Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • you might have seen this calendar at Chinese restaurants, bars and in Hong Kong action movies.

    你可能在中餐館、酒吧和香港動作片中看到過這個日曆。

  • Yeah, there's a lot of information in them, but what do they mean?

    是啊,裡面有很多資訊,但它們是什麼意思?

  • And who came up with this thing?

    這東西是誰想出來的呢?

  • Uh, you team, you know, like, uh, um something that when you, uh when you open up a Chinese calendar, it might look overwhelming.

    呃,你的團隊,你知道,就像,呃,嗯的東西,當你,呃,當你打開一箇中國日曆,它可能看起來不堪重負。

  • But here are the key elements Here You have the day, month and year according to the Gregorian calendar.

    但這裡是關鍵的元素,根據格里高利曆,你有日、月、年。

  • And down here you have the date according to the Chinese calendar.

    而在下面,你有根據中國曆法的日期。

  • Then things get complicated.

    然後事情就變得複雜了。

  • This box shows the days auspicious times.

    此框顯示的是天吉時。

  • This shows literally the lucky stars of the day.

    這從字面上就可以看出當天的幸運星。

  • And this shows which Zodiac sign clashes with you today.

    而這也顯示了今天哪些生肖與你衝突。

  • And in this box, it tells you the do's and dont's of the day.

    而在這個盒子裡,它告訴你今天的注意事項。

  • But where does this information come from?

    但這些資訊從何而來?

  • And who decides them to answer that we have to first look at how the Chinese calendar came about as long said the Western or Gregorian calendar is a solar calendar.

    而誰決定他們的回答,我們要先看看中國的歷法是怎麼來的,因為早就說過西曆或格里高利曆是太陽曆。

  • It's based on the earth's orbit around the sun.

    它的基礎是地球繞太陽的軌道。

  • One year is one trip around the sun.

    一年就是繞著太陽走一圈。

  • Roughly on the other hand, the Chinese calendar is Luna solar, which means on top of measuring the Earth's movement around the sun.

    大致上來說,中國的歷法是月亮太陽,也就是在測量地球繞太陽運動的基礎上。

  • It also measures the moon's movement around the earth.

    它還可以測量月亮圍繞地球的運動。

  • One month is defined as the time between two new moods, which means a month in the Chinese calendar is a little shorter than a month in the Gregorian calendar.

    一個月的定義是指兩個新的心情之間的時間,也就是說,農曆的一個月比公曆的一個月要短一些。

  • Some years might even have an extra month.

    有些年份甚至可能會多出一個月。

  • For example, this page shows the Gregorian date January 12.

    例如,本頁顯示的是1月12日的格里高利日。

  • But on the Chinese calendar, it's the 18th day of the 12th month.

    但在中國的公曆上,是12月18日。

  • But wait, where does the sun come in?

    但是,等等,太陽從哪裡來?

  • The story goes that the Yellow Emperor, China's legendary first emperor, created the Chinese calendar over 4000 years ago, help farmers figure out when to tend to their crops.

    相傳4000多年前,中國傳說中的第一位皇帝--黃帝創造了中國曆法,幫助農民弄清什麼時候該照料莊稼。

  • His advisers found that for every 15 degrees the earth moved around the sun.

    他的顧問們發現,地球每繞太陽移動15度。

  • A seasonal change occurred.

    發生了季節性變化。

  • Talk.

    說話。

  • This created the 24 solar terms, which sort of act two seasons on the Chinese calendar.

    這就形成了24節氣,也算是中國曆法上的兩個季節。

  • For example, on March 5th you'll see the words Jinzhou, which means waking of the insects that refers to the first rain storm that kicks off spring by waking up hibernating insects.

    比如3月5日,你會看到錦州二字,錦州指的是喚醒冬眠的昆蟲,指的是第一場暴雨,喚醒冬眠的昆蟲,從而拉開春天的序幕。

  • That's supposed to be a good time to plant seats today, China uses the Gregorian calendar.

    今天應該是個種座的好時機,中國用的是格里高利曆。

  • But there are still many people, especially farmers, who use the Chinese calendar, which is why they're still made.

    但還是有很多人,尤其是農民,在使用公曆,這也是為什麼公曆還能被製造出來的原因。

  • These were some common designs you see in stores.

    這些都是你在商店裡看到的一些常見設計。

  • This popular one is a tariff calendar with one page for each day.

    這款流行的是關稅日曆,每天一頁。

  • Manufacturers still make Chinese calendars based on traditional astronomical calculations.

    廠家仍然根據傳統的天文計算方法制作中國日曆。

  • Go, go boots.

    走,走靴子。

  • Colorado, Ugandan.

    科羅拉多州,烏干達。

  • Leah.

    Leah.

  • So Senado, you guys over UK a form where you are today.

    所以,塞納多,你們在英國那邊的一個形式,你們今天的地位。

  • Alright.

    好吧,我知道了

  • How young going to your damn dog on the powder on?

    多麼年輕的去你的該死的狗的粉末上?

  • Wow, what you got you feeling Examining how you hope, Maple?

    哇,你有什麼感覺 檢查你希望如何,楓?

  • So to boost sales, calendar makers started to add predictions and gimmicks like where to sit in the modern game.

    於是,為了提高銷量,日曆製造商開始加入預測和噱頭,比如現代遊戲中的坐莊。

  • For the most luck to add entertainment value were the, uh uh uh and you'll find out.

    對於最能增加娛樂價值的運氣是,呃呃呃,你會發現。

  • So yeah.

    所以,是的。

  • Yeah.

    是啊。

  • So sorry, folks.

    對不起,夥計們。

  • The lucky imagine position is probably just a gimmick, but wouldn't you like to know?

    幸運想象的位置可能只是一個噱頭,但你不想知道嗎?

  • The soup of the day will come by their songs.

    今日之湯,必由其歌而來。

  • Like there.

    像那裡。

  • Come on.

    來吧。

  • A single, uh, tongue Put a Pingtung San Kung.

    一單,呃,舌頭放個屏東三公。

  • Uh huh.

    嗯哼。

you might have seen this calendar at Chinese restaurants, bars and in Hong Kong action movies.

你可能在中餐館、酒吧和香港動作片中看到過這個日曆。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋