字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 -Sarah, you've done some amazing impressions on the show before, -薩拉,你以前在節目中表現得很好。 and with that in mind, I'm about to play 考慮到這一點,我就要去玩了 a brand-new game called "Guess the Impression." 一個全新的遊戲叫 "猜印象"。 -♪ Guess the impression ♪ -猜測印象 ♪ Guess the impression ♪ 猜測印象 -Oh, that was a good one. -哦,這是個好主意。 So, in front of each of us 所以,在我們每個人的面前 is a stack of cards... -I'm nervous. 是一疊紙牌 我很緊張。 -...with celebrities' names on them. -...有名人的名字在上面。 Now, on your turn, you draw a card 現在,在你的回合中,你抽一張牌。 and you have to do an impression of whoever it is on the card, 而你必須對卡上的人做一個印象。 trying to get the other person to guess. 試圖讓對方猜測。 And you want to get the other player to guess 而你想讓對方猜到 as many as possible before the timer runs out. 在計時器用完之前,儘可能多的。 -Okay, but full disclosure -- -好吧,但全面披露 -- these don't have to be, like, our arsenal of magic action. 這些不必是,像,我們的阿森納的魔法行動。 This can just be whatever happens. 這可以只是無論發生什麼。 I don't know what's in the box. -Yeah, I have not -- 我不知道盒子裡有什麼。-是的,我沒有... -"What's in the box, Larry? What's in the box?" Okay. -"盒子裡有什麼,拉里?盒子裡有什麼?"好的 Okay. -Wait. That's not a first one, right? -等等,這不是第一次吧?這不是第一次,對吧? -No, it isn't. -Alright, here we go. -不,它不是.-好吧,我們開始吧 No, these are not -- I don't know what names are on. 不,這些不是... ... 我不知道是什麼名字。 You don't know these, either. -Nope. 你也不知道這些。-不知道 -These aren't our go-to impressions. -這些不是我們的常用印象。 -Correct. -Alight. You're up first. -正確-起飛你先上去 Ready, set -- I'm gonna try to guess. 準備好了,準備好了... ... 我試著猜猜。 Go. -Okay. 去吧-好吧 ♪ If you believe in love after love ♪ 如果你相信愛後愛 -Oh, that's Cher. That's Cher all the way. -哦,那是雪兒.那是雪兒. -Thank you. Okay. -謝謝你 謝謝。好吧,我知道了 -"Um, uh, all right, all right, all right!" -"嗯,嗯,好吧,好吧,好吧!" -Matthew McConaughey? -Yes. 馬修-麥康納?馬修-麥康納西? "Um, My name -- Uh, I'm Bond. James Bond." "我叫... 呃,我叫邦德。James Bond." -Oh, Sean Connery? -Yes. 哦,肖恩-康納利?哦,肖恩-康納利? -是的 -Wow. -Ohh. -哇。-哦,哦 "Um, I may be the greatest actress in the world "嗯,我可能是世界上最偉大的女演員 and also known as the..." 又稱..." -Meryl Streep. -Yeah. -梅里爾條紋 梅里爾條紋...-是的 -Wow. -She goes up and she goes down. -哇哦-她上臺,她下臺。 -She goes up and down. -她上躥下跳的. -I don't know how to do this person. -我不知道該怎麼做這個人。 [ Guttural squeaking ] [喉音吱吱作響] -Rudy Giuliani? 魯迪-朱利安尼? [ Laughter ] [笑聲] -[ Guttural squeaking ] -[咕嚕咕嚕的聲音] -Ooh, an eagle. -No, no. -哦,一隻老鷹.-不,不 -Oh, Yoda! Yoda! -Yes! -哦,尤達!尤達!-是的! -Oh, my God. An eagle. Oh, my -- I don't know. -哦,我的上帝。一隻老鷹哦,我的... ... 我不知道。 He never said that ever in his life. 他這輩子都沒說過這話。 -Um. Oh, God. Um... [Bleep] -嗯。哦,天啊。 嗯...嗯... Can I not say that? -It's too late now. 我可以不這麼說嗎?-現在太晚了 -Um, pass, pass. -嗯,傳球,傳球。 -Okay. -Um... -好吧 呃... [ Buzzer sounds ] "Get out of my --" [蜂鳴器聲] "滾出我的 --" [Bleep] [嗶] -Oh, my God. We got to bleep you out. -哦,我的上帝。我們得把你的聲音刪掉 What an awful turn it took at the end. 最後發生了多麼可怕的轉折。 -Sorry. -You can't even say who it was? -抱歉-你甚至不能說是誰? -It was Anne Hathaway. It was Anne Hathaway. -是安妮・海瑟薇是安妮-海瑟薇 I didn't know how to -- What would you do? 我不知道怎麼... 你會怎麼做? I mean, I was trying to think of the song from "Les Mis." 我是說,我在想 "Les Mis "裡的那首歌。 -Oh, yes. Yeah. I can't even think of the song. -哦,是的是啊,我都想不起那首歌了。 -Was gonna say "I dream a dream of days gone by," -本來想說 "我夢見了過去的日子" but that wasn't it. Was it? 但這不是它。是嗎? ♪ Make life worth living ♪ 讓生活更有價值 -Yes, it was. -Oh, see? -是的,是這樣的-哦,看到了嗎? Would you have gotten it, though? 你會得到它,雖然? -No. -No. -不 不 -No, I would not have. -Fantastic. -不,我不會的.-太棒了 -Okay, this is my turn. Ready for this? -好了,輪到我了準備好了嗎? 60 seconds. I'm gonna go fast. Here we go. 60秒我要去快速。我們走吧 "Uh, uh, one percent! "呃,呃,百分之一! Uh, the rich are too rich!" 呃,有錢人太有錢了!" -What? -什麼? -"We need a bigger middle class!" -"我們需要一個更大的中產階級!" -Oh, Bernie Sanders. -Yes. Yeah. -哦,伯尼・桑德斯哦,伯尼桑德斯 - 是的是的,是的 "Raise the ball and put the ball in the basket, chief." "舉起球來,把球放進籃筐,頭兒。" -Oh, it's Jack Nicholson. -Yes. 哦,是傑克-尼科爾森.是的,是傑克-尼科爾森 Okay, very good. Uh, okay. Oh, gosh. 好吧,非常好。呃,好吧。哦,天哪。 "I'm a comedian, but I talk like this sometimes. "我是個喜劇演員,但我有時也這樣說話。 What -- How do we see a doctor 什麼... ... 我們怎麼看醫生 but a doctor couldn't see a patient?" 但醫生不能看病?" -Oh, God! -哦,上帝! -"A patient couldn't see a doctor, but the doc--" -"病人不能看醫生,但醫生... ..." Or something like that. No? Okay, pass. John Mulaney. 或者類似的東西。沒有嗎?好吧,通過。約翰-穆蘭尼 Okay. Um. Oh. 好吧,我知道了嗯。哦。 "This guy talks like that. "這傢伙說話就是這樣。 And then he gets very dark like that. 然後他就會變得很黑那樣。 And then he gets loud! He talks like that! 然後他變得很大聲!他說話的樣子! Batman!" 蝙蝠俠!" He was in -- And he does the thing -- 他是在... 他做的事情... And he -- [ Inhales sharply ] 而他 -- [急劇吸氣] Then he gets really screwed up on... 然後,他就真的搞砸了... ... huffing and kids...." huffing and kids...." [ Buzzer sounds twice ] [蜂鳴器響兩次] Don't give me two buzzes! How rude. 不要給我兩個嗡嗡聲!真沒禮貌 -You go -- [ Mimics Jimmy ] -你去 -- [模仿吉米] -No. -I did not know. -不 我不知道 -Wasn't he in "Cider House Rules"? -他不是在《蘋果酒屋規則》裡嗎? [ Inhales sharply ] "All you kids get to bed now. You --" "你們這些孩子現在都去睡覺吧,你...你 --" -Michael Caine? 邁克爾-凱恩? -[ Muttering ] -[喃喃自語] "Of course. He talks like that." "當然,他說話就是這樣。他說話就是這樣。" -[British accent] That is better. That one's better. -這個更好。那個更好。 That's my Adele. It's not very good. 這是我的阿黛爾。這不是很好。 Well, it's sort of my Adele. 嗯,這有點像我的阿黛爾。 -It's like your Adele... "and my Michael Caine together." -就像你的阿黛爾... ..."和我的邁克爾-凱恩在一起" -My Adele and your Michael Caine are both terrible! 我的阿黛爾和你的邁克爾-凱恩都很糟糕! -Sarah Paulson, for this last round, -薩拉・保爾森,最後一輪。 we're gonna see how many we can get together. 我們要去看看有多少 我們可以一起去。 -Okay. -Ready? We got this. Go. -好了 準備好了嗎?我們能行走吧 -"Get out of my kitchen! You're the worst cook in world!" -"滾出我的廚房!你是世界上最差的廚師!" -Adele. -阿黛爾 [ Laughter ] [笑聲] Oh, oh! Gordon Ramsey! 哦,哦!戈登-拉姆齊! -Yes! -Uh, okay. Okay. -是的!-嗯,好吧 是的。好吧,我知道了 "I eat spaghetti dinners with my daughter." "我和女兒一起吃意大利麵條晚餐。" Did I say his name? -You didn't say his name. 我說過他的名字嗎?-你沒有說他的名字 -No, I didn't say his name. -不,我沒有說他的名字. -"Spaghetti dinners with my daughter." -"和我女兒一起吃意大利麵條。" You're Tony Soprano. You're -- 你是Tony Soprano你是... -"Every afternoon, I'm gonna talk to you guys about -"每天下午,我都會跟你們談一談 what's happening here in the city and my brother's -- 這裡發生了什麼事在城市和我哥哥的 - My brother's on TV." 我哥哥上電視了。" -Oh. Cuomo? -Yes, yes. -哦什麼?-是的,是的。 Sorry for that. Go, go, go. Sorry. It was bad. 對不起走,走,走。對不起。它是壞的。 -Um. "Oh, God. Uh..." -"哦,上帝。呃..." [ Laughter ] [笑聲] "Uh." Ohh-ho-ho. Um... Now I will -- "呃"哦,嗬嗬。嗯...現在我將... [ Laughter ] [笑聲] Okay. 好吧,我知道了 "Uhh. I don't know, man. Yeah, man. "呃,我不知道,夥計。是啊,男人。 -"Uhh, I don't know." -"呃,我不知道。" -"I've got a brother who's also an actor." -"我有個哥哥也是個演員。" -What? [ Buzzer sounds ] -什麼?[蜂鳴器聲音] [ Laughter ] [笑聲] What? Wait. A brother. -"I don't know, man." 什麼? - 等等 - What?什麼?一個兄弟。 - "我不知道,夥計。-"我不知道,夥計。" I think it's not bad for never having done it. 我覺得沒做過也不錯。 -Oh! Owen Wilson. -I think it went pretty good. -歐文・威爾遜-我認為這很好 -Not bad. That was actually pretty good. -不錯啊其實還不錯 -It was not bad. Like... -還不錯還不錯... -"I don't know, man." -Took me a minute. -"我不知道,夥計。"-花了我一分鐘。 -That's a very good impression. -It's not bad. -這是個很好的印象.-還不錯. It's not bad having never done it. Never seen... 沒做過也不壞。沒見過... -My Cuomo was terrible. -我的Cuomo太可怕了 But I didn't know what else to say. 但我不知道還能說什麼。 -Cuomo, you seemed a little like Tony Soprano 庫莫,你看起來有點像託尼-索波諾。 and then ate Alec Baldwin and also something else happened. 然後吃了亞歷克-鮑德溫,還發生了別的事情。 -I was -- -"I'll be back!" -我是 -- "我會回來的!" "Hasta la vista, baby!" "再見了,寶貝!" -I just wanted to hear more of it. I love it so much. -我只是想聽到更多的它。我太喜歡它了 -"Hasta la vista, baby!" -"Baby!" - "再見了,寶貝!"- "寶貝!" Dude, I want someone to remix that 夥計,我想有人重新混音, and make that into a dance classic. 並將其打造成舞蹈經典。 -♪ Hasta la vista, baby! ♪ -再見,寶貝!♪ ♪ Hasta la vista, baby! ♪ #So long, baby!♪ ♪ Hasta la vista, baby! ♪ #So long, baby!♪ -That was so much fun. Sarah Paulson, everybody! -這真是太有趣了莎拉-保爾森,各位! Her new movie, "Run," is out on Hulu tomorrow! 她的新電影《奔跑》明天就會在Hulu上映!
A2 初級 中文 阿黛爾 印象 笑聲 凱恩 不錯 寶貝 與莎拉-保爾森一起猜印象 (Guess the Impression with Sarah Paulson) 3 0 林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 20 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字