Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • now, ministers at Westminster have unveiled plans for what they say is a green industrial revolution to hit the U.

    現在,在威斯敏斯特的部長們已經公佈了他們所說的綠色工業革命計劃,以打擊美國。

  • K target of net zero carbon emissions by 2050 from 2030 thesafeside of new diesel only and petrol only cars will be banned.

    從2030年起,到2050年實現淨零碳排放的K目標,新的柴油車和汽油車將被禁止。

  • That's a decade earlier than originally planned, but some hybrid vehicles will be allowed.

    這比原來的計劃早了十年,但一些混合動力車將被允許。

  • There will be more money for new nuclear power, including 16 many nuclear power plants on the target to replace 600,000 gas boilers a year by 2028.

    將會有更多的資金用於新建核電,包括16個很多核電站的目標,到2028年每年更換60萬臺燃氣鍋爐。

  • And that's by installing low energy heat pumps.

    而這就是通過安裝低能耗熱泵。

  • To carry out these plans, the UK government has committed £4 billion in new spending.

    為了實施這些計劃,英國政府已經承諾了40億英鎊的新支出。

  • It says it's part of a broader £12 billion package on it hopes the 250,000 new jobs will be created in the green sector with more details.

    它說,這是一個更廣泛的120億英鎊的計劃的一部分,它希望25萬個新的就業機會將在綠色部門創造更多的細節。

  • Here's our business editor, Simon Jack.

    這是我們的商業編輯,西蒙-傑克。

  • Eliminating carbon emissions is a mammoth project which will need a lot of tools wind power, a new generation of nuclear energy to replace the old, an electrifying transport.

    消除碳排放是一項龐大的工程,需要很多工具風力發電、新一代核能替代舊能源、電氣化交通。

  • All of them were included in the government's 10 point plan for what it's calling a green industrial revolution But it's projects like this one in Oxford, which may prove the unlikely frontline in the battle against climate change.

    所有這些都包括在政府的10點計劃中,它稱之為綠色工業革命,但像牛津大學這樣的項目,可能會被證明是對抗氣候變化的不可能的前線。

  • When you think of a huge issue like climate change, you might think of international summits.

    當你想到氣候變化這樣一個巨大的問題時,你可能會想到國際峰會。

  • Extinction, rebellion, protest offshore wind turbines.

    滅絕、反抗、抗議海上風力發電機。

  • But the truth is, is that if we're going to get to net zero, the way we heat our homes is one of the toughest nuts to crack.

    但事實是,如果我們要達到零排放,我們的供暖方式是最難破解的難題之一。

  • This is an industrial revolution.

    這是一場工業革命。

  • They'll be coming right to our front doors.

    他們會直接來到我們的前門。

  • These pipes extract heat from under the ground, which is pumped into the home for heating and hot water.

    這些管道從地下提取熱量,然後將熱量泵入家中供暖和熱水。

  • It's a replacement technology for the 25 million gas boilers, which will have to be ripped out.

    這是對2500萬臺燃氣鍋爐的替代技術,這些鍋爐將不得不被拆掉。

  • Gas boilers are going way cannot continue to do what we've done for for years and years and years on.

    燃氣鍋爐的發展方式不能繼續做下去,我們已經做了很多年,很多年了。

  • I believe the future is heat pumps.

    我相信未來是熱泵。

  • The technology exists today.

    今天,這項技術已經存在。

  • Local resident Paul Brennan told me why he agreed to be part of this Housing association pilot scheme.

    當地居民Paul Brennan告訴我,為什麼他同意成為這個住房協會試點計劃的一部分。

  • Initial attraction waas The bills cheaper the electricity bill be cheaper, and that in itself a lover, not con effect in terms of being better for the environment.

    最初的吸引力 waas 賬單更便宜的電費更便宜,這本身就是一個情人,而不是con效果,在更好的環境。

  • Using a letter resources.

    利用信資源。

  • For instance, each house cost nearly £15,000 to convert.

    例如,每套房子的改造費用近1.5萬英鎊。

  • That's why this is going to be so difficult.

    這就是為什麼這將是如此困難。

  • Easier by comparison, a technology that has come of age and down in price.

    相比之下更容易,是一種技術,已經到了時代,價格也下降了。

  • It's bought environmental issues in people's minds.

    它在人們心中買下了環保問題。

  • Nevertheless, bringing forward a ban on the sale of new petrol and diesel cars by a whole decade from 2040 to 2030 will get car on his attention.

    不過,將新汽油和柴油車的禁售期提前整整十年,從2040年提前到2030年,會讓汽車對他的關注。

  • It is ambitious, but I think it's achievable.

    它是雄心勃勃的,但我認為它是可以實現的。

  • The charging infrastructure has got to grow, but that's a bit of a chicken and egg situation, because the cars aren't on the road yet.

    充電基礎設施必須要發展,但這有點雞飛蛋打的情況,因為汽車還沒有上路。

  • Onda.

    Onda.

  • We need the manufacturers to roll out new models.

    我們需要廠家推出新車型。

  • Technology to extract and store carbon from heavy industry will see investment, along with experiments in hydrogen and small nuclear reactors.

    從重工業中提取和儲存碳的技術將得到投資,同時還將進行氫氣和小型核反應堆的實驗。

  • So does it constitute a revolution?

    那麼它是否構成革命呢?

  • It's an exciting day in terms off getting us back on the front foot.

    今天是個激動人心的日子,讓我們重新站在了前線。

  • Is it enough?

    足夠嗎?

  • No, of course it's not enough, and we'll be looking next week to the chancellor in terms off what's coming out of the spending review.

    不,當然這還不夠,我們下週將向總理了解支出審查的結果。

  • The Committee on Climate Change estimates it required £30 billion and investment every year for the next 30 years, Transport Secretary Grant Shapps said, where the government led private investment would follow.

    氣候變化委員會估計未來30年每年需要300億英鎊和投資,交通部長格蘭特-沙普斯說,政府主導的私人投資將隨之而來。

  • We think the amount of money that we're investing in this will be dwarfed by the amount of money that comes in from, of course, those new technologies on people wanting to invest in this sector.

    我們認為,我們在這方面投入的資金將相形見絀,當然,那些新技術對人們想要投資這個行業的資金。

  • The important thing is government is leading the way.

    重要的是政府在引導。

  • Perhaps not a revolution, but a down payment on a green future the government hopes will create new jobs, even new industries along the way.

    也許不是一場革命,而是政府希望在綠色未來的道路上創造新的就業機會,甚至新的產業的首付。

  • Simon Jack, BBC News.

    西蒙-傑克,BBC新聞。

now, ministers at Westminster have unveiled plans for what they say is a green industrial revolution to hit the U.

現在,在威斯敏斯特的部長們已經公佈了他們所說的綠色工業革命計劃,以打擊美國。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 綠色 排放 技術 計劃 投資 政府

英國宣佈 "綠色革命",到2030年禁止銷售汽油和機油汽車 - BBC News (Ban on sale of petrol and diesel cars by 2030 as UK announces “green revolution” - BBC News)

  • 3 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 19 日
影片單字