Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Yeah.

    是啊。

  • The legal woes of ousted Nissan chief Carlos Goan got deeper on Friday.

    週五,被罷免的日產掌門人卡洛斯-戈安的法律困境更加深重。

  • A civil trial began in Japan, where his former employer is seeking $95 million in damages.

    日本開始進行民事審判,他的前僱主要求賠償9500萬美元。

  • Goan, who also ran French carmaker Renault, has Bean in Lebanon since January.

    戈安,也是法國汽車製造商雷諾的掌門人,自1月以來,他在黎巴嫩嵛。

  • He dramatically fled Japan before he was due to stand trial.

    他在受審前戲劇性地逃離了日本。

  • The former exact denies any wrongdoing.

    前者確切否認有任何不法行為。

  • Prosecutors, who arrested going two years ago, have charged him with hiding $88.6 million in compensation, as well as enriching himself at Nissan's expense through payments of $5 million toe a Middle East car dealership.

    檢察官在兩年前逮捕了他,指控他隱瞞了8860萬美元的賠償金,以及通過向中東一家汽車經銷商支付500萬美元的費用,以日產的名義中飽私囊。

  • In an emailed statement, Jones said the Nissan civil lawsuit is an extension to the extremely unreasonable internal investigation with sinister intent by a portion of NOUS and senior management.

    瓊斯在一份電子郵件聲明中表示,日產的民事訴訟是部分諾思和高級管理層極不合理的內部調查的延伸,意圖險惡。

  • Goan, who was represented in court by lawyers, has said he was removed from Nissan to thwart any merger with Renno.

    由律師代理出庭的戈安表示,他被日產免職是為了阻撓與雷諾的任何合併。

  • Renno already owns 43% off the Japanese carmaker.

    倫諾已經擁有日本汽車製造商43%的股份。

  • The civil proceedings got underway as the criminal trial of former Nissan executive Greg Kelly continued at a court in Tokyo.

    隨著日產前高管格雷格-凱利的刑事審判在東京一家法院繼續進行,民事訴訟程序也開始了。

  • He's accused of helping Goan hide his earnings.

    他被指控幫助果安隱瞞收入。

  • Kelly, who has lived in Japan since his release on bail almost two years ago, also denies any wrongdoing.

    凱利自近兩年前保釋後一直在日本生活,他也否認有任何不法行為。

  • Meanwhile, Nissan has been drawing back from the business expansion undertaken when Gun was at the helm.

    同時,日產也從槍哥掌舵時進行的業務擴張中抽身。

Yeah.

是啊。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋