Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • a British Australian academic has expressed relief and thanks that her release from two years detention in Iran for espionage Kylie More Gilbert, who always denied wrongdoing, was freed in exchange for three unnamed Iranians imprisoned abroad.

    一位英國澳洲學者表示欣慰和感謝,她因間諜罪在伊朗被拘留兩年後獲釋凱莉-莫爾-吉爾伯特,她始終否認有錯誤行為,她的獲釋是為了換取三名被關押在國外的無名伊朗人。

  • Mark Labelle reports the first pictures of Kylie More Gilbert on Australian academic on her way to freedom, releasing her face mask in front of the Australian ambassador to Iran after two years in prison.

    馬克-拉貝爾報道了澳洲學者凱莉-莫爾-吉爾伯特在自由路上的第一張照片,在澳洲駐伊朗大使面前釋放了她的面具,她在監獄裡呆了兩年。

  • She was facing another eight years in an Iranian prison, wrongfully imprisoned there, wrongfully convicted and it is incredibly essential that we did the work that was done to secure at least and see her coming home coming the other way.

    她又面臨著在伊朗監獄裡的八年,被錯誤地關押在那裡,被錯誤地定罪,我們所做的工作是非常必要的,至少要保證和看到她回家的方向是另一條路。

  • State controlled TV also reveals three arrivals, seemingly in exchange for the British Australians release being heralded by Iran's deputy foreign minister.

    國家控制的電視也透露了三個到達,似乎是為了換取英國澳大利亞人的釋放被伊朗副外長預示。

  • The Melbourne University lecturers exit comes after she was tried in secret on charges of spying, which she denies.

    墨爾本大學講師退出後,她因間諜罪被祕密審判,但她否認。

  • She was held at a notorious prison in the desert and let it be known she had rejected an offer from Iran to become a spy.

    她被關在沙漠中一座臭名昭著的監獄裡,並讓人知道她拒絕了伊朗提出的成為間諜的提議。

  • In a statement, Dr Moore Gilbert thanked Australian officials and said, I have nothing but respect, love and admiration for the great nation of Iran on its warm hearted, generous and brave people.

    在一份聲明中,摩爾-吉爾伯特博士感謝澳洲官員,並表示,我對偉大的伊朗國家對其熱心、慷慨和勇敢的人民只有尊重、愛和欽佩。

  • It is, she said, with bittersweet feelings, that I depart your country despite the injustices which I have been subjected to.

    她說,我懷著苦樂參半的心情離開貴國,儘管我受到了不公正的待遇。

  • The prison conditions would not have been good that Carly had been living through, especially in the section where the Revolutionary Guard, um, where she'd been detained, because we know that ill treatment and torture is quite prolific there.

    卡莉所經歷的監獄條件不會很好,尤其是在革命衛隊,嗯,她被關押的那個區,因為我們知道,那裡的虐待和酷刑是相當多的。

  • Theo British government has yet to secure the release of the British Iranian charity worker, Nazanine Zachary Ratcliffe, who was jailed on spying charges in 2016 and has always maintained her innocence.

    西奧英國政府尚未確保英國伊朗慈善工作者納扎尼-拉特克利夫的釋放,她在2016年因間諜罪入獄,一直堅持自己的清白。

  • Her husband, Richard Ratcliffe, said this latest release shows deals are being done but didn't know what it meant for his wife's situation.

    她的丈夫理查德-拉特克利夫說,這個最新的發佈顯示交易正在進行,但不知道這對他妻子的情況意味著什麼。

  • Yeah, I just really fell in love with the people.

    是啊,我只是真的愛上了這裡的人。

  • Iranian state media insists they've exchanged a Zionist spy, but Dr Moore Gilbert supporters say they are over the moon.

    伊朗國家媒體堅稱他們已經交換了一個猶太復國主義間諜,但摩爾-吉爾伯特博士的支持者說他們已經過了月球。

  • Amazing friend and colleague is on her way home.

    驚人的朋友和同事正在回家的路上。

a British Australian academic has expressed relief and thanks that her release from two years detention in Iran for espionage Kylie More Gilbert, who always denied wrongdoing, was freed in exchange for three unnamed Iranians imprisoned abroad.

一位英國澳洲學者表示欣慰和感謝,她因間諜罪在伊朗被拘留兩年後獲釋凱莉-莫爾-吉爾伯特,她始終否認有錯誤行為,她的獲釋是為了換取三名被關押在國外的無名伊朗人。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋