現在,我要站起來,開始打節奏,♫

  • my vocal cords movin', ♫

    ♫ 我的聲帶快速顫動, ♫

  • at speeds slightly faster than sound. ♫

    ♫ 比聲速還快那麼一點。♫

  • (Applause)

    (掌聲)

Joe Kowan: I have stage fright.

喬·科望:我會怯場

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 TED 怯場 緊張 笑聲 表演 難受

【TED】喬·科望: 我如何戰勝怯場 (How I beat stage fright | Joe Kowan)

  • 18069 1355
    Daniel Chin 發佈於 2014 年 08 月 29 日
影片單字