Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It was a feast like Egypt had never seen before.

    譯者: Melanie Xiaowen Zhang 審譯者: Helen Chang

  • The warrior god Set and his wife, the goddess Nephtys,

    這是一場埃及前所未有的盛宴

  • decorated an extravagant hall for the occasion,

    戰神賽特和他的妻子女神奈芙蒂斯

  • with a beautiful wooden chest as the centerpiece.

    為此大肆鋪張

  • They invited all the most important gods, dozens of lesser deities,

    其中一個華麗的木箱最為奪目

  • and foreign monarchs.

    他們邀請了所有最重要的神 和一些較小的神

  • But no one caused as big a stir as Set and Nephtys's older brother Osiris,

    還有外國君主

  • the god who ruled all of Egypt and had brought prosperity to everyone.

    但最引起轟動的是 賽特和奈芙蒂斯的長兄俄西里斯

  • Set announced a game

    埃及的統治神 他給所有人帶來了富足

  • whoever could fit perfectly in the chest could have it as a gift.

    賽特宣布了一個遊戲

  • One by one, the guests clambered in, but no one fit.

    只要有人能完美地契合箱子 就能贏得箱子作為獎勵

  • Finally, it was Osiris's turn.

    客人一個個擠進箱子,卻都無法契合

  • As he lay down, everyone could see it was a perfect fit

    最後,輪到俄西里斯了

  • another win for the god who could do no wrong.

    當他躺下時,顯而易見完美契合

  • Then Set slammed the lid down with Osiris still inside, sealed it shut,

    全能神的又一次勝利

  • and tossed it into the Nile.

    然後賽特不等俄西里斯出來 蓋上箱蓋,釘牢鎖死

  • The chest was a coffin.

    扔進了尼羅河

  • Set had constructed it specifically to trap his brother

    那個箱子其實是個棺材

  • and planned the party to lure him into it.

    賽特為其長兄量身訂做

  • Set had long been jealous of his brother's successful reign,

    並設下鴻門宴引君入甕

  • and hoped to replace him as the ruler of all Egypt.

    賽特一直妒忌長兄的治理功績

  • The Nile bore the coffin out to sea and it drifted for many days

    想要取而代之統治埃及

  • before washing ashore near Byblos, where a great cedar grew around it.

    棺材順著尼羅河漂進大海

  • The essence of the god within gave the tree a divine aura,

    很多天後被沖上比布魯斯岸邊 一棵大雪松樹圍繞棺材長了起來

  • and when the king of Byblos noticed it,

    樹中的神祇精華使樹周身散發神聖靈光

  • he ordered the tree cut down and brought to his palace.

    當比布魯斯王發現這一現象

  • Unbeknownst to him,

    他下令把樹砍下並運到他的王宮

  • the coffin containing Egypt's most powerful god was still inside.

    他不知道的是

  • Set's victory seemed complete, but he hadn't counted on his sisters.

    裝有埃及最強神的棺材還在其中

  • Set's wife Nephtys was also his sister,

    賽特奪權看似成功 但他沒考慮到他的姊妹們

  • while their other sister, the goddess Isis,

    塞特的妻子奈芙蒂斯也是他的姊妹

  • was married to their brother Osiris.

    他們的另一個姊妹,女神伊西斯

  • Isis was determined to find Osiris,

    嫁給了他們的兄長俄西里斯

  • and enlisted Nephtys's help behind Set's back.

    伊西斯決心找回俄西里斯

  • The two sisters took the shape of falcons and travelled far and wide.

    並背著賽特尋求奈芙蒂斯的幫助

  • Some children who had seen the coffin float by

    姐妹倆變身成隼,開啟長遠的旅程

  • pointed them to the palace of Byblos.

    一些目擊了漂流棺材的小孩

  • Isis adopted a new disguise and approached the palace.

    給她們指向了比布魯斯王宮

  • The queen was so charmed by the disguised goddess

    伊西斯變裝進入王宮

  • that she entrusted her with nursing the baby prince.

    王后被變裝的女神所吸引

  • Isis decided to make the child immortal by bathing him in flame.

    將小王子託賴她照顧

  • When the horrified queen came upon this scene,

    伊西斯決定讓這孩子浴火得永生

  • Isis revealed herself and demanded the tree.

    當驚恐的王后趕到現場

  • When she cut the coffin from the trunk and opened it,

    伊西斯表明身分並要求得到那棵樹

  • Osiris was dead inside.

    當她切開樹幹打開棺材

  • Weeping, she carried his body back to Egypt and hid it in a swamp,

    俄西里斯已經死在裡面了

  • while she set off in search of a means of resurrecting him.

    她哭著把他的屍身帶回埃及 藏在一個樹沼裡

  • But while she was gone,

    同時開始尋找復活之法

  • Set found the body and cut it into many pieces,

    但趁她不備

  • scattering them throughout Egypt.

    賽特找到並肢解了屍身

  • Isis had lost Osiris for the second time, but she did not give up.

    分別拋棄在埃及各地

  • She searched all over the land, traveling in a boat of papyrus.

    伊西斯再一次弄丟了俄西里斯 但她沒有放棄

  • One by one, she tracked down the parts

    她駕著莎草紙船尋遍全境

  • of her husband's dismembered body in every province of Egypt,

    她在埃及的每一個省

  • holding a funeral for each piece.

    一一收回丈夫的殘肢碎塊

  • At long last, she had recovered every piece but one

    為每一塊辦喪禮

  • his penis, which a fish in the Nile had eaten.

    終於,她集起了所有殘片 除了一塊

  • Working with what she had, Isis reconstructed and revived her husband.

    他的陰莖 被尼羅河裡的一條魚吃了

  • But without his penis, Osiris was incomplete.

    伊西斯盡其所能拼回丈夫並使其復活

  • He could not remain among the living,

    但沒有陰莖,俄西里斯不完整

  • could not return to his old position as ruler of Egypt.

    他不容於陽間

  • Instead, he would have to rule over Duat, the realm of the dead.

    不能回歸埃及王位

  • Before he went, though, he and Isis conceived a son to bear Osiris's legacy

    他不得不治理冥界,死亡之境

  • and one day, avenge him.

    臨行前,俄西里斯和伊西斯 生下一個兒子繼承父業

It was a feast like Egypt had never seen before.

譯者: Melanie Xiaowen Zhang 審譯者: Helen Chang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋