Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • okay.

    好吧。

  • U S President elect Joe Biden suffered several small fractures in his foot over the weekend while playing with his dog major.

    美國總統當選人喬-拜登在週末與他的狗少校玩耍時,腳部出現了幾處小骨折。

  • That's according to his personal physician, who said Sunday that Biden will probably have to wear a protective boot for several weeks.

    這是他的私人醫生的說法,他週日表示,拜登可能要穿上保護性的靴子幾個星期。

  • Biden's office said in a statement that the incident happened on Saturday in the 78 year old visited, an orthopedist for X rays and a CT scan the next day.

    拜登的辦公室在一份聲明中說,事件發生在上週六,在78歲的老人訪問,骨科醫生進行X射線和CT掃描的第二天。

  • Doctors first thought the former vice president had only sprained his ankle, but a follow up scan confirmed there were several hairline fractures.

    醫生起初以為這位前副總統只是扭傷了腳踝,但後續掃描證實有多處髮際線骨折。

  • Having defeated President Donald Trump in the November 3rd election, Biden is set to become the oldest president in US history.

    在11月3日的大選中擊敗了美國總統特朗普,拜登將成為美國曆史上最年長的總統。

  • Trump has not yet conceded defeat in the election and is contesting the results in court.

    特朗普還沒有在選舉中認輸,正在法庭上對選舉結果提出質疑。

  • But he took to Twitter on Sunday toe wish Biden a speedy recovery.

    但他週日在Twitter上祝願拜登早日康復。

  • Biden is set to take office on January 20th.

    拜登將於1月20日上任。

  • His health will likely remain a matter of great speculation, closely watched by allies and opponents alike.

    他的健康狀況可能仍將是一個備受猜測的問題,盟友和對手都在密切關注。

okay.

好吧。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋