Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Heteronyms, heteronyms, heteronyms.

    異名,異名,異名。

  • Heteronyms; this is a word, and it has a meaning.

    異義詞;這是一個詞,它有一個意思。

  • Heteronyms.

    異名。

  • It's spelt strangely on the board; that's the correct spelling, but the word is "heteronyms".

    黑板上的拼法很奇怪,這才是正確的拼法,但這個詞是 "異名"。

  • What the hell are heteronyms?

    異名詞是什麼鬼?

  • Good question; I'm glad you asked.

    問得好,我很高興你問了。

  • They are very confusing words, and I don't like them, but I'm doing this to help you

    它們是非常混亂的詞,我不喜歡它們,但我這樣做是為了幫助你。

  • because heteronyms are words that are spelled the same-dunh-dunh-dunh-but have completely

    因為異義詞是指拼寫相同的詞--頓-頓-頓-頓-但有完全的

  • different pronunciation and meaning.

    不同的發音和意義。

  • So, when you look at the word, your brain goes: "Oh my god.

    所以,當你看到這個詞, 你的大腦去,"哦,我的上帝。

  • Do I say it this way or this way?

    我是這樣說還是這樣做?

  • Why are there two different words...

    為什麼有兩個不同的詞...

  • One word with two different meanings?"

    一個字有兩個不同的意思?"

  • These are called heteronyms.

    這些被稱為異名。

  • Welcome to the wonderful word of heteronyms.

    歡迎來到異名詞的妙語連珠。

  • The first heteronym you might know if you play an instrument or if you are a singer,

    第一個異名你可能知道,如果你是演奏樂器的,或者你是歌手。

  • is this word; but if you like to eat fish, you know it as this word.

    是這個字;但如果你喜歡吃魚,你就知道是這個字。

  • So, this word: "bass" - a kind of fish we call a bass.

    所以,這個詞:"鱸魚"--我們稱之為鱸魚的一種。

  • But if you play an instrument or you sing, it's called a bass.

    但如果你彈奏樂器或唱歌,那就叫貝斯。

  • So, "bass" is a kind of instrument; it's a bass guitar or a stand-up bass.

    所以,"貝斯 "是一種樂器,它是貝斯吉他或立式貝斯。

  • Bom-bom-bom.

    炸彈,炸彈,炸彈。

  • Any stand-up bass players out there or regular bass guitar players?

    有沒有站立式貝斯手或者普通貝斯吉他手?

  • Hey, there.

    嘿,有。

  • You can play the bass, but you can eat a bass fish.

    你可以玩鱸魚,但你可以吃鱸魚。

  • Exact same spelling; both nouns, but the pronunciation and the meaning is completely different.

    拼法完全一樣,都是名詞,但讀音和意思完全不同。

  • Stay with me on this one.

    跟我說說這個。

  • It's going to get more difficult; don't worry.

    會越來越難,別擔心。

  • The next one we have is this word; this is an adjective.

    接下來我們就是這個詞,這是一個形容詞。

  • As an adjective, we say: "close".

    作為一個形容詞,我們說。"接近"。

  • It's a long "s" sound.

    這是一個長長的 "s "音。

  • "Close" means the same as near.

    "近 "與 "近 "的意思相同。

  • So, you can say: "The elephant is close to me" or "The elephant is near me."

    所以,你可以說:"大象離我很近 "或 "大象在我身邊"。"大象離我很近 "或 "大象在我身邊"

  • The next one we have with this word is "close".

    接下來,我們與這個詞的關係是 "密切"。

  • We have to really be able to pronounce the "s" and the "z", here.

    我們要真正能把 "s "和 "z "讀出來,這裡。

  • So, this word is "close".

    所以,這個字就是 "近"。

  • "Close" means to shut something.

    "關閉 "的意思是關閉一些東西。

  • So, this is a verb.

    所以,這是一個動詞。

  • For example: "Close the door"; and this is an adjective: "close".

    例如:"關上門"。"關上門",這是一個形容詞:"關"。

  • The door needs to...

    門需要...

  • We need to close the door because the elephant is close.

    我們需要關上門,因為大象就在附近。

  • Or you can say: "Shut the door; the elephant is near."

    或者你可以說:"關上門,大象就在附近。"

  • And then you don't have to worry about these crazy things.

    然後你就不用擔心這些瘋狂的事情了。

  • The next one.

    下一個。

  • I think you guys know this one already; it's very common.

    我想這個你們已經知道了,這是很常見的。

  • We have a noun and a verb.

    我們有一個名詞和一個動詞。

  • The noun is a land full of sand.

    名詞是指滿地的沙子。

  • Oh, that rhymes; I'm a poet.

    哦,很押韻,我是個詩人。

  • So, a land of sand is called a "desert".

    所以,沙地就叫 "沙漠"。

  • The pron-...

    語音...

  • The accent is on the first part of the word and it's two syllables, so this word is desert.

    重音在字的第一部分,而且是兩個音節,所以這個字是沙漠。

  • There's the Sahara Desert, and there's many other deserts, but I don't know the names

    有撒哈拉沙漠,還有很多其他的沙漠,但我不知道名字。

  • of them.

    其中。

  • Then we have the verb: If you abandon someone or you leave them and you don't tell them

    然後我們有一個動詞:如果你拋棄了一個人或者你離開了他,而你不告訴他。

  • you're going, this is called "desert".

    你要去,這叫 "沙漠"。

  • So, you will hear people say: "He deserted me."

    所以,你會聽到人們說:"他拋棄了我"

  • And then you think: "Is that a food?"

    然後你會想:"那是一種食物嗎?"

  • No.

    不知道

  • A food has two Ss.

    一個食物有兩個S。

  • "Oh, are you in the Sahara?"

    "哦,你是在撒哈拉嗎?"

  • And you go: "No, no, no.

    你就會說:"不,不,不。

  • I was just abandoned."

    我只是被拋棄了。"

  • The...

    這...

  • The words with two syllables are a little bit easier, but not that much.

    有兩個音節的詞比較簡單,但也不是那麼容易。

  • The ones that have crazy sounds like this, they're more difficult, so you're going to

    那些有瘋狂的聲音這樣的,他們是比較困難的,所以你要。

  • have to practice; you've got homework.

    要練習;你有作業。

  • The next one is one of these birds that everyone loves, and it's called a "dove".

    接下來就是這種大家都喜歡的鳥類,它叫 "鴿子"。

  • The spelling is like this, but the pronunciation is like: "dove".

    拼寫是這樣的,但發音是這樣的。"鴿子".

  • A dove is a kind of bird; it's white; it looks like a pigeon.

    鴿子是一種鳥,它是白色的,它看起來像鴿子。

  • Apparently it's not a pigeon, but I think it's a pi-...

    顯然,這不是一隻鴿子,但我認為這是一個皮... ...

  • It's not a pigeon; it looks like a pigeon.

    這不是一隻鴿子,它看起來像一隻鴿子。

  • It's not a pigeon.

    這不是一隻鴿子。

  • It's a kind of soap brand as well.

    這也是一種香皂品牌。

  • And then we have the past tense of "dive", which is "dove".

    然後我們還有 "潛水 "的過去式,就是 "鴿子"。

  • So, we have: "dove", the bird of peace-aw-and then we have "dove".

    所以,我們有,"鴿子",和平之鳥"鴿子",和平之鳥,然後我們有 "鴿子"。

  • So, I can say: The dove dove into the building.

    所以,我可以說。鴿子飛進了大樓

  • Oh my god.

    哦,我的上帝。

  • Now it's dead.

    現在它已經死了。

  • If you're sad about this, maybe you're going to cry and you're going to produce a droplet

    如果你為此傷心,也許你會哭,你會產生一滴水珠

  • of water; your eyes are leaking, and this is called a "tear".

    的水;你的眼睛在漏水,這叫 "淚水"。

  • The pronunciation is like with two e's, so we say: "tear".

    發音就像有兩個e,所以我們說。"淚"。

  • Then the same word as a verb is if you rip something.

    那麼作為動詞的同一個詞就是如果你撕碎了什麼。

  • If you rip something, you tear it.

    如果你撕毀了什麼,你就撕毀它。

  • You might hear someone say: "Tear it up!"

    你可能會聽到有人說:"撕了它!"

  • That means, like: "Do your best!

    意思是說,就像,"盡你最大的努力!

  • Yeah!

    是啊!

  • Go, go, go!"

    走,走,走!"

  • So...

    所以...

  • Or: "Rip it up".

    或曰:"撕了"。

  • "Tear" is like a teardrop when you're crying; and "tear" is you rip.

    "淚 "就是你哭的時候像淚珠,"撕 "就是你撕。

  • But look at the spelling.

    但看看拼寫。

  • Oh my god.

    哦,我的上帝。

  • It looks like...

    它看起來像...

  • It looks like "tear", which is actually this one.

    看起來像 "淚",其實就是這個。

  • The next one: "lead" and "lead".

    下一個。"鉛 "和 "鉛"。

  • "Lead" is a kind of metal that's dangerous to people, so don't be licking lead things

    "鉛 "是一種對人有危害的金屬,所以不要在舔鉛的東西了

  • anymore.

    不再。

  • When I was a child, I had a lead dog and he barked a lot, and I licked him, and then I

    小時候,我養了一隻領頭的狗,它經常叫,我就舔它,然後我...

  • died.

    死了。

  • That is not true.

    這是不對的。

  • None of that is true; what I just said.

    這些都不是真的,我剛才說的。

  • I did have a dog.

    我確實有一隻狗。

  • It was made of lead.

    它是用鉛做的。

  • I didn't lick it and I'm not dead.

    我沒有舔它,我也沒有死。

  • So, "lead" is a kind of poisonous metal; and "lead" means to be in charge.

    所以,"鉛 "是一種有毒的金屬,"鉛 "就是掌管的意思。

  • This is where we get the noun of "leader".

    這就是 "上司 "這個名詞的由來。

  • So, "leader" is to be in charge of something; it's from the verb "to lead"; to be in charge

    所以,"上司 "是指負責某事,它來自動詞 "上司";負責

  • of something.

    的東西。

  • Yeah.

    是啊。

  • These two, they're kind of cool because the pronunciation is similar.

    這兩個,有點酷,因為發音相似。

  • Oh.

    哦。

  • You gave me a "present", that's so nice.

    你送我 "禮物",真好。

  • But something that's not so nice: If you have to "present" something.

    但有些東西,就不那麼好辦了。如果你要 "介紹 "什麼東西,

  • So, if you have to give a presentation-hey, there's a trick in there-you present.

    所以,如果你要做演講--嘿,這裡面有一個技巧--你要做演講。

  • So, I'm presenting this-dunh-dunh-dunh-dunh-it's my metal dog.

    所以,我現在要介紹的是這隻... 這是我的金屬狗。

  • But a present is a gift.

    但禮物就是禮物。

  • Check this out: He presented me with a present.

    看看這個。他送給我一份禮物

  • He gave me a gift.

    他給了我一份禮物。

  • Easier, but the pronunciation's the same.

    比較簡單,但發音是一樣的。

  • Oh, this is also a grammar term; some kind of verb, a present verb, which would be the

    哦,這也是一個文法術語,某種動詞,現在的動詞,這應該是的。

  • same.

    同樣的。

  • Let's not do grammar; this is enough.

    我們不要做文法,這就夠了。

  • The next one is a verb.

    接下來是一個動詞。

  • We say: "produce".

    我們說:"生產"。

  • "Produce" is a verb; means to make.

    "產 "是動詞;意為製作。

  • So, you can produce anything in a factory.

    所以,你可以在工廠裡生產任何東西。

  • You can produce things at your house.

    你可以在你家生產東西。

  • And, as a noun, "produce", you'll hear people selling fresh produce.

    而作為名詞的 "農產品",你會聽到有人在賣新鮮農產品。

  • "Produce" are things like vegetables or fruits.

    "農產品 "是指蔬菜或水果等東西。

  • So, this pronunciation has two meanings...

    所以,這個發音有兩個意思... ...

  • Or, sorry.

    或者,對不起。

  • This word has two meanings and two pronunciations; "produce", which means make, and "produce".

    這個詞有兩個意思和兩個讀音,"產 "是使的意思,"產 "是生產的意思。

  • This one, we don't use it as much in Canada, but you will hear it: "refuse".

    這個,我們在加拿大不怎麼用,但你會聽到。"拒絕"。

  • "Refuse" just means garbage or waste; that's a noun.

    "拒絕 "只是指垃圾或廢物,那是個名詞。

  • This verb we use more.

    這個動詞我們用的比較多。

  • If you "refuse" someone, you object.

    如果你 "拒絕 "別人,你就反對。

  • You say: "Oh, no way.

    你說:"哦,不可能。"哦,不可能。

  • Hell no."

    地獄沒有。"

  • So, this is "refuse", which is, like, garbage; and this is "refuse".

    所以,這個是 "垃圾",就像垃圾一樣,這就是 "垃圾"。

  • I'm refusing to do anymore; this is crazy.

    我拒絕再做,這太瘋狂了。

  • How are you ever going to learn this?

    你怎麼能學會這些呢?

  • Okay, we'll do it.

    好吧,我們會做的。

  • This one's fun.

    這個很有趣。

  • You know this as "wind".

    你知道這就是 "風"。

  • [Blows] So, you go outside and it's windy, and it's air.

    [吹]所以,你到外面去,它的風,它的空氣。

  • This is a noun.

    這是一個名詞。

  • Okay?

    好嗎?

  • The other one we have is "wind".

    我們還有一個是 "風"。

  • Same word; completely different pronunciation; completely different word.

    同樣的字,完全不同的發音;完全不同的字。

  • So, you wind a watch; it means you turn something.

    所以,你給手錶上了發條,就意味著你轉動了什麼。

  • Also, in British English, if you wind someone up-if you're living in the UK-it means you

    另外,在英國英語中,如果你給別人上了發條--如果你生活在英國--那就意味著你

  • make fun of them or you try and make them angry.

    取笑他們,或者你試圖讓他們生氣。

  • So, you turn something, like you wind your watch.

    所以,你轉動一些東西,就像你給手錶上發條一樣。

  • And "wind"-[blows]-is this one.

    而 "風"--[吹]--就是這個。

  • We're almost to the end.

    我們快到終點了。

  • Are you happy?

    你開心嗎?

  • Are you amazed and interested of how crazy English is?

    你是否對英語的瘋狂感到驚訝和興趣?

  • The last word is this word: "bow" as a verb, you bend at the waist, so we bow.

    最後一個字是這個字:"鞠躬 "做動詞,你腰彎了,所以我們鞠躬。

  • If you are from Japan or Korea, you usually bow to pay respects to people.

    如果你是日本或韓國人,通常會向人鞠躬致意。

  • We don't do that.

    我們不這樣做。

  • [Laughs] We don't respect people here, but "bow" means you bend at the waist.

    [笑]我們這裡不尊重人,但 "鞠躬 "的意思是你彎腰。

  • The other word is "bow".

    另一個字是 "弓"。

  • Tur-bow.

    Tur-bow。

  • "Bow" is something that you need-dunh-dunh-dunh-dunh-if you're going to play the violin or the viola.

    "弓 "是你需要的東西--咚咚咚--如果你要拉小提琴或中提琴。

  • This part; this imaginary thing, here, is the violin or the viola, and the bow is this

    這個部分;這個想象中的東西,在這裡,就是小提琴或中提琴,而弓子就是這個。

  • one.

    一。

  • En guard.

    在守衛。

  • A "bow" is also a noun; you can put it in your hair or decorate a gift with it.

    "蝴蝶結 "也是一個名詞,你可以把它戴在頭髮上,也可以用它來裝飾禮物。

  • So, a "bow" has two meanings; it's a hair, or a wall, or a gift decoration; and also,

    所以,"蝴蝶結 "有兩層意思,它是頭髮,或者是牆壁,或者是禮品的裝飾;還有。

  • it's something used to play the violin; also, as a verb, you bend at the waist.

    是用來拉小提琴的東西,也是動詞,你腰彎了。

  • I would like to say: Thank you very much-arigatogozaimashita-for watching this lesson.

    我想說非常感謝你們,arigatogozaimashita,觀看這堂課。

  • I don't believe I did it.

    我不相信是我乾的

  • Good luck learning these, and we'll see you next time.

    祝你學好這些,我們下次再見。

Heteronyms, heteronyms, heteronyms.

異名,異名,異名。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋