字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [music playing] [音樂播放] On the eve of Princess Diana's funeral, 在戴安娜王妃的葬禮前夕。 the royal family is returning to London, hoping perhaps 皇室家族正在返回倫敦,希望也許... to quell some of the criticism of their actions 以平息對他們行動的一些責備。 since Diana's death. 自從戴安娜去世後。 REPORTER: The queen's convoy arrived in London. 記者:女王的車隊抵達倫敦。 As it swept up to Buckingham Palace, 當它掠到白金漢宮時。 the limousine halted at the gates, 轎車在大門口停了下來。 and the queen and Prince Philip got out to take 王后和菲利普親王下車,以採取 in the massive floral tributes. 在大量的鮮花貢品中。 INGRID SEWARD: The queen was actually extremely nervous 女王其實非常緊張。 because she could feel the hostility, 因為她能感覺到敵意。 and actually she heard people say, 而實際上她聽到人們說。 ooh, about time you've come. 哦,你是時候來了。 You know, they could hear an awful lot of things 你知道,他們能聽到很多東西。 that the crowds say. 眾說紛紜。 And then I think a woman actually gave her 然後我覺得一個女人居然給她 a bunch of flowers and said, "Would you 一束花,說:"你能不能... like me to place it for you?" 要不要我幫你放?" And the woman said, "No, ma'am, it's for you." 女人說:"不,夫人,這是給你的。" And that sort of broke the ice. 而這也算是打破了僵局。 It was that moment. 就是那一刻。 And I think suddenly people saw her, instead of feeling 我覺得人們突然看到她,而不是覺得 all prickly and angry, they suddenly thought, 他們忽然覺得,所有的人都在挑刺和生氣。 my goodness, this is a grandmother, 我的天,這是一個奶奶。 and she's got to deal with all this. 而她必須處理這一切。 REPORTER: Queen Elizabeth will speak 記者:伊麗莎白女王將發表講話 publicly today about the death of Diana, Princess of Wales. 今天公開了威爾士王妃戴安娜的死訊。 Joining me from London is NPR's Michael Goldfarb 與我一起從倫敦趕來的是NPR的Michael Goldfarb。 to talk about the extraordinary move 談論非凡之舉 by the queen to speak to her subjects. 由女王向她的臣民說話。 Any idea what she will say today? 知道她今天會說什麼嗎? MICHAEL GOLDFARB: It will be a very carefully 米歇爾-戈爾法布:這將是一個非常仔細的。 crafted speech because people will listen 巧言令色 to it with great interest. 以極大的興趣對其。 Since last Sunday's dreadful news, 自從上週日的可怕消息後。 we have seen throughout Britain and around the world 我們在英國和世界各地都看到 an overwhelming expression of sadness of Diana's death. 對戴安娜的死表示無比的悲傷。 So what I say to you now as your queen and as a grandmother 所以,我現在作為你的皇后和祖母,對你說什麼? I say from my heart. 我發自內心的說。 First, I want to pay tribute to Diana myself. 首先,我想親自向戴安娜致敬。 She was an exceptional and gifted human being. 她是一個特殊的、有天賦的人。 In good times and bad, she never lost her capacity 無論順境還是逆境,她都沒有失去自己的能力。 to smile and laugh nor to inspire others 談笑風生 with her warmth and kindness. 用她的熱情和善良。 I admired and respected her for her energy and commitment 我很佩服和尊敬她,因為她的精力和投入。 to others. 對他人。 I hope that tomorrow we can all, wherever we are, join 我希望明天我們都能,無論我們在哪裡,都能參加 in expressing our grief at Diana's loss and gratitude 對戴安娜的逝世表示悲痛和感謝。 for her all-too-short life. 為她短暫的一生。 I thought she said everything she should have said. 我覺得她該說的都說了。 Can't think of anything that she left out at all. 完全想不出她有什麼遺漏的地方。 It is completely appropriate. 這是完全合適的。 REPORTER: And they're gathering now at the entrance. 記者:而他們現在正聚集在入口處。 This is an extraordinary view we're seeing here. 我們在這裡看到的是一個非凡的景觀。 We've never, as far as I'm aware, 據我所知,我們從來沒有。 seen the royal family standing like this at the gates 見過皇室這樣站在門外的嗎 of Buckingham Palace. 白金漢宮的。 INGRID SEWARD: At the funeral, the queen was very dignified, 在葬禮上,女王非常莊重。 and she bowed her head when Diana's coffin went past. 當戴安娜的棺材過去的時候,她就低下了頭。 And it was spectacularly done. 而且做得很壯觀。 QUEEN ELIZABETH II: I, for one, believe there are lessons to be 埃莉薩貝特二世王后:我認為,有一些教訓值得我們學習。 drawn from her life and from the extraordinary and moving 取材於她的生活和不平凡的動人故事 reaction to her death. 她死後的反應。 It is a chance to show to the whole world 這是一個向全世界展示的機會。 the British nation united in grief and respect. 英國民族在悲痛和尊重中團結起來。
B1 中級 中文 戴安娜 女王 王后 葬禮 記者 倫敦 戴安娜王妃的葬禮|身為女王的你 (Princess Diana's Funeral | Being The Queen) 44 1 林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 15 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字