Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hong Kong has become a gaping hole in China's national security.

    香港已經成為中國國家安全的一個缺口。

  • Those are the words of the territory's chief executive, Carrie Lam, as she delivered her delayed annual statement.

    這是香港行政長官林鄭月娥在發表延遲的年度聲明時說的話。

  • She said the pro democracy protests and demonstrations of recent times have presented the most severe political challenge since Hong Kong was returned to Chinese rule in 1997 on she promised to restore order In the past year or so, Hong Kong has experienced the most severe political challenges since its return to the motherland.

    她說,近來的民主抗爭和示威活動,是香港自1997年迴歸中國統治以來,在她承諾恢復秩序 過去一年多來,香港經歷了迴歸祖國以來最嚴峻的政治挑戰。

  • One of our urgent priorities is to restore Hong Kong SL's constitutional order and political system from chaos.

    我們的當務之急之一是恢復香港SL的憲政秩序和政治制度,使其免於混亂。

  • It is the constitutional responsibility off the Hong Kong S.

    這是香港特區政府的憲制責任。

  • A.

    A.

  • R to safeguard our country's sovereignty, security and development interests.

    R以維護我國的主權、安全和發展利益。

  • Article 23 of the Basic Law stipulates that Hong Kong shall enact laws on its own to prohibit specified acts and activities which endanger national security.

    基本法》第二十三條規定,香港須自行立法禁止危害國家安全的特定行為和活動。

  • Notwithstanding Hong Kong's reunification with mother in 23 years ago and after five terms of government, this legislative exercise is still not yet completed.

    雖然香港在23年前已經回歸母親,經過5屆政府,但這項立法工作仍未完成。

  • Hong Kong has become an obvious gaping hole in national security and presented significant risks to to the country Well, our correspondent Steve McDonald is following this story from Beijing, he says.

    香港已經成為國家安全的一個明顯的漏洞,給國家帶來了重大的風險。 好了,我們的記者史蒂夫-麥克唐納從北京跟蹤這個故事,他說。

  • While Kari lambs comments sound serious, they are thin on detail.

    雖然卡里羔羊的評論聽起來很嚴肅,但細節上卻很單薄。

  • She didn't exactly spell out where these risks were or or what this gaping hole, uh, in real terms meant.

    她並沒有完全說清楚這些風險在哪裡,也沒有說清楚這個缺口,呃,真正的意思是什麼。

  • I mean, she referred Mawr broadly to the opposition figures who sought the help off outside forces in challenging her government and also challenging Beijing.

    我的意思是,她指的是廣泛的反對派人物,他們尋求外部力量的幫助,以挑戰她的政府,也挑戰北京。

  • Now, I guess by that she's implying but didn't say that certain opposition figures had welcomed sanctions to be placed on her and other senior members of her administration, welcoming the pressure, I suppose, from the likes of the British government after the national security law was introduced.

    現在,我猜她是在暗示但沒有說,某些反對派人士歡迎對她和她的政府的其他高級成員進行制裁,歡迎國家安全法出臺後,我想,來自英國政府等的壓力。

  • Now this is an annual speech that the Hong Kong leader gives, and this year it was delayed in order to allow her to travel to this city, Beijing, and speak to the Communist Party's senior leadership.

    現在這是香港領導人每年都要發表的講話,今年為了讓她能到北京這個城市和中共高層領導講話,所以延後了。

  • Now, crucially, that delay meant that by the time she's gone back to Hong Kong, she's giving that speech inside the Legislative Council now without any opposition.

    現在,最重要的是,這種延遲意味著,當她回到香港時,她現在在立法會內發表演講,沒有人反對。

  • So last year that was heckling, and what have you from opposition politicians?

    所以去年那是嘻嘻哈哈,而反對派政客你有什麼?

  • Now there's nobody there.

    現在那裡沒有人了。

  • This followed the mass resignation of the entire pro democracy block after Beijing gave Carrie Lam the power to sack any elected politician seem to be insufficiently law to the motherland.

    此前,在北京給予林鄭月娥解僱任何民選政客的權力後,整個民主派街區大規模辭職,似乎對祖國的法律不夠。

  • So much easier, I suppose, climate in which she could deliver that speech today, but the main point she'd given.

    所以,我想,她今天能發表那篇演講的氣候,就容易多了,但她的主要觀點。

  • She defended the new draconian state security law, which has restricted dissent in that city as necessary to bring the place under control to, in her words, restore constitutional stability.

    她為新的嚴厲的國家安全法辯護,該法限制了該市的不同意見,這是控制該地的必要條件,用她的話說,是恢復憲法穩定。

  • Now you know this law has been heavily criticized.

    現在你知道這部法律受到了很大的責備。

  • She would say, though, that it would be it was necessary because of the chaos that those mass protests had caused in Hong Kong last year, Steve McDonald there.

    但她會說,這將是它是必要的,因為去年那些大規模的抗議活動在香港造成的混亂,史蒂夫-麥克唐納在那裡。

Hong Kong has become a gaping hole in China's national security.

香港已經成為中國國家安全的一個缺口。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋