字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - The pictures that Tony takes of Margaret, - 託尼給瑪格麗特拍的照片 as I say, are unlike anything that has ever been seen, 正如我所說,是前所未有的。 and when they end up on the front page of the paper, 而當他們最終上了報紙的頭版。 well, it's almost enough 差不多了 to make the queen choke on her Corn Flakes. 讓女王被她的玉米片噎住。 My name is Katie Nicholl, Vanity Fair's royal correspondent, 我叫凱蒂-尼克爾,《名利場》的皇家記者。 and today I'll be reviewing clips 而今天我將回顧的片段 from the television show "The Crown". 出自電視劇《王冠》。 [regal instrumental music] [皇家器樂] I'm here in London, in isolation like many of you, 我在倫敦,和你們很多人一樣,與世隔絕。 house-bound, so what better opportunity than now 攜家帶口 to dip into the three brilliant series of "The Crown" 來浸淫於 "皇冠 "的三個輝煌系列。 to really depict what is fact and what is fiction? 以真正描繪出什麼是事實,什麼是虛構? Please excuse any technical difficulties 如有技術上的困難,請見諒 because we are recording on Skype. 因為我們是在Skype上錄製的。 It's the best way that we can bring our VF reviews 這是我們將VF評論帶入的最好方式。 to you at home. 到你家裡。 Sit back and enjoy. 坐下來享受吧。 - [Winston] Ma'am, word has reached me - 夫人,我收到了消息 that it is your desire that you 這是你的願望,你 and your children keep your husband's name, Mountbatten. 和你的孩子們保留你丈夫的名字,蒙巴頓。 - It is. - 它是。 - Ma'am, you must not. - 女士,你不能這樣做。 It would be a grave mistake. 這將是一個嚴重的錯誤。 - This is from actually my favorite series - 這是我最喜歡的系列 of "The Crown," the first series, 的 "皇冠",第一輯。 partly because I just think 部分原因是我只是覺得 Claire Foy was absolutely outstanding 克萊爾-福伊絕對是個出色的人 playing Princess Elizabeth and then the queen. 扮演伊麗莎白公主,然後是女王。 This scene is a really powerful scene 這一幕真的是很厲害的一幕 because as Elizabeth comes to terms with being queen, 因為隨著伊麗莎白接受了成為女王的事實, she became queen when she was just a young girl, 她成為女王時,她只是一個年輕的女孩。 her father George VI had died. 她的父親喬治六世已經去世。 There was so much change for her after that, 之後,她的變化太大了。 and one of the major changes was Philip 而其中一個重大的變化就是菲利普 and what his position in the household was going to be. 以及他在家庭中的地位將是什麼。 And this scene, you see Churchill making it very clear 而這一幕,你看丘吉爾說得很清楚了 what Philip's title has to be. 菲利普的頭銜必須是什麼。 - His real name, you'll not need reminding, - 他的真名,你就不用提醒了。 was Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glucksburg 什麼石勒蘇益格-荷爾斯泰因-松德堡-格盧克斯堡 of the Royal houses of Denmark and Norway 丹麥和挪威王室 and, latterly, of Greece. 以及後來的希臘。 - It is absolutely the case - 絕對是這樣 that the prime minister at the time, 即當時的總理。 Winston Churchill, had concerns about Philip, 溫斯頓-丘吉爾,對菲利普有顧慮。 the Duke of Edinburgh, what his title, 愛丁堡公爵,他的頭銜是什麼。 what his name should be. 他的名字應該是什麼。 - [Winston] And should be no exception. - [溫斯頓]也不應該例外。 - Yes, I am queen, but I am also a woman. - 是的,我是女王,但我也是個女人。 - You see the queen explaining - 你看女王在解釋 that she isn't just a queen, she is a wife as well. 她不僅僅是一個女王,她也是一個妻子。 And she knows that, you know, 她也知道,你知道的。 Philip is a strong man, he could be quite opinionated, 菲利普是個強壯的人,他可能很有主見。 and he had already felt very much relegated 而他已經感覺到自己被貶得很低了。 to second place, like he was always going 到第二位,就像他總是要 to play second fiddle to his wife, 扮演妻子的副手。 so she knew that giving him a title, 所以她知道,給他一個稱號。 a name in his own right, so that he had a place 名正言順,讓他有一席之地。 and a prominence in the family was really important. 和在家族中的突出地位真的很重要。 You know, and the queen did put her foot down, 你知道嗎,女王確實把腳放下來了。 she made it clear that he had an important role 她明確表示,他有一個重要的角色。 within the royal family, and his past, and his history, 在皇室內部,和他的過去,以及他的歷史。 and his heritage couldn't simply be erased 而他的遺產不能簡單地被抹去 because it was more convenient for the British government. 因為這對英國政府來說更方便。 Well, I was lucky enough to visit the set of "The Crown" 嗯,我很幸運地參觀了 "皇冠 "的拍攝現場 for the first series, and I was absolutely blown away 第一系列,我完全被震撼了。 by how beautifully produced this series was. 由這個系列的製作多麼精美。 The attention to detail, the recreation 對細節的關注,對娛樂的關注 of Buckingham palace, you know, I have to say, 白金漢宮的,你知道,我不得不說。 they did do a brilliant job. 他們做了一個輝煌的工作。 - Trade Unionists and businessmen in the Abbey? - 工會會員和商人在修道院? - If you want to stay on the throne, yes. - 如果你想留在王位上,是的。 - In a trimmed-down televised coronation? - 在一場刪繁就簡的電視加冕禮中? - If you want to avoid a revolution, yes. - 如果你想避免革命,是的。 You forget, I have seen first-hand what it is like 你忘了,我已經親眼看到它是什麼樣子的。 for a royal family to be overthrown 傾家蕩產 because they were out of step with the people. 因為他們與人民格格不入。 - Not a lot of people realize - 沒有多少人意識到 that Philip has been a huge modernizer for the royal family. 菲利普一直是王室的巨大現代化。 You know, this about her coronation, 你知道,這關於她的加冕禮。 whether or not it's going to be televised. 是否要進行電視直播。 Elizabeth feels that it cheapens everything 伊麗莎白覺得這讓一切都變得廉價 by having it in people's living rooms 擺在客廳裡 that she feels that she has been taught by her father 她覺得她已經被她父親教導了 that the magic of monarchy is its mystique. 君主制的魔力在於它的神祕性。 - I left Greece in an orange crate. - 我是在一個橙色的箱子裡離開希臘的。 My father would have been killed. 我父親會被殺的 My grandfather was, I'm just trying to protect you. 我爺爺是,我只是想保護你。 - From whom, the British people? - 來自誰,英國人民? You have no idea who they are or what they want. 你不知道他們是誰,也不知道他們想要什麼。 - Oh, oh, I'm just Johnny Foreigner, again, - 哦,哦,我只是約翰尼外國人,再次。 who doesn't understand, fine, fine. 誰不明白,罰款,罰款。 - A lot of this background is accurate - 很多背景都是準確的 about Greece, where Philip came from. 關於希臘,菲利普來自的地方。 He's able to bring a different perspective to Elizabeth. 他能夠給伊麗莎白帶來不同的視角。 Philip is astute enough to recognize 菲利普很精明地認識到 that the people need to get behind her as Queen. 人民需要支持她成為女王。 They want to feel a part of this. 他們想感覺自己是其中的一部分。 - You want a big overblown ceremony costing a fortune - 你要的是一場盛大的儀式,耗費大量的金錢 while the rest of the country is on rations, have it. 當其他國家的人都在吃口糧的時候,有了它。 But don't come bleating to me when your head 但當你的腦袋被打爆時,不要來向我抱怨 and the heads of our children are on spikes. 我們的孩子的頭都是尖尖的。 - I think it's true to say that the depiction - 我想,說描寫是真實的 of Philip is a little bit of a stereotype, 的菲利普是一個有點刻板印象。 you know, that he is very brusque and abrupt. 你知道,他是非常粗魯和突然。 Without a doubt, he's a strong character, 毫無疑問,他是一個堅強的角色。 I think probably the producers 我想可能是製片人 on this show have capitalized on that. 在這個節目中,已經利用了這一點。 - If you put it in their homes, allow them - 如果你把它放在他們的家裡,讓他們。 to watch it with their dinner on their laps. 在他們的腿上吃著晚飯看它。 - It will democratize it, make them feel - 這將使它民主化,讓他們覺得。 that they share in it, understand it. 他們分享它,理解它。 - All right. - 好吧,我知道了 All right. 好吧,我知道了 - Well, you see the queen in this scene, - 好吧,你看這個場景中的女王。 giving into her husband. 獻給她的丈夫。 It was the first coronation to be televised, 這是第一次電視直播的加冕儀式。 and it was a great success. 並且取得了巨大的成功。 So ultimately, I think on many key occasions, 所以最終,我認為在很多關鍵場合。 the queen does listen to her husband 女王確實聽從她丈夫的意見 when actually it goes against her natural instinct, 但實際上這違背了她的本能。 and I don't think people give Philip enough credit 我不認為人們給菲利普足夠的信任。 for being the modernizer in the royal family 現代化者 that he has been on so many things, 他已經在這麼多事情上。 from driving electric car to saying to his wife, 從開電動車到對妻子說。 "You want the people to get behind you? "你想讓百姓支持你? "Let them into your living room." "讓他們進你的客廳" - Bermuda, Jamaica, Australia, Ceylon, Uganda. - 百慕大、牙買加、澳洲、錫蘭、烏干達。 It's going to be hot, Your Majesty. 會很熱的,陛下。 To that end, we've been working a great deal with organza, 為此,我們與歐根紗進行了大量的合作。 crepe de Chine and shantung silk. 縐紗和山東絲綢。 - This would have absolutely happened. - 這絕對會發生。 The queen would have been presented 女王會被呈上 with a look-book, with textures, with fabrics, with gowns, 搭配造型手冊,搭配紋理,搭配面料,搭配禮服。 with ideas, nothing is by chance when it comes 有想法,沒有什麼是偶然的,說到 to the royal wardrobe, 到皇家衣櫃。 everything has been carefully coordinated, carefully picked. 一切都經過了精心的協調,精心的挑選。 - We also wanted to feature something particular - 我們還想介紹一些特別的東西 to each location, so we thought sprigs 所以我們認為在每個地點都有小樹枝 of native wild flowers indigenous 土生土長的野花 to each country that you're visiting. 到您要訪問的每個國家。 - She will color coordinate - 她會協調顏色 or her aides will color coordinate her outfit 或者她的助手會給她配色。 so that she uses the colors to pay tribute 以致於她用顏色來表示敬意。 to the host nation. 東道國。 - On Her Majesty's arrival in Sydney, - 在女王陛下抵達雪梨時。 we propose a white organza dress scattered 我們建議在白色的歐根紗裙上散落著 with pale yellow wattle blossom. 有淡黃色的荊條花。 - How many dresses are there? - 有多少件衣服? - [Hartnell] One hundred. - One hundred. - [哈特內爾]100個- 一百。 And hats? 帽子呢? - Thirty-six. - 三十六。 - Pairs of shoes? - 幾雙鞋? - [Hartnell] Fifty. - [哈特內爾]50歲 - Isn't this all a bit much? - 這是不是都有點過了? - Well it does sound like a lot, doesn't it? - 嗯,這聽起來像很多,不是嗎? That many pairs of shoes. 那麼多雙鞋。 For queen Elizabeth, who was about to embark 對於伊麗莎白女王來說,她即將踏上... ... on an all important tour of the common world, 在共同的世界裡進行一次重要的旅行。 she was away for nearly six months, 她離開了近半年。 but when you look at that common world's tour wardrobe, 但當你看那普通世界的旅遊衣櫃。 she really wore some spectacular hats, 她真的戴了一些壯觀的帽子。 she played with color, and don't forget 她玩的是色彩,不要忘了。 that this was a tour designed 這是一個旅遊設計 to grab headlines around the world. 來搶佔世界各地的頭條新聞。 It made her visible, she had the world stage 這讓她變得引人注目,她有了世界舞臺。 as a platform, what she wore was incredibly important, 作為一個平臺,她所穿的衣服是非常重要的。 whether that is her use of block color, 這是否是她對塊狀色彩的運用。 her absolute passion for hats, 她對帽子的絕對熱情。 her penchant for Launer handbags, 她對Launer手袋情有獨鍾。 she has owned these styles, these brands, 她擁有這些風格,這些品牌。 she has made them her own. 她已經把它們變成了自己的。 Being quite short, you know, she's not much 她個子很矮,你知道的,她的個子不高。 over five foot, a hat and a strong color is a great way 五尺多高,戴帽子,顏色濃烈,是一種很好的方式。 to pop out and be seen in the crowd. 要在人群中蹦出來,被人看到。 - We don't know who you are, either. - 我們也不知道你是誰。 The rest of us, outside the palace gates. 我們剩下的人,在宮門外。 - That's because we keep feeding you the fairy tale. - 那是因為我們一直在給你講童話故事。 - So in this clip, we're seeing Tony Armstrong-Jones, - 所以在這個片段中,我們看到的是託尼-阿姆斯特朗-瓊斯。 who Margaret went on to marry, photographing her 瑪格麗特後來嫁給了她,為她拍攝了照片。 in his studio. 在他的工作室裡。 - Like this. - 像這樣 - Ah. - 啊。 Jesus. 我的天啊 I'm sorry, but, 我很抱歉,但。 [photo falls] [照片落下] Cecil is a disgrace. 塞西爾是個恥辱 - When they refer to Cecil, - 當他們提到塞西爾。 they're talking about Cecil Beaton, 他們說的是塞西爾・比頓。 who for many years was the photographer 多年的攝影師 that the royal family would go to 王室會去 for official portraits and pictures, 為官方肖像和圖片。 but the pictures that Tony took 但託尼拍的照片 of Margaret were completely different. 瑪格麗特的完全不同。 [camera clicks] [相機點擊] - But that business with Peter Townsend. - 但是彼得-湯森的那件事 - One of the things I love - 我喜歡的事情之一 about Margaret is the love affairs 關於瑪格麗特是愛情的事 that she has were so well captured in "The Crown". 她所擁有的一切在《王冠》中得到了很好的體現。 There is a real sexual tension between them, 他們之間確實存在著性的張力。 but I think it's really well captured. 但我覺得它真的很好捕捉。 [soft sensual music] [柔和的感性音樂] The pictures that Tony takes of Margaret, 託尼給瑪格麗特拍的照片 as I say, are unlike anything that's every been seen, 正如我所說,是不一樣的任何東西,每一個被看到。 and when they end up on the front page of the paper, 而當他們最終上了報紙的頭版。 well, it's almost enough to make the queen choke 這幾乎足以讓女王窒息了 on her Corn Flakes, as you see later on in this series. 在她的玉米片上,正如你在這個系列的後面看到的那樣。 Vanessa Kirby plays Margaret beautifully, 瓦妮莎-柯比把瑪格麗特演得很好。 there is an amazing, not just physical resemblance, 有一個驚人的,不僅僅是物理上的相似。 but the way that she has Margaret's isms, 但她有瑪格麗特的等價物的方式。 from the way that she lights her cigarettes, 從她點菸的方式。 to the way that she dances, the way that she moves, 她跳舞的方式,她移動的方式。 she really does have Margaret down to a T 她真的把瑪格麗特演繹得淋漓盡致 'cause she's everything that the Queen can't be, 因為她是女王不能成為的一切。 because she's the younger sister who can be the Queen 因為她是可以做皇后的妹妹呀 of Mustique, the royal rebel, flamboyant when it comes 繆斯提克,皇室的叛逆者,說起話來花枝招展。 to partying and entertaining, and an absolute lover 派對和娛樂,以及一個絕對的情人。 of all things sartorial, and the royal wardrobe 琳琅滿目,衣冠楚楚 for Margaret is absolutely fantastic 對瑪格麗特來說,這絕對是個好消息 in this series of "The Crown". 在這一系列的 "皇冠 "中。 - So what are you going to do? - 那你打算怎麼做? - Princess Anne has a reputation - 安妮公主的名聲 for being probably the most down to Earth royal, 因為可能是最平易近人的皇家。 and there is a brilliant scene in that episode 那一集裡有一個精彩的場景 where Prince Philip, her father, is sat down, 她的父親菲利普親王正坐在那裡。 and said, "We need you to sit down with the journalist." 並說,"我們需要你和記者坐下來。" - Actually I was hoping we might talk about - 其實我是希望我們能談談 what you're going to do. 你要做什麼。 I would like to offer you to the Manchester Guardian. 我想把你提供給曼徹斯特衛報。 - Prince Philip, as we said earlier, was - 菲利普親王,正如我們前面所說,是 in charge of the royal family and its image. 負責王室及其形象; So he sends Anne to be interviewed by The Guardian, 所以他派安妮去接受《衛報》的採訪。 not a paper that was going 不見得 to be sympathetic to the royal family. 以體恤皇室。 On this particular moment, 在這個特殊的時刻。 the Duke of Edinburgh suggests going for a left-wing paper. 愛丁堡公爵建議去找一份左翼報紙。 - Why them? - 為什麼是他們? Why not the Daily Telegraph or the Daily Mail 為什麼不是《每日電訊報》或《每日郵報》? or someone we could expect to be a little bit friendly? 或者是我們可以期待的稍微友好一點的人? - Not only is the likeness so uncanny, - 不僅如此,還如此的神似。 she has all of Princess Anne's feistiness, 她擁有安妮公主的所有優點。 she has Anne's one-liners down to a T. 她把安妮的單口相聲演繹得淋漓盡致。 - Because in the light of all this criticism, an endorsement - 因為在所有這些責備的情況下,一個背書 from our most vocal critics would represent more 我們最尖銳的批評家的意見將代表更多的人。 of a turn around. 的轉身。 - If we can get an endorsement. - 如果我們能得到認可。 - You're the most thrifty, feet-on-the-ground, - 你是最節儉的,腳踏實地的。 low profile, unpretentious royal we've got. 低調,樸實的皇家我們已經得到了。 If anyone can salvage this, you can. 如果有人能挽救這個,你可以。 - And the interview is a great success - 而這次採訪也是非常成功的 because it really scratches beneath the surface. 因為它真的在表面之下劃出了痕跡。 So this idea that Princess Anne was really pushed out 所以,這個想法,安妮公主真的是被推出來的。 to promote a different image of the royal family, 以促進皇室的不同形象。 it did happen. 它確實發生了。 So this idea of the royals using the press is something 所以這個皇室利用媒體的想法是什麼? that continues today. 這種情況一直持續到今天。 Happened then, still happens now. 當時發生的事,現在還在發生。 What "The Crown" has successfully done is boost "皇冠 "成功的地方在於提升了 of in interest in the British royal family. 的在英國王室的利益。 You hear people talking about it now 你現在聽到人們在談論它 in a way that they didn't before, 以一種他們以前沒有的方式。 so Peter Morgan, the creator for "The Crown" really tapped 所以彼得-摩根,"王冠 "的創造者,真正挖掘了 into something that fascinates us, 變成讓我們著迷的東西。 prompts a national conversation, 引起了全國性的討論。 and I think probably has triggered a huge interest 我想可能已經引發了巨大的興趣。 in the British royal family, 在英國皇室。 people who perhaps might not have been so interested 旁門左道 in the queen and what the royal family does, 在女王和王室做什麼。 are now taking much more of an interest, 現在對其興趣大增。 and that's largely down 而這主要是由於 to the popularity, I think, of "The Crown". 到的人氣,我想,《王冠》。
B1 中級 中文 女王 菲利普 瑪格麗特 王室 安妮 伊麗莎白 皇室專家對《王冠》的每一季進行實況調查|《名利場》雜誌 (Royal Expert Fact Checks Every Season of ‘The Crown’ | Vanity Fair) 12 1 林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 29 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字