Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Amnesty International is calling it a horrific tragedy.

    大赦國際稱這是一場可怕的悲劇。

  • Scores and possibly hundreds off civilians have been stabbed and hacked to death in the northern Ethiopian region off TIGR eye witnesses say local forces fighting government troops in the region are to blame for the killings in make Hadera, but they so far deny carrying out the attacks.

    在衣索匹亞北部TIGR地區,數十名甚至可能有數百名平民被刺殺和砍殺,目擊者說,在該地區與政府軍作戰的地方部隊是殺害Make Hadera的罪魁禍首,但他們迄今否認實施了這些襲擊。

  • The victims are thought to be day laborers not involved in the conflict.

    受害者被認為是沒有參與衝突的日工。

  • Facilities flared last week after the government accused the Tigray People's Liberation Front off attacking a government military camp.

    上週,在政府指控提格雷人民解放陣線襲擊政府軍營後,設施發生了衝突。

  • U.

    U.

  • N is warning off a humanitarian crisis as thousands flee to neighboring Sudan.

    N正警告說,隨著成千上萬的人逃往鄰國蘇丹,人道主義危機將來臨。

  • As we report, the stability of the whole region is feared to be at stake.

    正如我們所報道的那樣,整個地區的穩定恐怕會受到威脅。

  • This'll is a country sliding into civil war.

    這將是一個陷入內戰的國家。

  • These Ethiopians have come not to enjoy themselves but to give blood for their soldiers fighting In Tigre State, the main aim off the blood donation program is toe Express.

    這些埃塞俄比亞人不是來享受的,而是來為他們在提格雷州作戰的阿兵哥捐血的,捐血計劃的主要目的是趾快。

  • Our affection, our respect for our army.

    我們的感情,我們對軍隊的尊重。

  • The conflict is not with this program will not with the great people, not with the Tigray region.

    矛盾不在於這個方案將不與偉大的人民,不與提格雷地區。

  • It's rather with John Taboo, who have attacked our army in a shameful way through conflict erupted in early November 3 government sent troops into the region after an alleged attack by local forces on a federal army base and Tigres capital.

    而是與約翰-塔布,他們以一種可恥的方式攻擊我們的軍隊,通過沖突爆發在11月初3政府派遣軍隊進入該地區,據稱當地部隊襲擊了聯邦軍隊基地和蒂格雷斯首都。

  • The federal government had every right to deploy federal security forces and use force in order to apprehend those implicated in massive corruption and gross human rights violations.

    聯邦政府完全有權部署聯邦安全部隊並使用武力,以逮捕那些捲入大規模腐敗和嚴重侵犯人權的人。

  • Relations between the Ethiopian prime minister and the Tigre People's Liberation Front have long been tense.

    衣索匹亞總理與提格雷人民解放陣線之間的關係長期以來一直很緊張。

  • For nearly 30 years, the TPLF was dominant and Ethiopian politics, but Abby curbed the party's influence after coming to power in 2018.

    在近30年的時間裡,蒂格雷人民解放陣線一直是衣索匹亞政治的主導和,但艾比在2018年上臺後遏制了該黨的影響力。

  • Its leaders say they have been unfairly targeted.

    其領導人說,他們是不公平的目標。

  • Ah constitutional dispute raised tensions to boiling point.

    憲政糾紛使緊張局勢達到沸點。

  • The TPLF defied Abby's decision to postpone national polls due to the coronavirus pandemic.

    TPLF不顧艾比因冠狀病毒大流行而延後全國投票的決定。

  • In September, they went ahead with elections into gray, which they control.

    9月,他們提前進行了選舉,變成了他們控制的灰色。

  • Not only the stability of Ethiopia is its stake in this conflict.

    衣索匹亞在這場衝突中的利益不僅在於它的穩定。

  • The country, with its population of 110 million, is pivotal to the stability of the Horn of Africa is the whole.

    這個擁有1.1億人口的國家,對整個非洲之角的穩定至關重要。

  • In 2019, Abbey won a Nobel Peace Prize for his sweeping political reforms and his role in brokering peace with Eritrea after a bloody border war.

    2019年,阿比因其全面的政治改革以及在血腥的邊境戰爭後與厄立特里亞斡旋和平的作用而獲得諾貝爾和平獎。

  • But so far he's failed to heed the calls of the U.

    但到目前為止,他沒有聽從U的號召。

  • N.

    N.

  • And the African Union for a ceasefire in the conflict.

    和非洲聯盟,要求在衝突中實現停火。

  • For more on this story, let's bring in some doubly.

    更多的故事,讓我們帶來一些加倍。

  • He's with Amnesty International's crisis response team on Joins us from Berlin.

    他是大赦國際危機應對小組的成員,在柏林為我們報道。

  • Some amnesty brought the news about degree uh, Tiger, a massacre to the world.

    某特赦將度呃,虎,大屠殺的消息傳到了全世界。

  • Getting information on the region is hard with phone lines and the Internet down.

    在電話線和互聯網癱瘓的情況下,獲取該地區的資訊很難。

  • How do you access and verify your information?

    如何獲取和驗證您的資訊?

  • Yes, so very nice to be with you today.

    是的,很高興今天能和你在一起。

  • We we first became aware off this massacre and my cadre in south in the southwest zone of Tigray region.

    我們第一次意識到這次屠殺,我的幹部在提格雷地區西南區的南部。

  • Um, two days ago, we started looking into images on eventually videos that started appearing on social media on took this very seriously A Z you rightly say it's It's been very hard to communicate with the region, so any information that has bean coming out of the region needs to be very carefully and very thoroughly checked.

    嗯,兩天前,我們開始尋找到的影像 最終的視頻,開始出現在社交媒體上 對採取了這個非常嚴重的A Z你正確地說,這是 這是非常困難的溝通與該地區, 所以任何資訊,有豆出來的地區 需要非常仔細和非常徹底的檢查。

  • We spent a good amount of time going through these videos, going through these photographs, making sure that they were.

    我們花了很多時間去看這些視頻,去看這些照片,確保它們是。

  • They were taken captured recently, making sure that they weren't from previous events from from the region.

    他們是最近被抓來的,確保他們不是來自該地區以前的事件。

  • Um um to to really verify and to make sure we know what What had happened in my cadre on We couple that with with interviews off witnesses and people have spoken to eye witnesses from the Mikado region.

    嗯,嗯,以真正的驗證,並確保我們知道發生了什麼事,在我的幹部,我們夫婦與採訪的證人,人們已經談到了眼睛的證人從Mikado地區。

  • So we're very confident when we're saying that several 100 civilians were stabbed or hacked to death.

    所以我們很有信心,當我們說有幾百名平民被刺傷或砍死。

  • Um, in my cadre who did this were unsure Although people have told us that its members off the Tigray People's Liberation Front although we cannot independently confirm that Sam, your organization has also urged the Ethiopian government to restore communications and allow monitors to access the regions Are they actually responding?

    嗯,在我的幹部誰這樣做是不確定的,雖然人們告訴我們,其成員關閉Tigray人民解放陣線,雖然我們不能獨立確認,山姆,你的組織也敦促埃塞俄比亞政府恢復通信,並允許顯示器進入該地區,他們是否真的迴應?

  • S so far?

    到目前為止,S?

  • Not, But we're obviously always open thio communication.

    不,但我們顯然一直在開放交流。

  • We're very keen and we really do implore the authorities to restore all communication to drive.

    我們非常熱心,我們真的懇請有關部門恢復所有的通訊開。

  • This is essential t to ensure accountability and transparency for all operations on both sides of this of this conflict all the military operations in the region on also very key to ensuring that people can communicate with other in accordance with their right to freedom of expression.

    這對於確保衝突雙方的所有行動的問責制和透明度至關重要,該地區的所有軍事行動對於確保人民能夠根據其言論自由權與他人交流也非常關鍵。

  • But monitoring this situation is very important, Askew said in your report.

    但監測這種情況是非常重要的,Askew在你的報告中說。

  • As you said in your introduction.

    正如你在介紹中所說。

  • There are 1000 several 1000 refugees crossing the border into Sudan.

    有一千幾千名難民越過邊界進入蘇丹。

  • Uh, it's very key that the Ethiopian authorities ensure that on all sides that international humanitarian law and international human rights law is respected throughout this conflict.

    衣索匹亞當局必須確保各方在整個衝突中尊重國際人道主義法和國際人權法,這是非常關鍵的。

  • Talking about that what, what is most urgently needed to support the many civilians now affected by this conflict?

    談到這一點,要支持目前受這場衝突影響的許多平民,最迫切需要的是什麼?

  • I think it's key that the international community really presses Ethiopia to investigate not only what's happened in my cadre on the ninth of November on the 10th of November, but also that the international community presses Ethiopia to ensure all sides of the conflict protect civilians.

    我認為,關鍵是國際社會真正向衣索匹亞施加壓力,不僅要調查11月9日11月10日在我的幹部中發生的事情,而且國際社會也要向衣索匹亞施加壓力,確保衝突各方保護平民。

  • There'll be urgent need for assistance also over the border in Sudan, which I think the international community has to step up on DNA, make sure that the civilians crossing into that Sudan are provided for.

    我認為國際社會必須加強對蘇丹邊境的援助,確保為進入蘇丹的平民提供幫助。

  • But really, I think, where the where the international community must intervene is read to press Ethiopia Ethiopian authorities to investigate what's going on on to ensure that international humanitarian law and international human rights law respected throughout cmw from Amnesty International's crisis response team.

    但實際上,我認為,國際社會必須干預的地方被解讀為向衣索匹亞施加壓力衣索匹亞當局調查正在發生的事情,以確保國際人道主義法和國際人權法在整個cmw中得到尊重來自大赦國際的危機應對團隊。

  • Thanks for joining us here on DW news.

    謝謝你加入我們的DW新聞。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Well, let's go live to the Ethiopian capital, Addis Ababa, where journalists summer Our gratitude is standing by, uh, Samuel U N is now calling for a full inquiry into possible war crimes.

    好吧,讓我們去衣索匹亞首都亞的斯亞貝巴現場直播,在那裡記者夏天我們的感激站在,呃,塞繆爾U N現在呼籲對可能的戰爭罪行進行全面調查。

  • What has been confirmed so far?

    目前已經確認了什麼?

  • What has been confirmed is that people are indeed dying.

    已經證實的是,確實有人在死亡。

  • Integrate, uh, with little attention given by us because we can't even go and report from the site.

    整合,呃,我們很少關注,因為我們甚至不能從網站上去報道。

  • Andi, Ethiopians are happy that the U.

    安迪,埃塞俄比亞人很高興,烏。

  • N and even Amnesty International is coming abroad.

    N,甚至連國際特赦組織也要出國。

  • Uh and, uh, telling us exactly what we've been hearing for a long, long time on the U.

    呃和,呃,告訴我們正是我們已經聽了很久,很久的U。

  • N.

    N.

  • Human rights commissioner is no stranger to Ethiopia having she's from Chile, grew up in the Pinochet era, and she knows exactly what war crimes looks like.

    人權專員對衣索匹亞並不陌生 她來自智利,在皮諾切特時代長大,她很清楚戰爭罪是什麼樣子的。

  • And this is what looks like to us some of that.

    而這就是我們看來的一些。

  • There are also reports that Ethiopian police gave the order off identifying ethnic take Ryan's from all government agencies and NGOs.

    也有報道稱,衣索匹亞警方下達了命令,禁止所有政府機構和非政府組織識別少數民族帶走瑞安的人。

  • Does that mean that this is turning into an ethnic conflict that hasn't been confirmed?

    這是否意味著,這正在變成一場尚未確認的種族衝突?

  • So far?

    到目前為止?

  • We've heard rumors were checking.

    我們聽說傳言是查。

  • Um, I know Reuters did report on it.

    嗯,我知道路透社確實報道過。

  • Uh, and the government is denying that's that's what's happening.

    呃,政府否認這是發生了什麼。

  • But we have to check.

    但我們必須檢查。

  • We have to make sure that that's exactly what's happening.

    我們必須確保這正是發生了什麼。

  • But we also have to know this Ethnic conflicts in Ethiopia is nothing new.

    但我們也必須知道,衣索匹亞的民族衝突並不新鮮。

  • Um, you know, minorities have bean attacked in the last, uh uh, since ah, a year ago.

    嗯,你知道,少數民族有豆攻擊 在過去,呃呃,因為啊,一年前。

  • And even Amnesty International.

    甚至大赦國際。

  • This is a second report that it released within the month of November, saying that minorities are being attacked not just integrate, but in money, money, regions all across the country.

    這是它在11月內發佈的第二份報告,說少數民族受到攻擊的不僅僅是整合,而是在全國各地的金錢、金錢、地區。

  • It this looks like at ethnic, uh, warfare from from From From what I see and what I hear within living in Ethiopia, uh, many civilians in the area are already relying on aid.

    從我在衣索匹亞的所見所聞來看,該地區的許多平民已經開始依賴援助了。

  • How badly could they be affect?

    他們的影響會有多嚴重?

  • Affected by this well, you have to know that the Tigray region host refugees from Eritrea.

    受這口井的影響,你要知道提格雷地區接納了來自厄立特里亞的難民。

  • The state is a dependent.

    國家是一個依託。

  • Uh, it's an area where you can't even farm because that's you know, it za land that can be farmed.

    呃,這是一個區域,你甚至不能養殖,因為那是你知道的,它ZA土地,可以養殖。

  • So it relies on aid for money money off a good percentage of its population.

    所以,它靠援助來換取其人口中很大一部分人的錢財。

  • So we can only speculate in terms off the kinds of people that are being affected.

    所以,我們只能推測出受影響的人的種類。

  • Even Transportacion taking food from other parts of Ethiopia and going to trigger.

    甚至運輸公司從衣索匹亞的其他地方拿糧食去觸發。

  • It's not allowed.

    這是不允許的。

  • So I'm sure people are suffering and famine is closer to a reality.

    所以,我相信人們在受苦,饑荒離現實更近了。

  • This is an area where it suffered because of famine some 30 years ago.

    這是一個大約30年前因饑荒而受苦的地區。

  • And this is like reliving what Ethiopia experienced a long time ago.

    而這就像重溫衣索匹亞很久以前的經歷。

  • Is there also a risk?

    是否也有風險?

  • You think that since this is turning into an ethnic kind of conflict, that other countries will be drawn into it?

    你認為既然這變成了種族衝突,其他國家也會被捲入其中嗎?

  • Well, um, as I've been saying, Ethiopia is an important nation within the region.

    嗯,嗯,正如我所說,衣索匹亞是該地區的一個重要國家。

  • So what happens in Ethiopia is certainly going to spillover to neighboring countries, South Sudan, being one of them, a country that has only known war since the day it got it is it's independence some nine years ago in Sudan.

    所以,衣索匹亞發生的事情肯定會波及到周邊國家,南蘇丹就是其中之一,這個國家從得到獨立的那天起就只知道戰爭,就是大約九年前的蘇丹。

  • Eso what happens in Ethiopia?

    衣索匹亞發生了什麼?

  • A smart as what happens in Sudan, uh, spills over to both countries.

    聰明的是,在蘇丹發生的事情,呃,蔓延到兩個國家。

  • So this isn't just an Ethiopian problem.

    所以這不僅僅是衣索匹亞的問題。

  • It might even extend thio Europe.

    它甚至可能延伸到歐洲。

  • Uh, with all this migrants heading to European nations.

    呃,隨著這些移民前往歐洲國家。

  • So it's going to be a huge disaster not just for the African continent, but for the world.

    所以,這將是一場巨大的災難,不僅僅是對非洲大陸,更是對世界。

  • And that's why it needs to be taken really seriously.

    這也是為什麼需要真正認真對待的原因。

  • Let me look at you in Addis Ababa.

    讓我看看亞的斯亞貝巴的你。

  • Thank you very much for your input.

    非常感謝您的意見。

  • Thank you.

    謝謝你了

Amnesty International is calling it a horrific tragedy.

大赦國際稱這是一場可怕的悲劇。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋