字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - I wonder if there's a slang for equerry. Like- - 不知道有沒有馬術的俚語。就像... - "You an EQ?" "Yeah, yeah, yeah. I'm an EQ at Buck House." - "你是EQ?""是啊,是啊,是啊。我是一個EQ在巴克樓。" - Yeah. - 是啊。 - Yeah. - 是啊。 - EQ. Meet you at Nott Cott. - EQ.在諾特考特見你。 - Nott Cott. - Nott Cott. - Stat. Probably wouldn't say that. - 統計。可能不會這麼說。 Welcome to the Royal British Slang, with... 歡迎來到英國皇家俚語,與... - Emma Corrin... - Emma Corrin... - And Josh O'Connor. - 還有Josh O'Connor [imitates fanfare] [模仿大張旗鼓] [stately music] [莊嚴的音樂] - Equerry. Oh, this is good. Equerry. - Equerry哦,這是很好的。馬兒裡。 - Well. We know a little something about this. - 好吧,我們對這個有一點了解。我們對這個有一點了解 - Like the right-hand man to the Queen. - 就像女王的得力助手。 - Yeah, like an assistant. Like a PA. - 是啊,像一個助理。像一個PA。 - An assistant. Like a PA. - 一個助理就像一個PA。 The equerry's the ones that will, like, get you out- 馬伕是那些將,喜歡,讓你出去 - get a person out of the car and be like, 讓一個人下車,像。 "oh, come this way," and "oh, she'll be with you in five." "哦,來這邊,"和 "哦,她會和你在一起在5。" - And also plan their schedules. - 同時也規劃好自己的日程。 I think it's like the highest, I think- 我想這是像最高的,我想-- - Is Richard Adeane an equerry? - 理查德-阿迪恩是個馬仔嗎? - Yeah. Richard Goulding was- - 是啊,理查德-古爾丁是...理查德-古爾丁是... - Richard Goulding was his- - Richard Goulding是他的... - Adeane- - Adeane- - Edward Adeane! - Edward Adeane! - Edward Adeane in this series of "The Crown." - 愛德華-阿迪恩在這一系列的 "皇冠"。 But I think it's the highest level. 但我認為這是最高級別的。 - Nott Cott. - Nott Cott. - Something Cottage. - 東西山寨。 - [both] Nottingham Cottage! - 諾丁漢小屋! - HRH. - 殿下, - HRH, stands for "Her" or "His Royal Highness." - HRH,代表 "她 "或 "殿下"。 - Can it be "his" as well? - 也可以是 "他的 "嗎? - I don't know. - 我不知道。 - Yeah, that would make sense. - 是的,這將是有意義的。 - I think yes. I think it can, - 我想是的。我認為它可以。 because you can get HRH Prince Charles, I think. 因為你可以得到查爾斯王子殿下,我想。 I don't know. I really need to know this. 我不知道,我真的需要知道這個。我真的需要知道這一點。 - Elevenses. - Elevenses。 Snacks, right? 小吃,對吧? - Well, interestingly, we have sat by a cup of tea. - 嗯,有意思的是,我們已經坐在了一杯茶的旁邊。 - Or a bowl of tea. - 或者一碗茶。 - My understanding with elevenses is like, - 我對elevenses的理解是這樣的。 there are sort of two tea times. 有種是兩個茶時間。 - One at 11 in the morning... - 早上11點有一個... - Yeah, like a mid-morning snack. - 是啊,就像早上的點心。 - And then one at teatime, which is like four o'clock? - 然後一個在茶點時間,這是像四點? - Yeah. - 是啊。 - But can four o'clock be elevenses or is that tea? - 但是,四點鐘可以是欖核還是茶? - That's tea. - 那是茶。 - I think that's tea. - 我想那是茶。 - Elevenses is- - Elevenses是- - Is at eleven. - 是在11點。 - Very much mid-morning. - 非常多的上午中。 But not to be confused with brunch, which may come up later. 但不能和早午餐混為一談,後者可能會在後面出現。 - Maybe brunch is like the new elevenses. - 也許早午餐就像新的elevenses。 - Maybe. Thank you, Emma Corrin. - 也許吧謝謝你, Emma Corrin. - That's what I get when I pass go. - 這就是我通過走的時候得到的。 [both laugh] [都笑了] - Buck House? - 巴克家? - Great. - 厲害 - Okay! - 好吧! [both laugh] [都笑了] - Do you know what that one is? - 你知道那個是什麼嗎? - It's got to be a house. - 這一定是一所房子。 - It's got to be a house. - 這一定是一所房子。 We've got- second half is to do with a home. 我們已經得到了-下半場是做一個家。 Oh, hang on. Buckingham Palace! 哦,等一下,白金漢宮!白金漢宮! [gasps] [gasps] - Buck House! - 巴克家! - Buck House! - 巴克家! [snaps] [啪啪] - That's them saying... that's like me going- - 他們說... 這就像我說... - Saying stable. - 說穩定。 - [laughs] stable, yeah. - [笑]穩定,是的。 I mean, they probably have stables in there, but... 我的意思是,他們可能有馬廄在那裡,但... ... - Blue blood. Oh, that means like royal blood. - 藍血。哦,這意味著像皇室血統。 Like you're well posh. 就像你是很好的豪華。 Do you have to be in the Royal Family to have blue blood, 必須是皇室成員才有藍血。 or can it be anyone whose... like, would- 或者它可以是任何人的... 喜歡,將 - - Oh, yeah. Would you- - 哦,是的,你會...你會... - Does Diana have blue...? - 戴安娜有藍... ? 'Cause in my research, I found out that she's actually- 因為在我的研究中,我發現她其實... ... - Aristocracy. - 貴族。 - More aristocratic than the Royal Family. - 比皇室還貴族。 - Interestingly, blue is the most royal color. - 有趣的是,藍色是最皇家的顏色。 I always thought it was- 我一直以為是... - I thought it was purple. - 我以為是紫色的。 - Really? - 真的嗎? - What did you- - 你做了什麼... - It might be, actually. - 可能是吧,其實。 I always thought it was red. 我一直以為是紅色的。 Then someone said to me the other day that 然後前幾天有人對我說 blue was the most- 藍色是最 - I don't know, I thought it was purple, innit? - 我不知道,我以為是紫色的,不是嗎? - Well, it might be. - 嗯,可能是這樣。 - From like, Romans. - 從喜歡,羅馬人。 - Blue was a very expensive color, - 藍色是一種非常昂貴的顏色。 because the pigment came from a very rare rock. 因為這種色素來自於一種非常稀有的岩石。 Anyway- 總之... - But that also might be why, - 但這也可能是原因。 because then if you're a royal, you can afford the pigment- 因為如果你是皇室成員,你就能買得起顏料了 - The pigment. - 顏料。 - Therefore, blue being... - 是以,藍色是... - In your blood. - 在你的血液裡 - Yeah. - 是啊。 OBE. Of the British... OBE。英國的... - Empire. - 帝國。 - Empire? - 帝國? - Of the British Empire. - 大英帝國的。 And that's an award you get, right? 這就是你得到的獎勵,對嗎? - Yeah. If you've done good things. - 是的,如果你做了好事。 - You get an OBE if you've done good things that have- - 如果你做了好事,你就會得到OBE。 - Helped the country? - 幫助了國家? - Helped the country, or society, or... - 幫助了國家,或社會,或... We don't. 我們不知道 - We don't. We definitely don't. - 我們不知道。我們絕對沒有。 - We don't have an OBE. - 我們沒有OBE。 But there might be someone that we know, maybe, out there. 但也可能有我們認識的人,也許,在那裡。 - Investiture. Go for it. - 投資。去吧 - The investiture is... is an episode of "The Crown." - 典禮是... 是 "王室 "的一集。 You are invested into a role in the Royal Family. 你投入到皇室的角色中。 - It's like a swearing-in ceremony. - 這就像一個宣誓儀式。 - Yeah, exactly. - 是的,沒錯。 In Season 3, 在第三季。 Prince Charles was invested as the Prince of Wales, 查爾斯王子被封為威爾士王子。 the heir apparent. 繼承人。 The heir apparent is the assumed heir. 繼承人就是假定的繼承人。 - The guy who's there. - 那個在那裡的人。 - The person who's gonna take over from- - 接手的人... ... that'll be the next one. 這將是下一個。 - He's gonna be it. Apparently, it's him. - 他會是它。顯然,就是他了 - Not entirely sure that's where it's from, Em. - 不完全確定那是哪裡來的,艾。 It could be. 可能是的 "Apparently, he's the heir." "顯然,他是繼承人。" - Yeah. - 是啊。 - [Both] Heir apparent. - [兩個]明顯的繼承人。 - Next up! The privy purse. - 下一個!御用錢包 Oh, like the Queen's money. 哦,像女王的錢。 - It's their pocket money, right? - 那是他們的零花錢,對吧? I wonder if there is a real privy purse. 不知道有沒有真正的私房錢包。 - Like an actual- I'm imagining - 就像一個真正的... 我在想象 one of the little old ones you get with the clasp. 一個小的舊的,你得到的扣子。 - Okay. Operation London Bridge. - 好吧,我知道了倫敦橋行動。 - Bridges! Sorry. [laughs] - 橋!對不起。[笑] When one of the Royal Families dies. 當一個皇室家族的人死後。 They're all bridges. 他們都是橋。 - Oh my goodness, you're brilliant. Yeah. - 哦,我的上帝,你是輝煌的。對啊 [snaps] [啪啪] - Each of the Royal Family has an assigned bridge, - 每個皇室成員都有一座指定的橋。 and when they die, there's Operation... 當他們死後,有行動... ... So if, say the Queen is London Bridge. 所以如果說,女王是倫敦橋。 Then if the Queen dies, then everyone's like, 那麼如果女王死了,那麼每個人都像。 "oh, Operation London Bridge." "哦,倫敦橋行動。" - That's exactly right. - 那是完全正確的。 They all have a different bridge, don't they? 他們都有不同的橋段,不是嗎? - Yeah, they all have a different bridge. - 是啊,他們都有不同的橋。 Can you remember what bridge you are? 你還記得你是什麼橋嗎? - No. - 不知道 - I don't think I got a bridge. - 我不認為我有一個橋樑。 - I'm sure Diana... - 我相信戴安娜... - I'll be the Dartford Crossing. - 我將是達特福德口岸。 - That's a rubbish bridge. - 那是一座垃圾橋。 Okay. Toff. Well, that's easy. 好吧,托夫。托夫。嗯,這很容易。 - I just think of toff room. - 我只是想到了土司房。 A posh person. 一個時髦的人。 - Posh person. - Posh的人。 I guess it's more kind of a pompous- 我想這更多的是一種浮誇的... - English. Like... - 英文。像... - English. Sort of like, very, very posh. - 英語。有點像,非常,非常豪華。 - [mocking pompous sounds] - [嘲諷浮誇的聲音] - Very rah. That's another term, "rah." - 很RAH。這是另一個術語,"拉赫"。 Weirdly, I wouldn't describe the Royals as toffs, 奇怪的是,我不會把皇家隊說成是鄉巴佬。 because they're sort of- 因為他們是那種... - Rahs aren't toffs, - Rahs不是土司。 but maybe people who they hang out with would be toffs. 但也許和他們一起玩的人會是托夫。 - Yeah. So anyway, that's what a toff is. - 是啊,所以無論如何,這就是托夫。所以,無論如何,這就是一個托夫是什麼。 It's a very posh person. 是個很豪爽的人。 - Very posh person. - 很豪爽的人。 - Sloane Ranger! - Sloane Ranger! So, Diana was part of like, 所以,戴安娜是一部分喜歡。 Sloane Rangers who were just young posh people in... 斯隆流浪者隊的人只是年輕的時髦人士... ... - Kensington. - Kensington. - In Kensington. - 在肯辛頓。 - There's a place called Sloane Square. - 有一個地方叫斯隆廣場。 - In the 70s, 80s. - 在70、80年代。 - Yeah, and you can be a Sloaney. - 是啊,你可以成為一個Sloaney。 - You can be a Sloane. - 你可以成為一個Sloane。 And they all kind of dressed the same 而且他們穿的都是一樣的 and wore the same things. 並穿著同樣的東西。 - I think they were quite trendy back then. - 我覺得那時候挺時髦的。 - Very trendy to be a Sloane Ranger. - 很時髦的是做一個斯隆遊俠。 - I'd say Diana was a Sloane Ranger and Charles wasn't. - 我想說戴安娜是個斯隆遊俠,而查爾斯不是。 - Do you think maybe he wanted to be? - 你認為也許他想成為? - Charles probably erring on the side of toff. - 查爾斯可能是站在了托夫的一邊。 Okay, here we go, trooping the color. Emma Corrin. 好了,我們走吧,走色。Emma Corrin. - That's when they got on the horses. - 這時他們就上馬了。 - That's right. There you go. You heard it here first. - 這就對了。在這裡,你去。你先在這裡聽到的。 In fact, the first episode of Season Four, I think- 事實上,第四季的第一集,我想----------。 - There's like a big parade, the Queen's there. - 就像一場盛大的遊行,女王在那裡。 - Basically, all the horse guards assemble. - 基本上,所有的馬衛都會組裝。 - On horse guards' parade. - 在馬衛隊的遊行中。 - On horse guards' parade. And they do a sort of- - 在馬衛隊的遊行中他們做了一種... no, I'm not going to use the word "dance." 不,我不會用 "舞蹈 "這個詞。 But it is a sort of dance. 但這是一種舞蹈。 - It's when the horses- - 這是當馬- - And they hold their guns. And there's a big cannon fire. - 他們拿著槍。炮聲大作。 [imitates canon fire] [模仿大炮開火] - And the Queen comes out in a carriage, right? - 女王是坐著馬車出來的吧? - Queen comes out in a carriage. - 皇后坐著馬車出來了。 If I'm honest, having experienced it, 如果我說實話,經歷過。 I can't really imagine it being particularly useful 我真的無法想象它是特別有用的 in a battle. 在一場戰鬥中。 - Yeah. - 是啊。 - But I can see how it might be ceremonial. - 但我能看出這可能是儀式性的。 Anyway, that's the end of 無論如何,這就是結束了 our British Royal slang learning experience 英國皇家俚語學習經驗 journey, if you will. 旅程,如果你願意。 - I feel like I've learned a lot. - 我覺得自己學到了很多東西。 - I learned everything... - 我學到了一切... pretty much everything that was on there was new to me. 幾乎所有的東西,是在那裡是新的給我。 - Completely everything new, yeah. - 完全新的一切,是的。 - Probably do this before we do the series - 也許在我們做這個系列之前,可以這樣做 so that we know what we're going to talk about. 這樣我們就知道我們要談什麼了。 - Yeah. - 是啊。 - Thank you so much for joining us today. - 非常感謝您今天參加我們的活動。 - Thank you. - 謝謝你了 - I feel like we've just done the news. - 我覺得我們剛剛做了新聞。 [hums] [哼] you know how the news comes up and then they talk? 你知道新聞是怎麼出現的,然後他們就說了?
B1 中級 中文 繼承人 斯隆 女王 戴安娜 時髦 查爾斯 王冠》劇組教你皇室俚語|《名利場》劇組 ('The Crown' Cast Teaches You Royal Slang | Vanity Fair) 62 3 林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 25 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字