Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It's the fifth time I stand on this shore,

    這是我第五次站在這個海岸,

  • the Cuban shore,

    古巴海岸,

  • looking out at that distant horizon,

    望着遠處的地平線,

  • believing, again,

    我再次相信

  • that I'm going to make it

    我可以

  • all the way across that vast,

    穿越這一片廣闊、

  • dangerous wilderness of an ocean.

    危險的海洋荒野。

  • Not only have I tried four times,

    不僅是我已經嘗試了四次,

  • but the greatest swimmers in the world

    世界上其他偉大的游泳健將

  • have been trying since 1950,

    自1950年以來就開始嘗試了,

  • and it's still never been done.

    而至今還没有人可以做到。

  • The team is proud of our four attempts.

    我們的團隊為前四次的嘗試感到引以為豪。

  • It's an expedition of some 30 people.

    它是大约30人组成的遠征。

  • Bonnie is my best friend and head handler,

    邦妮是我最好的朋友兼領隊,

  • who somehow summons will,

    不知如何竟召唤起了我的勇氣,

  • that last drop of will within me, when I think it's gone,

    那最后一滴我以為已经消失了的勇氣,

  • after many, many hours and days out there.

    在經歷過無数個外面的日日夜夜後。

  • The shark experts are the best in the world --

    我們有著全世界最好的鲨鱼專家,

  • large predators below.

    海底深處有大型的敵人。

  • The box jellyfish, the deadliest venom

    有箱型水母, 海洋中最致命的毒液,

  • in all of the ocean, is in these waters,

    在這片海洋,這片水域里

  • and I have come close to dying from them

    前一次嘗試的時候我差點因此死亡。

  • on a previous attempt.

    我前一次的嘗試差點因此死亡。

  • The conditions themselves,

    這些條件本身,

  • besides the sheer distance of over 100 miles

    除了浩瀚海洋中100多英里的距離,

  • in the open ocean --

    除了浩瀚海洋中100多英里的距离,

  • the currents and whirling eddies

    還有洋流和旋轉的渦流,

  • and the Gulf Stream itself, the most unpredictable

    和墨西哥灣流本身,是地球上

  • of all of the planet Earth.

    最不可預知的。

  • And by the way, it's amusing to me that

    順便說一句,我覺得很可笑的是

  • journalists and people before these attempts

    記者和一些人在這些嘗试之前

  • often ask me,

    經常問我:

  • "Well, are you going to go with any boats

    "那…你有帶著任何船只

  • or any people or anything?"

    或任何人或什麼東西一起去嗎?”

  • And I'm thinking, what are they imagining?

    而我在想,他們到底都在想什麼?

  • That I'll just sort of do some celestial navigation,

    以為我會運用什麼天文導航

  • and carry a bowie knife in my mouth,

    嘴里叼著一把獵刀,

  • and I'll hunt fish and skin them alive and eat them,

    親自捕魚,現場扒皮並食用嗎?

  • and maybe drag a desalinization plant

    還是也與身後還拖著一個海水淡化裝置

  • behind me for fresh water.

    來換取淡水

  • (Laughter)

    (笑声)

  • Yes, I have a team. (Laughter)

    是的,我有一個團隊。(笑声)

  • And the team is expert, and the team is courageous,

    這個團隊的人都是專家,他們非常勇敢,

  • and brimming with innovation

    而且溢滿了創新力

  • and scientific discovery,

    與科學發現,

  • as is true with any major expedition on the planet.

    地球上任何大型的遠征都是這樣的。

  • And we've been on a journey.

    我們踏上了一個旅途。

  • And the debate has raged, hasn't it,

    對此人們一直有激烈的爭論,

  • since the Greeks,

    自希臘人以來

  • of isn't it what it's all about?

    難道這不就是重點嗎?

  • Isn't life about the journey,

    難道生命的重點不就是旅程,

  • not really the destination?

    而非目的地?

  • And here we've been on this journey,

    我們身處這段旅程中,

  • and the truth is, it's been thrilling.

    過程充滿驚險。

  • We haven't reached that other shore,

    我們尚未抵達彼岸,

  • and still our sense of pride and commitment,

    但我們依然充滿自豪和決心,

  • unwavering commitment.

    堅定不移的決心。

  • When I turned 60, the dream was still alive

    我60歲的時候,那個夢還存在

  • from having tried this in my 20s,

    20多歲時候的嘗試,

  • and dreamed it and imagined it.

    到後来一直夢想著,想像著。

  • The most famous body of water

    我想,如今地球上最出名的水域

  • on the Earth today, I imagine, Cuba to Florida.

    就是古巴到佛罗里達一带。

  • And it was deep. It was deep in my soul.

    它很深,深到我的靈魂深處。

  • And when I turned 60,

    我60歲的时候,

  • it wasn't so much about the athletic accomplishment,

    這個夢想不再是關乎體育成就

  • it wasn't the ego of "I want to be the first."

    不再是關乎「我想拿第一」的自我期許。

  • That's always there and it's undeniable.

    無可否認地,這個自我一直存在, 68 00:03:37,817 --> 00:03:41,575 但更加深刻。我思索,生命還剩多少時間?

  • But it was deeper. It was, how much life is there left?

    面對事實吧!我們都身處一條單行道,不是嗎?

  • Let's face it, we're all on a one-way street, aren't we,

    我們該怎麼做?

  • and what are we going to do?

    我們該如何在這條道路上前進,

  • What are we going to do as we go forward

    讓自己回首時沒有遺憾?

  • to have no regrets looking back?

    過去一年的訓練當中,

  • And all this past year in training,

    老羅斯福總統的一句話

  • I had that Teddy Roosevelt quote

    一直迴盪在我腦海,

  • to paraphrase it, floating around in my brain,

    大意是:「你儘管做吧!

  • and it says, "You go ahead,

    儘管坐在你舒適的椅子上,

  • you go ahead and sit back in your comfortable chair

    做個批評者、做個旁觀者。

  • and you be the critic, you be the observer,

    勇敢的人走上拳擊台參與比賽;

  • while the brave one gets in the ring and engages

    流血、弄髒身體、被擊敗,

  • and gets bloody and gets dirty and fails

    一次又一次,

  • over and over and over again,

    但他既不害怕,亦不膽怯,

  • but yet isn't afraid and isn't timid

    以勇敢的方式享受人生。」

  • and lives life in a bold way."

    當然,我想橫渡這片水域,

  • And so of course I want to make it across.

    這是目標。我應該坦白地說,

  • It is the goal, and I should be so shallow to say

    就我今年的經驗,目的地

  • that this year, the destination was even sweeter

    比旅途更美好。

  • than the journey.

    (笑声)(掌声)

  • (Laughter) (Applause)

    但旅途本身是值得的。

  • But the journey itself was worthwhile taking.

    今年夏天的當時,

  • And at this point, by this summer,

    每個人-科學家、運動科學家、

  • everybody -- scientists, sports scientists,

    耐力專家、神經學家、

  • endurance experts, neurologists,

    我的團隊、Bonnie-

  • my own team, Bonnie --

    都說這是不可能的;

  • said it's impossible.

    絕對辦不到。

  • It just simply can't be done, and Bonnie said to me,

    97 00:05:03,784 --> 00:05:05,644 我會一路看顧著你,

  • "But if you're going to take the journey,

    所以我會在你身邊。」

  • I'm going to see you through to the end of it,

    因此我們來到這裡。

  • so I'll be there."

    出發之前,我們站在海明威碼頭的岩石上舉目遠眺,感覺不太真實。

  • And now we're there.

    在划出去的前一刻

  • And as we're looking out, kind of a surreal moment

    我們站在海明威碼頭的岩石上,

  • before the first stroke,

    古巴旗幟在上空飄揚,

  • standing on the rocks at Marina Hemingway,

    00:05:21,196 --> 00:05:23,788 我的團隊在他們的船上,

  • the Cuban flag is flying above,

    雙手高舉,說:「我們在這裡,我們陪在你身邊。」

  • all my team's out in their boats,

    Bonnie和我望著彼此,然後說,

  • hands up in the air, "We're here, we're here for you,"

    今年的口號是-

  • Bonnie and I look at each other, and we say,

    我訓練時也一直使用

  • this year, the mantra is --

    找出方法。

  • and I've been using it in training --

    你有一個夢想,

  • find a way.

    你的前方有障礙,我們都一樣。

  • You have a dream

    没有一個人可以

  • and you have obstacles in front of you, as we all do.

    不經歷任何心痛、

  • None of us ever get through this life

    任何動盪地走完人生,

  • without heartache,

    如果你相信,如果你有任何信仰,

  • without turmoil,

    你可以被打倒再重新站起來,

  • and if you believe and you have faith

    你相信毅力

  • and you can get knocked down and get back up again

    是人類最偉大的優點,

  • and you believe in perseverance

    你會找到你的出路。邦妮抓住我的肩膀,

  • as a great human quality,

    她说:“让我们找到去佛罗里达的路吧。”

  • you find your way, and Bonnie grabbed my shoulders,

    接着我们出发了,接下来的53个小时

  • and she said, "Let's find our way to Florida."

    给我們帶來了刺激的、令人難忘的人生經歷。

  • And we started, and for the next 53 hours,

    高處不勝寒,令人敬畏,

  • it was an intense, unforgettable life experience.

    我不是一個有信教的人,但是我要告訴你的是,

  • The highs were high, the awe,

    身處在墨西哥灣流的湛藍之中,

  • I'm not a religious person, but I'll tell you,

    你一邊呼吸,

  • to be in the azure blue of the Gulf Stream

    一邊看着前方無盡的一片,

  • as if, as you're breathing,

    感受到我們生活在的這個蓝色星球的雄偉,

  • you're looking down miles and miles and miles,

    真的讓人嘆為觀止。

  • to feel the majesty of this blue planet we live on,

    我有一個大概85首歌的播放列表,

  • it's awe-inspiring.

    特别是在半夜的时候,

  • I have a playlist of about 85 songs,

    那晚,因为我們没有燈光——

  • and especially in the middle of the night,

    燈光會引來水母、鲨鱼,

  • and that night, because we use no lights --

    燈光會引来那些鲨鱼喜歡的餌料,

  • lights attract jellyfish, lights attract sharks,

    所以我們就在一片漆黑的黑夜中行進。

  • lights attract baitfish that attract sharks,

    你从来没有见过这种黑暗。

  • so we go in the pitch black of the night.

    你看不见自己眼前的手,

  • You've never seen black this black.

    和船上的人,

  • You can't see the front of your hand,

    邦妮的我的团队,

  • and the people on the boat,

    他们透过听到手臂拍打的声音,

  • Bonnie and my team on the boat,

    才知道我在哪里,

  • they just hear the slapping of the arms,

    因为用肉眼是看不见的。

  • and they know where I am,

    而我就在那儿沉浸在

  • because there's no visual at all.

    我的音乐里

  • And I'm out there kind of tripping out

    (笑声)

  • on my little playlist.

    我戴着一个很紧的橡胶帽,

  • (Laughter)

    所以我什么也听不见。

  • I've got a tight rubber cap,

    我戴着泳镜, 一分钟内转50次头

  • so I don't hear a thing.

    而我在唱,

  • I've got goggles and I'm turning my head 50 times a minute,

    ♪想象没有天堂♪

  • and I'm singing,

    ♪doo doo doo doo doo♪

  • Imagine there's no heaven

    ♪这不难,如果你尝试 ♪

  • doo doo doo doo doo

    ♪doo doo doo doo doo♪

  • It's easy if you try

    这个歌我可以连续唱上一千遍。

  • doo doo doo doo doo

    (笑声)

  • And I can sing that song a thousand times in a row.

    我觉得这本身也是一种才能。

  • (Laughter)

    (笑声)(掌声)

  • Now there's a talent unto itself.

    每一次到结尾的时候,

  • (Laughter) (Applause)

    ♪ 你可能说我是一个梦想家,但我不是唯一的 ♪

  • And each time I get done with

    222。

  • Ooh, you may say I'm a dreamer but I'm not the only one

    ♪想象没有天堂♪

  • 222.

    当我唱完一千遍的时候,

  • Imagine there's no heaven

    约翰列农的《想象》

  • And when I get through the end of a thousand

    我已经游了9个小时45分钟,

  • of John Lennon's "Imagine,"

    丝毫不差。

  • I have swum nine hours and 45 minutes,

    当然也有危机出现时候,当然有。

  • exactly.

    我开始呕吐,

  • And then there are the crises. Of course there are.

    还有海水,你感觉不舒服,

  • And the vomiting starts,

    你戴着高效保护的水母面具。

  • the seawater, you're not well,

    带着它更难游泳

  • you're wearing a jellyfish mask for the ultimate protection.

    导致你嘴巴里面出现磨损,

  • It's difficult to swim in.

    可是你不會再被水母觸角螫到

  • It's causing abrasions on the inside of the mouth,

    接着身体出现低温。

  • but the tentacles can't get you.

    水温是85华氏度(约29摄氏度), 你的体重开始减轻

  • And the hypothermia sets in.

    和消耗热量,当你慢慢靠近

  • The water's 85 degrees, and yet you're losing weight

    船只边缘,不能触碰,

  • and using calories, and as you come over

    不能放弃,

  • toward the side of the boat, not allowed to touch it,

    但是邦妮和团队递给我营养物质,

  • not allowed to get out,

    并问我怎么样,是否一切都好,

  • but Bonnie and her team hand me nutrition

    而我却看到了泰姬陵。

  • and asks me what I'm doing, am I all right,

    我已经进入了一个非常不同的境界,

  • I am seeing the Taj Mahal over here.

    我在想,天那,我从来没有想过

  • I'm in a very different state,

    我会在这里看到泰姬陵。

  • and I'm thinking, wow, I never thought

    简直太美了。

  • I'd be running into the Taj Mahal out here.

    这,他们得用了多长时间才造出来啊?

  • It's gorgeous.

    简直,简直——哇!(笑声)

  • I mean, how long did it take them to build that?

    我们有一个基本规则,

  • It's just -- So, uh, wooo. (Laughter)

    就是没有人会告诉我已经游了多远,

  • And then we kind of have a cardinal rule

    因为我们不知道。

  • that I'm never told, really, how far it is,

    从这里到那里会发生什么?

  • because we don't know how far it is.

    从这里到那里会发生什么?

  • What's going to happen to you

    天气、洋流会怎么样?

  • between this point and that point?

    还有,上帝保佑,

  • What's going to happen to the weather

    當你以為在這身裝置下不會很安全,可是你就是被螫了

  • and the currents and, God forbid, you're stung

    邦妮做了一个决定,

  • when you don't think you could be stung in all this armor,

    在第三个早上

  • and Bonnie made a decision

    那时我很痛苦,

  • coming into that third morning

    我的生命悬在一线之间,

  • that I was suffering

    她说:”过来,“

  • and I was hanging on by a thread

    我游到船边,她说,

  • and she said, "Come here,"

    ”你看,你看那边,“

  • and I came close to the boat, and she said,

    我看到了灯光,因为白天要比晚上好,

  • "Look, look out there,"

    我以为我们已经进入白天了,

  • and I saw light, because the day's easier than the night,

    我看到一束白光,

  • and I thought we were coming into day,

    沿着地平线

  • and I saw a stream of white light

    我说:”白天很快就到了。“

  • along the horizon,

    她说:”不,那是西礁岛的灯光。”

  • and I said, "It's going to be morning soon."

    还需要15个小时,

  • And she said, "No, those are the lights of Key West."

    这对大部分游泳的人都是一段很长的时间。

  • It was 15 more hours,

    (笑声)(掌声)

  • which for most swimmers would be a long time.

    你们不知道我经历过多少15个小时的游泳训练。

  • (Laughter) (Applause)

    所以我们又继续往前, 而我不知道怎么的,没有任何决定,

  • You have no idea how many 15-hour training swims I had done.

    进入了不数划了多少下,

  • So here we go, and I somehow, without a decision,

    不唱歌,不引用斯蒂芬·霍金

  • went into no counting of strokes

    及其宇宙参数,

  • and no singing and no quoting Stephen Hawking

    我只是开始想我的这个梦,

  • and the parameters of the universe,

    为什么,如何。

  • I just went into thinking about this dream,

    我說過的,我邁入60歲時,

  • and why, and how.

    它不再是關於具體的「你是否辦得到?」

  • And as I said, when I turned 60,

    而是關於每日的策劃

  • it wasn't about that concrete "Can you do it?"

    、訓練及準備,

  • That's the everyday machinations.

    其中包含自豪。

  • That's the discipline, and it's the preparation,

    但是隨著前進,我决定開始始思考

  • and there's a pride in that.

    通常人們是说,追逐星星,

  • But I decided to think, as I went along, about,

    而我的情况,則是追逐地平線。

  • the phrase usually is reaching for the stars,

    而當你到達地平線的时候,

  • and in my case, it's reaching for the horizon.

    當然你也可能到達不了,

  • And when you reach for the horizon,

    但是你建立了多麼驚人的

  • as I've proven, you may not get there,

    人類特質和精神

  • but what a tremendous build of character and spirit

    但在追逐地平線過程中紮下的基礎,

  • that you lay down.

    對你性格和精神的建立有很大影響。

  • What a foundation you lay down in reaching

    现在慢慢接近海岸了,

  • for those horizons.

    我内心有一小部分開始難過。

  • And now the shore is coming,

    這段史詩般的旅程即將結束。

  • and there's just a little part of me that's sad.

    很多人上前問我:

  • The epic journey is going to be over.

    「接下來呢?我們愛極了!

  • So many people come up to me now and say,

    那個電腦上的實況追蹤?

  • "What's next? We love that!

    你打算何時進行下一場冒險?我們等不及追蹤你的下一場冒險了。

  • That little tracker that was on the computer?

    他们只花了53個小時在那里,

  • When are you going to do the next one? We just can't wait to follow the next one."

    而我花了數年的時間。

  • Well, they were just there for 53 hours,

    所以不會再有這樣的海上旅途了。

  • and I was there for years.

    但是重点是,

  • And so there won't be another epic journey in the ocean.

    我們生活的每一天都是壯麗的,

  • But the point is, and the point was

    我要告诉你,當我走上那片海灘的時候,

  • that every day of our lives is epic,

    踉跄着走上那片海滩,

  • and I'll tell you, when I walked up onto that beach,

    我曾很多次

  • staggered up onto that beach,

    自命不凡地

  • and I had so many times

    想象過我会在海灘上說什麼。

  • in a very puffed up ego way,

    當邦妮以為

  • rehearsed what I would say on the beach.

    我的喉部腫了,

  • When Bonnie thought that

    她把醫療團隊帶到了我們的船上,

  • the back of my throat was swelling up,

    告訴他們

  • and she brought the medical team over to our boat

    我呼吸有困難

  • to say that she's really beginning

    在鹽水裡待了12,14個小時候,

  • to have trouble breathing.

    整件事情,我以為

  • Another 12, 24 hours in the saltwater,

    在我幻想著的时候,我到了氣管切開術。

  • the whole thing -- and I just thought

    (笑声)

  • in my hallucinatory moment, that I heard the word tracheotomy.

    邦妮對醫生說:

  • (Laughter)

    “我不擔心她不能呼吸。

  • And Bonnie said to the doctor,

    如果她到達海岸的時候不能說話,

  • "I'm not worried about her not breathing.

    她會火冒三丈的。”

  • If she can't talk when she gets to the shore,

    (笑声)

  • she's gonna be pissed off."

    但事實是,那些我

  • (Laughter)

    練習了無數次的演說,

  • But the truth is, all those orations

    只為了激勵自己訓練的演說,

  • that I had practiced just to get myself through

    其實不是那樣的。

  • some training swims as motivation,

    那是真實的一刻,

  • it wasn't like that.

    有人群,有我的團隊。

  • It was a very real moment,

    我們做到了。不是我一個人,我們做到了。

  • with that crowd, with my team.

    我們永遠不會忘記。這會永遠是我們的一部分。

  • We did it. I didn't do it. We did it.

    当我们到达的时候,我脱口而出的说了三件事,

  • And we'll never forget it. It'll always be part of us.

    第一就是:”永遠、永遠不要放棄。“

  • And the three things that I did sort of blurt out

    我經歷過了。蘇格拉底的那句話

  • when we got there, was first, "Never, ever give up."

    想成為什麼就要行動

  • I live it. What's the phrase from today from Socrates?

    所以我是只站起來說永遠不要放棄。

  • To be is to do.

    我没有放棄,在這些話語背後是有行動的。

  • So I don't stand up and say, don't ever give up.

    第二,”任何年紀都能追逐夢想,

  • I didn't give up, and there was action behind these words.

    永不嫌老。

  • The second is, "You can chase your dreams

    64歲,不曾有任何年紀的男性或女性曾經做到這件事。

  • at any age; you're never too old."

    可以做,做到了,

  • Sixty-four, that no one at any age, any gender,

    我没有絲毫懷疑

  • could ever do, has done it,

    今天我正處於我生命的顛峰。

  • and there's no doubt in my mind

    (掌声)

  • that I am at the prime of my life today.

    是的。

  • (Applause)

    谢谢。

  • Yeah.

    我在那個海灘上說的第三件事是:

  • Thank you.

    "它看起來像世界上最孤獨的努力,

  • And the third thing I said on that beach was,

    在許多方面,確實如此。

  • "It looks like the most solitary endeavor in the world,

    但在其他方面,最重要的方面,

  • and in many ways, of course, it is,

    這是一個團隊,如果你認為我很厲害,

  • and in other ways, and the most important ways,

    你應該見見邦妮"。

  • it's a team, and if you think I'm a badass,

    (笑声)

  • you want to meet Bonnie."

    邦妮,你在哪里?

  • (Laughter)

    你在哪里?

  • Bonnie, where are you?

    邦妮·斯托尔在那儿。(掌声)

  • Where are you?

    我的伙伴。

  • There's Bonnie Stoll. (Applause)

    亨利·戴维·梭羅有句名言,

  • My buddy.

    當你實現你的夢想的時候,關鍵並不是你得到了什麼,

  • The Henry David Thoreau quote goes,

    而是在追求的過程中你變成了什麼樣的人。

  • when you achieve your dreams, it's not so much what you get

    是的,現在我站在你們面前,

  • as who you have become in achieving them.

    那場游泳结束已經三個月了,

  • And yeah, I stand before you now.

    我和奥普拉談過,

  • In the three months since that swim ended,

    我去過歐巴馬總統的椭圆形辦公室。

  • I've sat down with Oprah

    我被受邀给像你們這樣受人尊敬的人群演講。

  • and I've been in President Obama's Oval Office.

    我簽了一個出書的合約。

  • I've been invited to speak in front of esteemed groups such as yourselves.

    這些都很好,我不會貶低它。

  • I've signed a wonderful major book contract.

    我很自豪這一切,

  • All of that's great, and I don't denigrate it.

    但事實是,我抬頭挺胸,

  • I'm proud of it all, but the truth is,

    因為我是一位勇敢無畏的人,而接下來每一天也是,

  • I'm walking around tall because I am that bold,

    我將時時保持這樣的自我,直到最後。

  • fearless person, and I will be, every day,

    谢谢大家。享受這場會議!

  • until it's time for these days to be done.

    谢谢。谢谢。谢谢。(掌声)

  • Thank you very much and enjoy the conference.

    谢谢。谢谢。谢谢。谢谢。

  • Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)

    谢谢。

  • Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.

    找出你的路 !(掌声)

  • Thank you.

  • Find a way! (Applause)

It's the fifth time I stand on this shore,

這是我第五次站在這個海岸,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋