Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • an unusual mascot has emerged on the front line off Thailand's protests this week.

    一個不尋常的吉祥物出現在本週泰國抗議活動的前線。

  • Giant inflatable pool ducks were part of the armor off choice for demonstrators.

    巨大的充氣池鴨是示威者選擇的盔甲脫落的一部分。

  • They were used as shields against water.

    它們被用來作為抵禦水的盾牌。

  • Cannons employed by police 18 year old protester, known as whim, describe the spontaneous origin off the duck's Packard.

    大炮受僱於警察18歲的抗議者,被稱為奇思妙想,描述自發的起源關閉鴨子的帕卡德。

  • How many like the ducks are just a toy for kids?

    有多少人喜歡鴨子只是孩子們的玩具?

  • If police hadn't fired water cannon and tear gas at us, there wouldn't be a duck show that could save us.

    如果不是警察向我們發射水炮和催淚瓦斯,就不會有能救我們的鴨子表演了。

  • They're like a mascot for the protest now on its value for us.

    他們就像現在抗議的吉祥物,對我們的價值。

  • On Tuesday, the ducks first appeared, and on Wednesday they made a return as protesters splashed paint and sprayed water on the police headquarters in Bangkok.

    週二,這些鴨子首次出現,週三,它們又回來了,因為抗議者向曼谷的警察總部潑油漆和噴水。

  • The protests are seeking to remove Prime Minister Prayuth Chan ASHA Ah, former junta leader, as well as calling for changes to the constitution and curbs on the powers of King Maha.

    抗議活動旨在罷免前軍政府領導人普拉育-陳阿沙阿總理,同時要求修改憲法,限制馬哈國王的權力。

  • Vajiralongkorn.

    Vajiralongkorn.

  • Proud said on Thursday that all laws would be used against protesters who break them, without specifying whether this would include Article 112 which forbids insulting the monarchy.

    普魯德週四表示,將對違反法律的抗議者使用所有法律,但沒有說明這是否包括禁止侮辱君主制的第112條。

  • Tuesday saw Thailand's most violent protests yet since its new youth led protests began in July.

    週二,泰國發生了自7月新青年上司的抗議活動開始以來,迄今為止最激烈的抗議活動。

  • Tear gas was fired and over 50 people were injured, including some with gunshot wounds.

    催淚瓦斯被髮射,50多人受傷,其中一些人受槍傷。

  • The police have denied that they opened fire with live ammunition or rubber bullets and said they were investigating.

    警方否認他們用實彈或橡皮子彈開火,並表示正在調查。

  • And protesters say they are planning another event later this month at the Crown Property Bureau over the management Off the palace fortune valued at tens of billions of dollars, the king has taken the management off the fortune into his personal control.

    而抗議者表示,他們正計劃本月晚些時候在王室財產局舉行另一場活動,因為管理價值數百億美元的宮廷財富,國王已經將管理權從財富轉移到他個人的控制之下。

  • The royal palace has made no comment since the protests began.

    抗議活動開始後,王宮沒有發表任何評論。

an unusual mascot has emerged on the front line off Thailand's protests this week.

一個不尋常的吉祥物出現在本週泰國抗議活動的前線。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋