Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • investors had something to cheer this week as new vaccines gave hope and end to the health crisis was in sight.

    本週投資者有一些值得高興的事情,因為新的疫苗給人們帶來了希望,健康危機的結束也在眼前。

  • On dawn Monday, President elect Joe Biden was finally given the official go ahead to begin his transition.

    週一凌晨,候任總統喬-拜登終於被正式準許開始交接。

  • In response, global markets were up early Tuesday in the U.

    對此,全球市場週二早盤在美國上漲。

  • S.

    S.

  • The Dow hit a record high soon after the opening bell.

    道指在開盤後不久就創下了歷史新高。

  • MSC Eyes Broadest Index of Asia Pacific shares outside Japan were up almost no 0.2% in afternoon trade.

    MSC眼睛最寬的亞太股市指數除日本外,下午交易中幾乎沒有上漲0.2%。

  • Japan's Nikkei jumped around 2.5% helping the index reached its highest point in close to 30 years.

    日本日經指數大漲約2.5%,幫助該指數達到近30年來的最高點。

  • Energy, real estate and financial shares led the advance there.

    能源、地產和金融股在那裡領漲。

  • Monday's announcement by drugmaker AstraZeneca that his vaccine could be 90% effective helped give investors more risk appetite the hope being that the British companies vaccine, which is cheaper and easier to distribute than treatments offered by its rivals, could help drive a quicker recovery of the global economy.

    週一製藥商阿斯利康宣佈,他的疫苗可能有90%的有效性,這有助於給投資者更多的風險偏好,希望是英國公司的疫苗,比其競爭對手提供的治療方法更便宜,更容易分發,可以幫助推動全球經濟更快復甦。

  • U.

    U.

  • S stocks also saw a boost after reports emerged Biden plans to nominate former chair of the Federal Reserve Janet Yellen as treasury secretary.

    在有報道稱拜登計劃提名美聯儲前主席珍妮特-耶倫擔任財政部長後,S股也出現了提振。

  • Europe followed the positive outlook.

    歐洲跟隨前景看好。

  • Elsewhere, the pan European stocks 600 rose in early trade has travel stocks gained and crude oil prices hit their highest since March.

    其他方面,泛歐股市600早盤上漲已旅遊股上漲,原油價格創下3月以來最高。

  • France reported his lowest daily tally of virus infections since late September.

    法國報告了自9月底以來最低的病毒感染日數。

  • On Monday, investors will now focus on a speech by President Emmanuel Macron later in the day when he may announce a relax ation of lock down rules.

    週一,投資者現在將關注總統埃馬紐埃爾-馬克龍當天晚些時候的講話,屆時他可能會宣佈放寬鎖定規則。

  • Germany's DAX was also slightly up.

    德國DAX指數也小幅上漲。

  • Data showed Europe's largest economy grew by a record 8.5% in the third quarter.

    數據顯示,歐洲最大經濟體第三季度增長8.5%,創下歷史新高。

  • Back in the U.

    回到美國。

  • S, Wall Street traders have their eyes on the Dow to see if it could break and hold 30,000 for the first time ever.

    S,華爾街的交易員們都把目光投向了道指,看它能否有史以來第一次突破並保持30000點。

investors had something to cheer this week as new vaccines gave hope and end to the health crisis was in sight.

本週投資者有一些值得高興的事情,因為新的疫苗給人們帶來了希望,健康危機的結束也在眼前。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋