字幕列表 影片播放
Peru's interim president Manuel Merino, resigned on Sunday after being in office for just five days.
祕魯臨時總統曼努埃爾-梅里諾,在上任僅5天后於週日辭職。
Marino was appointed by Congress following the impeachment of former president Martine Vizcarra.
馬利諾是在前總統馬爾蒂娜-維茲卡拉被彈劾後由國會任命的。
But after a week of some of Peru's largest protests in decades, Marino's departure leaves the country back in limbo and without a leader.
但在祕魯數十年來最大規模的抗議活動發生一週後,馬裡諾的離任讓該國重新陷入困境,沒有領導人。
At this moment when the country is going through one of its greatest political crises, I want to announce to all the country that I present my irrevocable resignation of the post of the presidency off the republic.
此時此刻,我國正經歷著最大的政治危機之一,我想向全國人民宣佈,我將不可撤銷地辭去共和國總統職務。
I call for the peace and unity of all Peruvians.
我呼籲所有祕魯人的和平與團結。
Peruvians poured into the streets Sunday to celebrate Marino's departure, waving flags, chanting and banging pots.
祕魯人週日湧上街頭慶祝馬利諾下課,他們揮舞著旗幟,高呼著,敲打著鍋子。
But this past week has been far from a celebration.
但過去的一週遠不是慶祝活動。
Clashes between protesters and police in the streets have continued since Congress took a sudden vote last Monday to remove the Scada over bribery allegations.
自從上週一國會因受賄指控而突然投票罷免斯卡達以來,示威者和警察在街頭的衝突一直在繼續。
Vis Kata, a political centrist, has been widely popular with Peruvians since being removed.
維斯-卡塔是政治中間派,自被罷免後,廣受祕魯人歡迎。
He's called Marino, a dictator installed by Congress and warned against allowing lawmakers toe once again determined who would become Peru's next leader.
他稱馬裡諾是國會安裝的獨裁者,並警告不要讓立法者再次決定誰將成為祕魯的下一任領導人。
Many of the demonstrators agreed the people did not choose you Marino stop with the repression.
許多示威者都同意人民沒有選擇你馬利諾停止鎮壓。
Two young protesters had died from gunshot wounds in this week's clashes, according to state medical officials.
據國家醫療官員說,在本週的衝突中,有兩名年輕的抗議者死於槍傷。
Peru's national human rights coordinator said over 100 people were injured, some after inhaling tear gas, and dozens were still missing.
祕魯國家人權協調員說,有100多人受傷,有些人是在吸入催淚瓦斯後受傷的,還有幾十人失蹤。
The latest political shakeup comes as Peru faces what is expected to be its worst economic recession in a century from the global health crisis.
在最新的政治動盪中,祕魯面臨著全球衛生危機帶來的預計百年來最嚴重的經濟衰退。
The country's next presidential elections are scheduled for April next year.
該國下一屆總統選舉定於明年4月舉行。