Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • this video was made possible by Dash Lane.

    這個視頻是由Dash Lane製作的。

  • Stay safe online for free for 30 days by signing up at dash line dot com slash r l l.

    通過在dash line dot com slash r l l註冊,30天內免費保持安全上網。

  • Earth is covered with a lot of dangerous places and have made a few videos about some of them before.

    地球上有很多危險的地方,以前也拍過一些關於其中一些地方的視頻。

  • However, there may not be a location on the planet that would kill you quicker than this tiny island off the coast of Brazil will.

    然而,地球上可能沒有一個地點能比巴西沿海的這個小島更快地殺死你。

  • And it's called L.

    而它的名字叫L。

  • A Dick Yamada grandeur or better known as Snake Island.

    一個山田迪克的宏偉,或者說是更著名的蛇島。

  • So the danger is pretty obvious.

    所以危險性是非常明顯的。

  • Snake Island is, to the surprise of no one covered in snakes, and the Brazilian government has made it illegal for anybody to visit without a strict authorization.

    蛇島,讓人想不到的是,島上佈滿了蛇,巴西政府規定,沒有嚴格的授權,任何人去參觀都是非法的。

  • This is because the snakes that cover the island are both an endangered species and extremely venomous.

    因為覆蓋在島上的蛇既是瀕危物種,又有劇毒。

  • So any idiot that visits has the potential to both eradicate an entire species and or die within two minutes of setting foot.

    所以,任何一個白痴來這裡都有可能消滅整個物種,也有可能在踏入這裡的兩分鐘內死去。

  • The only people allowed in our occasional visits by the Brazilian navy and carefully selected scientists who were hand picked and vetted by the Brazilian Ministry of the Environment.

    只有巴西海軍和巴西環境部精心挑選的科學家才允許我們偶爾參觀。

  • That being said, though, what would happen if you were mysteriously teleported from where you are right now on to the island.

    不過話說回來,如果你被神祕地從你現在所在的地方傳送到島上,會發生什麼事情呢?

  • How could you survive?

    你怎麼能活下來?

  • And what would your experience there be like?

    那你在那裡的經歷會是怎樣的呢?

  • For starters, Three Island is located 33 kilometers off the coast of Brazil, so swimming back to safety isn't exactly an option.

    首先,三島位於巴西沿海33公里處,所以游回安全地帶並不是完全的選擇。

  • The island is also very tiny.

    島上的面積也非常小。

  • It's about 430,000 square meters, an area which is almost identical in size to Vatican City, the world's smallest country.

    大約有43萬平方米,這個面積和世界上最小的國家梵蒂岡城差不多。

  • Unlike Vatican City, though, which has 2.3 Popes per square mile, Snake Island has zero Popes but hordes and hordes of snakes.

    不過和梵蒂岡城每平方英里有2.3個教皇不同,蛇島的教皇數量為零,但卻有成群結隊的蛇。

  • The species that inhabits the island is the golden lance head hit Viper, which is both bad ass sounding and extremely dangerous.

    島上棲息的物種是金槍頭打毒蛇,聽起來就很糟糕,也非常危險。

  • They're considered endangered because they only exist on this island.

    它們被認為是瀕危動物,因為它們只存在於這個島上。

  • A long time ago, Snake Island was connected to the Brazilian mainland, but rising sea levels transformed it into an island and trap the snakes there forever.

    很久以前,蛇島與巴西大陸相連,但海平面上升使它變成了一座島嶼,並將蛇永遠困在那裡。

  • The island became its own separate universe for the snakes who were forced to adapt to the circumstances.

    對於被迫適應環境的蛇們來說,這座島嶼成了自己的獨立宇宙。

  • There were and are no mammals that exist on the island, save for the occasional unlucky human who washes up the snakes had no possible prey except for the occasional seabird that landed in the trees.

    島上過去和現在都沒有哺乳動物存在,除了偶爾有倒黴的人類衝上蛇群外,除了偶爾有海鳥落在樹上外,沒有可能的獵物。

  • And so the snakes put all of their experience points into venom and developed one that was so potent it could kill or paralyze the birds within moments of a bite.

    於是,蛇們把所有的經驗點都投入到毒液中,並研製出了一種威力巨大的毒液,它可以在咬傷鳥類的瞬間使其死亡或癱瘓。

  • The snakes had to become aggressive and immediately kill the birds as they landed because that became their only source of food.

    蛇不得不變得咄咄逼人,在鳥兒落地時立即將其殺死,因為那成了它們唯一的食物來源。

  • And thousands of years later, that's still the reality because humans and researcher so rarely visit the island.

    而幾千年後,這仍然是現實,因為人類和研究人員很少到島上來。

  • We don't exactly know how many snakes exist there, nor exactly how bad a bite from one of them could be.

    我們不知道那裡到底有多少蛇存在,也不知道被其中一條蛇咬一口會有多嚴重。

  • However, we do have some educated guesses.

    不過,我們也有一些有根據的猜測。

  • Some estimates on the sides of the Viper population go as high as 433 1000 which is insane.

    有的邊上估計毒蛇的人口高達433 1000,這太瘋狂了。

  • That would be roughly one snake for every square meter, and these aren't tiny little garden snakes.

    那大概是每平方米就有一條蛇,這些蛇可不是小小的花園蛇。

  • Either.

    無論是。

  • They grow upto half a meter long, and if that's the case, no matter where you go on the island, you're probably nevermore than a meter away from a big ass slavery venom E boy.

    它們長到半米長,如果是這樣的話,無論你去島上的哪裡,你都可能離大屁股奴毒E仔不過一米遠。

  • However, other researchers guesstimating that there may be more like 4000 bikers on the island, but that would still be a ton.

    然而,其他研究人員猜測,島上可能有更多的像4000名騎自行車的人,但這仍然是一個噸位。

  • That's like one every six square yards or so across the island, on average, no matter what, you're going to run into snakes while you're stranded on this island.

    這就好比全島平均每六平方碼左右就有一條,無論如何,你在這個島上滯留的時候,都會遇到蛇。

  • So how bad is their bite?

    那麼他們的咬合力有多差呢?

  • Since we don't have any confirmed data on a human getting bit by one yet, we have to rely on some assumptions.

    由於我們還沒有任何確認的數據,人類被一個人咬了,我們只能依靠一些假設。

  • We know that bites from regular lance had snakes in mainland Brazil carry a 7% risk of death if the bite goes untreated and a 3% risk even if it is treated.

    我們知道,在巴西大陸被普通的蘭斯有蛇咬傷,如果不進行治療,有7%的死亡風險,即使治療了也有3%的風險。

  • However, we do also know that a chemical analysis of a Snake Island vipers revealed that their venom is five times more potent than that their mainland cousins.

    不過,我們也知道,對蛇島蝮蛇的化學分析顯示,它們的毒液是大陸表親的五倍。

  • Based on that, my random ass ballpark number is that you could expect a 35% chance of death if you ever get bitten by one since you're stranded on the island and there's no way that you're getting treated in time.

    基於這一點,我的隨機屁股的大概數字是,你可以預期一個35%的死亡機會,如果你曾經得到一個咬,因為你擱淺在島上,有沒有辦法,你得到治療的時間。

  • Their venom is Hema toxic, which eats away at the flesh and tissue, so symptoms after a bite probably will include swelling, nausea, slash vomiting, intestinal bleeding kidney failure, brain hemorrhages and your flesh around the bite literally to solving.

    他們的毒液是赫馬毒,它吃掉了肉和組織,所以被咬後的症狀可能會包括腫脹、噁心、斜線嘔吐、腸道出血腎衰竭、腦出血和你的肉體周圍咬字面上解決。

  • So where can you go on the island to avoid the snakes?

    那麼,在島上,你可以去哪裡避開蛇呢?

  • There aren't any beaches.

    這裡沒有任何海灘。

  • They're all just rocky cliffs.

    他們都是石崖。

  • So that's probably not a very good idea.

    所以這可能不是一個很好的主意。

  • The central part of the island is covered in a small rainforest, which is where most of the snakes live.

    島的中部覆蓋著一片小雨林,這是大部分蛇類生活的地方。

  • So yeah, probably best to avoid that as well.

    所以啊,可能最好也要避免。

  • The rest of the island is covered in open grassland and exposed rocks, so those areas may be better.

    島上其他地方都是開闊的草原和裸露的岩石,所以這些地方可能會更好。

  • But your only options for food are basically trying to catch the birds before the snakes get to them.

    但你唯一的食物選擇基本上是想在蛇到達之前抓住鳥。

  • Trying to use something for fishing on the stony cliffs or trying toe actually hunt the snakes themselves, which are all pretty insane choices.

    想用東西在石崖上釣魚,或者想趾真正獵殺蛇類本身,這都是很瘋狂的選擇。

  • Your best chance of shelter and probably getting rescued would be inside of this lighthouse, which is the only structure on the island.

    你最好的避難所和獲救的機會是在這座燈塔裡,這是島上唯一的建築。

  • It is functional, but it's also completely automated, so it has no human crew.

    它的功能是有的,但它也是完全自動化的,所以它沒有人類船員。

  • It's only occasionally checked up on by the Brazilian navy, so who knows how long you have to wait, Therefore, and who even knows what the door inside would be unlocked.

    只是偶爾被巴西海軍查到,誰知道你要等多久,是以,甚至誰也不知道里面的門會被打開。

  • Most likely you're gonna be stuck outside, and food would be the least of your concerns, at least to begin with.

    很有可能你會被困在外面,而食物是你最不關心的,至少一開始是這樣。

  • The only source of water on the island will be whenever it rains, so you better hope it does soon.

    島上唯一的水源就是每當下雨的時候,所以你最好希望它能儘快下雨。

  • Of all the islands in all the world to find yourself stranded on Snake Island in the Atlantic is probably the worst of them.

    在世界上所有的島嶼中,發現自己被困在大西洋的蛇島,可能是其中最糟糕的一個。

  • Now, while you're stranded on Snake Island, you'll probably have a difficult time accessing the Internet from your phone.

    現在,當你被困在蛇島的時候,你可能會很難用手機上網。

  • But when you get rescued, you'll want to double check that your accounts are all still secure.

    但當你獲救後,你要仔細檢查你的賬戶是否都還安全。

  • And this is the part where I'll tell you about the fantastic deal.

    現在我要告訴你這個夢幻般的交易。

  • That dash line dot com is earlier last year, real life Lorgat compromised while I was away on a trip because I used to dump password like R L L I R L password.

    那個破折號線點com是去年早些時候,現實生活中的Lorgat在我出差的時候被洩露了,因為我經常甩密碼,比如R L L I R L密碼。

  • It's just that remembering passwords that are any more complex than that are hard.

    只是,再複雜的密碼也很難記住。

  • But what if there was one central place where I get store all of my complex passwords behind just one super secure passwords that a simpleton like me could actually remember?

    但是,如果有一箇中心的地方,我可以把我所有複雜的密碼都存儲在一個超級安全的密碼後面,而像我這樣的簡單人又能真正記住呢?

  • And then what if it filled those super secure passwords in on my devices when I goto log into websites.

    然後,如果我登錄網站時,它在我的設備上填寫了那些超級安全的密碼怎麼辦。

  • And then what if it also had plenty of other included features like Secure Auto fill for payment info Breach alerts whenever account I have is compromised a VPN with country selection and dark Web monitoring to see if your data is being bought and sold on the dark Web?

    然後,如果它也有很多其他包括的功能,如安全自動填寫支付資訊違反警報,每當我有一個帳戶被破壞的VPN與國家選擇和黑暗的網絡監測,看看你的數據被購買和出售在黑暗的網絡?

  • And then what if all of this was for a ridiculously low monthly price?

    然後,如果這些都是以一個低得離譜的月租價呢?

  • Well, it's called Dash Lane, and you can get a 30 day free trial at dash line dot com slash r l l.

    好吧,它叫Dash Lane,你可以得到一個30天的免費試用 在dash line點com斜線R L L。

  • And then, if you like it, you can use the code R L L to get 10% off when you upgrade to Premium.

    然後,如果你喜歡,你可以使用代碼R L L升級到高級版時,可以獲得10%的折扣。

  • It's pretty cool, and you'll be supporting the channel while you're at it.

    這是相當酷的,你會支持的管道,而你在它。

this video was made possible by Dash Lane.

這個視頻是由Dash Lane製作的。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 巴西 密碼 毒液 困在 安全 物種

世界上最致命的島嶼。蛇島解讀 (The Deadliest Island in the World: Snake Island Explained)

  • 7 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 30 日
影片單字