Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • protests have erupted in Armenia after its prime minister agreed to a peace deal with Azerbaijan.

    在亞美尼亞總理同意與阿塞拜疆達成和平協議後,亞美尼亞爆發了抗議活動。

  • The truce ends the fighting in the disputed region of Nagorno Karabakh and allows Azerbaijan to keep its territorial gains now.

    停戰結束了納戈爾諾-卡拉巴赫爭議地區的戰鬥,使阿塞拜疆能夠保持現在的領土收益。

  • At least 1000 people have been killed since the longstanding conflict erupted again in September.

    自9月長期衝突再次爆發以來,至少有1000人被殺。

  • Russia mediated the ceasefire, which Moscow says will enable a permanent end to the bloodshed.

    俄羅斯進行了停火調解,莫斯科稱停火將使流血事件永久結束。

  • Thousands of Armenians demonstrated outside government headquarters in the capital Yerevan to show their displeasure over the country's peace deal with Azerbaijan that also includes Russia as a peacekeeper.

    數千名亞美尼亞人在首都埃裡溫的政府總部外示威,以表達他們對該國與阿塞拜疆達成的和平協議的不滿,該協議還包括俄羅斯作為維和人員。

  • Hundreds of the protesters actually made it inside the government building, where they were also able to ransack some of the offices.

    數百名抗議者居然進入了政府大樓內,他們還能洗劫一些辦公室。

  • Just earlier, Armenian Prime Minister nickel Passion Ian had released a statement on social media saying that he had signed a declaration with the presidents of Russia and Azerbaijan to end the war.

    就在此前,亞美尼亞總理鎳激情伊恩曾在社交媒體上發表聲明稱,他已與俄羅斯和阿塞拜疆總統簽署了結束戰爭的宣言。

  • He also called the decision incredibly painful both for him and his people.

    他還稱這個決定對他和他的人民來說都是非常痛苦的。

  • He said the decision was based on what he called a deep analysis of the combat situation.

    他說,這一決定是基於他所謂的對作戰形勢的深刻分析。

  • He called it the best possible ending.

    他稱這是最好的結局。

  • Russian President Vladimir Putin also announced the end of hostilities and cited Russia's role in the agreement.

    俄羅斯總統普京也宣佈結束敵對行動,並列舉了俄羅斯在協議中的作用。

  • The Republics of Azerbaijan and Armenia are to stop at the positions they have taken.

    阿塞拜疆共和國和亞美尼亞共和國將停止它們所採取的立場。

  • Peacekeeping forces of Russia are being set up along the line of contact in Nagorno Karabakh and along the corridor connecting Nagorno Karabakh with the Republic of Armenia.

    俄羅斯維持和平部隊正在納戈爾諾-卡拉巴赫接觸線和連接納戈爾諾-卡拉巴赫與亞美尼亞共和國的走廊沿線建立。

  • During six weeks of fighting, Azerbaijani forces had been making steady inroads into Nagorno Karabakh.

    在六週的戰鬥中,阿塞拜疆部隊一直在穩步推進納戈爾諾-卡拉巴赫。

  • They claimed that they had taken many settlements, but Armenia disputes that the region had been in Armenian hands since it won a war with Azerbaijan in 1994.

    他們聲稱,他們佔領了許多定居點,但亞美尼亞對該地區自1994年贏得與阿塞拜疆的戰爭以來一直掌握在亞美尼亞人手中的說法提出異議。

  • The territories, also mainly inhabited by Armenians, Azerbaijan, claims it has always been an integral part of its country.

    這些領土也主要由亞美尼亞人居住,阿塞拜疆聲稱,這些領土一直是其國家不可分割的一部分。

  • On then, on Monday, a Russian military helicopter at a Russian base in Armenia was shot down, killing both occupants.

    然後,星期一,一架俄羅斯軍用直升機在亞美尼亞的俄羅斯基地被擊落,兩名乘客死亡。

  • Azerbaijan said it was responsible and that it had made a mistake.

    阿塞拜疆說,它是負責任的,它犯了一個錯誤。

  • Russia has relationships with both countries.

    俄羅斯與這兩個國家都有關係。

  • However, it's still not clear whether the downing of the helicopter had played a major role in the sudden peace agreement and let's get more.

    不過,目前仍不清楚直升機被擊落是否對突如其來的和平協議起到了重要作用,讓我們再來了解一下。

  • Now we're joined by DW Julia Hahn in Istanbul.

    現在我們由伊斯坦布爾的DW Julia Hahn加入。

  • You're you're a Shadow has a view from Moscow and Julia, I'd like to begin with you because you've been covering the conflict you were recently in Azerbaijan.

    你是... ...你是一個影子,在莫斯科有一個觀點,朱莉婭,我想從你開始,因為你一直在報道衝突,你最近在阿塞拜疆。

  • How significant is this ceasefire?

    這次停火的意義有多大?

  • Especially given the territorial gains on the part of Azerbaijan?

    特別是考慮到阿塞拜疆方面的領土收益?

  • When we look at the images coming in right now from Azerbaijan, we see people celebrating on the streets, waving flags, driving around in motorcades.

    當我們看到現在從阿塞拜疆傳來的影像時,我們看到人們在街上慶祝,揮舞著旗幟,開著車隊到處走。

  • And these people are not celebrating another ceasefire agreement.

    而這些人並不是在慶祝另一個停火協議。

  • They are celebrating victory and this is how it's being sold by the leadership in Baku.

    他們正在慶祝勝利,巴庫的領導層就是這樣推銷的。

  • The message here is we won and this is because under this new deal, Azerbaijan can keep the areas it has right now under its control, so including the areas it has gained over the past weeks.

    這裡傳達的資訊是我們贏了,這是因為根據這項新協議,阿塞拜疆可以保留它現在所控制的地區,是以包括它在過去幾周內獲得的地區。

  • Most importantly, maybe the town off Shoo Sha in Nagorno Karabakh called sushi in Armenian language.

    最重要的是,也許納戈爾諾-卡拉巴赫的肖沙附近的小鎮用亞美尼亞語叫壽司。

  • It's a very strategic location and we heard President Ali Ev of Azerbaijan talking last night, and he said Thea meanie in Prime Minister had no other option than to sign this deal and a quote Mr Live here, he said it was essentially a capital ation.

    這是一個非常具有戰略意義的位置,我們聽到阿塞拜疆總統阿里-埃夫昨晚的談話,他說總理的Thea meanie除了簽署這項協議之外沒有其他選擇,並在這裡引用現場先生的話,他說這基本上是一個資本的tion。

  • Yeah, and we want to get the reaction also from Armenia.

    是的,我們希望得到亞美尼亞的反應。

  • I'll ask you about that in just a moment.

    我一會兒就會問你這個問題。

  • But first you're I know you're gonna talk about the wider regional view, especially as you're sitting in Moscow right now because we know that Armenia has a defense deal with Russia.

    但首先,你是我知道你會談論更廣泛的地區觀點,特別是你現在坐在莫斯科,因為我們知道亞美尼亞與俄羅斯有一個國防協議。

  • Azerbaijan, meantime, strongly backed by Turkey.

    同時,阿塞拜疆得到土耳其的大力支持。

  • Given all of that, what is the view from Moscow today?

    鑑於這些情況,今天莫斯科的看法是什麼?

  • Well, Sarah, Russia is considered, as you said, as a protector of Armenia.

    嗯,莎拉,正如你所說,俄羅斯被認為是亞美尼亞的保護者。

  • But in the reality Moscow refused for a long time to do anything specific in this conflict.

    但實際上莫斯科在很長一段時間內都拒絕在這場衝突中採取任何具體行動。

  • And this, let's say reluctant position was obviously undermined has obviously undermined Russia's prestige in the eyes of potential partners and allies, so that Russia now seems to change it.

    而這個,比方說不情願的立場顯然損害了俄羅斯在潛在夥伴和盟友眼中的威望,所以,俄羅斯現在似乎要改變這個立場。

  • Yes, they will play peace talks in Moscow in the recent weeks that ended with a peace deal.

    是的,他們將在最近幾周在莫斯科舉行的和平談判中發揮和平協議的作用。

  • But that deal was broken just hours after signing after designing and brought no pieces.

    但這筆交易在設計後簽約幾個小時後就被打破,沒有帶來任何作品。

  • We know Russia's obvious in action culminated in a letter letter that Prime Minister Nicole Passionate and wrote to Vladimir Putin a few weeks ago, asking the Russian president to finally decide what kind of concrete eight Russia is going to offer shoot the conflict, escalate further.

    我們知道俄羅斯明顯的在行動上達到了高潮,幾周前總理尼科爾-帕西迪和寫信給普京,要求俄羅斯總統最終決定提供什麼樣的具體八俄羅斯要提供拍攝衝突,進一步升級。

  • Even back then, this was a clear sign signal that Armenia didn't didn't feel well enough, protected by Russia, which Moscow now is likely to change trying to be a peacekeeper in the region.

    即使在那時,這是一個明確的標誌信號,亞美尼亞沒有感覺不夠好,由俄羅斯保護,莫斯科現在很可能改變試圖成為該地區的和平維護者。

  • Indeed, Armenia has been a difficult position throughout, Um, especially because now Azerbaijan is saying that Turkey will play a role in the so called peacekeeping process.

    事實上,亞美尼亞在整個過程中一直處於困難的境地,嗯,尤其是現在阿塞拜疆說土耳其將在所謂的維和進程中發揮作用。

  • Yulia, I'll turn to you now.

    尤利婭,我現在要找你了

  • Will the Armenians really accept that?

    亞美尼亞人真的會接受嗎?

  • Well, right now, Turkey's role in this so called peacekeeping process is somewhat ambiguous.

    好吧,現在,土耳其在這個所謂的維持和平進程中的作用有些模糊不清。

  • We don't know what kind of a role we're talking about, but I guess it's safe to assume that any kind of Turkish presence in the area is a very, very painful to accept for many Armenians.

    我們不知道我們所談論的是什麼樣的角色,但我想可以肯定的是,土耳其在該地區的任何一種存在對許多亞美尼亞人來說都是一個非常非常痛苦的接受。

  • But Azerbaijan has been pushing for this for a stronger Turkish involvement when it comes to the future off Nagorno Karabakh.

    但阿塞拜疆在納戈爾諾-卡拉巴赫附近的未來問題上,一直在推動土耳其更有力的參與。

  • Turkey is Azerbaijan's most important supporter, especially militarily.

    土耳其是阿塞拜疆最重要的支持者,尤其是在軍事上。

  • They have been providing the Azeri army with weapons and training, and my impression is that this has really edged the leadership in Baku on to continue with their military operation in Nagorno Karabakh in the past week.

    他們一直在向阿塞拜疆軍隊提供武器和訓練,我的印象是,這確實促使巴庫領導層在過去一週內繼續在納戈爾諾-卡拉巴赫開展軍事行動。

  • So it's hardly surprising Azerbaijan is pushing for Turkey to get involved, and it's hardly surprising to see the reactions here from Turkish high ranking officials.

    所以,阿塞拜疆推動土耳其參與進來,土耳其高官在這裡的反應也就不足為奇了。

  • The foreign minister, for example, today hailed the latest developments as a significant gain.

    例如,外交部長今天稱讚最新的發展是一個重大的收穫。

  • So Turkey to is framing this as a success as a victory for Azerbaijan and Turkey.

    是以,土耳其把這一成功說成是阿塞拜疆和土耳其的勝利。

  • Yuri meantime, a really big part of this deal, and this is something that we have not seen before.

    尤里同時,這個交易的一個真正的重要部分,這是我們以前沒有看到過的。

  • This is a big first.

    這是一個很大的第一次。

  • Russian peacekeepers will be deployed to this region.

    俄羅斯維和人員將被部署到該地區。

  • Just walk us through how big a deal this is strategically from Moscow.

    只要告訴我們這在莫斯科的戰略上有多大的意義。

  • Welfare, It seems so in Russia indeed is going to send about 2000 peacekeepers, lots of armored vehicles, lots of special equipment on the Garden Karabakh for the next five years.

    福利,看來俄羅斯確實要在未來5年內向卡拉巴赫花園派遣大約2000名維和人員,大量的裝甲車,大量的特種設備。

  • That sounds like a really big deal.

    這聽起來像一個真正的大問題。

  • But don't forget that Russia already has a military pact with Armenia on a military base in the country.

    但別忘了,俄羅斯已經與亞美尼亞在該國的軍事基地簽訂了軍事條約。

  • And now Russia just finally seems toe, wake up, so to say, and to do something concrete militarily in this conflict.

    現在,俄羅斯似乎終於醒悟過來,可以說,在這場衝突中採取了一些具體的軍事行動。

  • Yulia, I'd also like to ask you because there have already been three attempts at a truce here since this conflict escalated in the late summer early fall, all have failed.

    尤利婭,我還想問你,因為自夏末秋初衝突升級以來,這裡已經有三次停戰的嘗試,都失敗了。

  • What are the prospects?

    前景如何?

  • Not only that this ceasefire holds, but also that there is a longer term peace reached between these two sides.

    不僅是停火得以維持,而且是雙方達成了較長期的和平。

  • Well, I think this time the circumstances are different and everything happened really fast since last night.

    嗯,我想這次的情況不同,從昨晚開始,一切都發生得非常快。

  • And as we hear hundreds off Russian troops, so called peacekeepers are already being deployed to Nagano.

    我們聽說數百名俄羅斯軍隊,所謂的維和人員已經被部署到長野。

  • Carrabba.

    Carrabba。

  • So, uh, new facts are being created on the ground right now.

    所以,呃,新的事實正在被創造 在地面上現在。

  • So the last three attempts at a ceasefire were actually brokered by the so called Minsk Group that is part of the Organization for Security and Cooperation in Europe.

    是以,最近三次停火的嘗試實際上是由歐洲安全與合作組織下屬的所謂明斯克集團促成的。

  • And this men's group consists of Russia, but also Frantz and the United States.

    而這個男子團體中,有俄羅斯,也有弗蘭茨和美國。

  • These two players that to Western players seem to be out of the pictures out of the picture now.

    這兩位在西方玩家看來的球員,現在已經出局了。

  • So now it's basically Russia and Turkey.

    所以現在基本上是俄羅斯和土耳其。

  • It's also going to be interesting to see, uh, how the situation in Armenia develops.

    這也將是有趣的看看,呃,亞美尼亞的局勢如何發展。

  • We see that many people are extremely frustrated with the developments are angry.

    我們看到,很多人對事態的發展非常失望,都很憤怒。

  • Are pro testing are demanding Prime minister push Kenya to step down eso You have very different emotions here right now.

    親測是要求總理推肯亞下臺嗎eso你現在在這裡的情緒很不一樣。

  • Victory on the by Johnny Side.

    勝利在約翰尼-斯德的身上。

  • But anger and frustration on the Armenian side Julia Hahn with the view from Istanbul, your era shadow in Moscow.

    但是,亞美尼亞方面的憤怒和挫折朱莉婭-哈恩與伊斯坦布爾的觀點,你在莫斯科的時代陰影。

protests have erupted in Armenia after its prime minister agreed to a peace deal with Azerbaijan.

在亞美尼亞總理同意與阿塞拜疆達成和平協議後,亞美尼亞爆發了抗議活動。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 阿塞拜疆 俄羅斯 亞美尼亞 土耳其 莫斯科 卡拉巴赫

亞美尼亞和阿塞拜疆達成和平協議|DW News (Armenia and Azerbaijan agree on peace deal | DW News)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 11 日
影片單字