Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • It's the first big consolidation in the airline industry since the global travel slump began.

    這是全球旅遊不景氣開始以來,航空業的第一次大整合。

  • Korean Airlines is taking charge at a Jonah.

    大韓航空在約拿負責。

  • It will invest about $1.6 billion to become the largest shareholder in its local rival.

    它將投資約16億美元,成為當地競爭對手的最大股東。

  • The pair hope that working together will help them survive the ongoing collapse in demand.

    這對夫婦希望通過合作能幫助他們在需求持續崩潰的情況下生存下來。

  • It's also likely a relief for heavily indebted a Ziana, which was kept going in September by a cash injection from creditors to pay for the deal.

    對於負債累累的阿齊亞納來說,這也很可能是一種解脫,9月份,阿齊亞納通過債權人的注資來支付這筆交易的現金,使其得以繼續營運。

  • Korean Air says it will issue new shares next year, with any excess funds raised used to pay off debts.

    大韓航空表示,明年將發行新股,多餘的募集資金將用於償還債務。

  • The airline says it expects the deal to be finalized by the second half.

    航空公司表示,預計該交易將在下半年完成。

  • Combining the two firms will mean up to 1000 overlapping roles, but for now the plan is to avoid compulsory redundancies.

    兩家公司的合併將意味著多達1000個重疊的角色,但目前的計劃是避免強制裁員。

  • The tie up will also integrate the two airlines budget carriers, including Airbus on and Air Soul.

    此次合作還將整合兩家航空公司的經濟型航空公司,包括空中客車上和空中靈魂。

  • It all marks the biggest shake up in South Korea's air travel market since a Ziana was founded ahead of the 1988 Seoul Olympics.

    這一切都標誌著自1988年漢城奧運會前成立的Ziana以來,韓國航空旅遊市場的最大動盪。

  • The new carrier will command about 60% off international routes from the country.

    新的航空公司將指揮國內國際航線6折左右。

It's the first big consolidation in the airline industry since the global travel slump began.

這是全球旅遊不景氣開始以來,航空業的第一次大整合。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋