Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Today you're transforming your spoken English by studying a scene from the movie A Star Is Born.

    今天通過學習電影《一個明星的誕生》中的一個場景,來轉變你的英語口語。

  • When you study this way, you'll be able to understand American movies and TV effortlessly without subtitles.

    當你這樣學習的時候,你就可以毫不費力地理解美國電影和電視,而不用字幕。

  • Today we're going to really slow down some of the speech

    今天我們要真正的放慢一些演講的速度。

  • so you can focus on how one word just slides into the next.

    這樣你就可以專注於一個詞是如何滑入下一個詞的。

  • Now the T in last, this is different. It's actually totally dropped. Last night. Right from the S into the N.

    現在最後的T,這個就不一樣了。它實際上完全下降。昨晚。從S到N的權利。

  • We're going to be doing this all summer, June through August, stick with me every Tuesday,

    我們整個夏天都要這樣做,從6月到8月,每週二跟我一起堅持。

  • they're all great scenes, and there's going to be so much to learn that can transform the way you speak

    他們都是很好的場景,會有很多東西可以學習,可以改變你說話的方式。

  • and understand English. And as always, if you like this video, or you learn something,

    並理解英語。和往常一樣,如果你喜歡這個視頻,或者你學到了一些東西。

  • please like and subscribe with notifications.

    請點贊和訂閱通知。

  • You're going to watch the clip, then we're going to do a full pronunciation analysis together.

    你要看片段,那我們就一起做一個完整的發音分析。

  • This is going to help so much with your listening comprehension

    這對你的聽力理解有很大的幫助。

  • when it comes to watching English movies in TV. But there's going to be a training section.

    在電視上看英文電影的時候。但會有一個培訓部分。

  • You're going to take what you've just learned and practice repeating it, doing a reduction,

    你要把剛才學過的知識重複練習,做一個還原。

  • flapping a T just like you learned in the analysis. Okay, here's the scene.

    就像你在分析中所學到的那樣,扇動一個T字。好了,這裡的場景。

  • Hi, Ally.

    嗨,愛麗。

  • Hi.

    嗨,我的天

  • I'm Phil. We met last night?

    我是菲爾我們昨晚上了嗎?

  • >> Yeah. I remember… >> Jack sent me to pick you up and take you to the gig.

    >> 是的,我記得... ... 傑克讓我來接你,帶你去演出。

  • Oh. My god. Um, but, I gotta-- , I gotta work, I c--, can't go.

    哦,我的上帝。我的天啊,但是,我得...嗯,但是,我得... ... 我得工作,我不能去。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • I appreciate that. But, um.

    我很感激。但是,嗯。

  • I can't leave. So I'll be in my car right down the street.

    我不能離開。所以我就在我的車裡,就在街上。

  • Uh, please tell him: Thank you, but no thank you.

    呃,請告訴他。謝謝你,但不要謝謝你。

  • >> Uh… >> Okay? Say it just like that.

    >> 呃... >> 好嗎?就這樣說吧。

  • And now the analysis.

    現在分析一下。

  • Hi, Ally.

    嗨,愛麗。

  • Hi.

    嗨,我的天

  • Okay so we start off with three stressed words, and they all have that up-down shape.

    好了,我們先從三個強調的詞開始,它們都有那個上下的形狀。

  • Hi, Ally.

    嗨,愛麗。

  • Hi.

    嗨,我的天

  • Aahhh. Notice it's not flat. Hi. Hi. Hi. Hi. Hi. Hi. Hi. That up-down shape is really important in American English.

    Aahhh.注意,這不是平的。嗨,嗨,嗨嗨,嗨,嗨,嗨嗨,嗨,嗨Hi. Hi.在美式英語中,上下的形狀是非常重要的。

  • It's what we do with stressed syllables. Hi, Ally. Hi. Now, hi, is one syllable. Hi.

    這就是我們對強調的音節所做的。嗨,愛麗。嗨,愛麗。現在,嗨,是一個音節。嗨。

  • Ally is two syllables it's the first syllable that's stressed. Ally.

    愛麗是兩個音節,它的第一個音節是強調的。Ally.

  • It has the exact same shape as Hi, but the second unstressed syllable, just

    它的形狀和Hi一模一樣,但第二個不受力的音節,只是。

  • sort of falls into the line of the voice on the way down.

    算是落入了下山途中的聲線。

  • Ally. Ally.

    Ally.愛麗。

  • Ally.

    愛麗。

  • Ally.

    愛麗。

  • Ally.

    愛麗。

  • Hi, Ally. Hi.

    嗨,愛麗。嗨,愛麗。

  • Hi, Ally.

    嗨,愛麗。

  • Hi, Ally.

    嗨,愛麗。

  • Hi, Ally.

    嗨,愛麗。

  • Hi.

    嗨,我的天

  • I'm Phil.

    我是菲爾

  • I'm Phil. I'm Phil.

    我是菲爾我是菲爾

  • Which one of those has the up-down shape?

    哪一個是上下形狀的?

  • I'm Phil.

    我是菲爾

  • I'm Phil.

    我是菲爾

  • Definitely Phil. The word I'm, we barely even hear it.

    肯定是菲爾。我這個詞,我們幾乎連聽都沒聽過。

  • I am becomes I'm, but when we are speaking in a sentence, we might reduce that to just the M sound,

    I am變成了I'm,但是當我們在句子中說話的時候,我們可能會把它簡化成只發M音。

  • or a schwa M. I'm Phil. I'm Phil.

    或者是M的分音符,我是菲爾。我是菲爾

  • I would say it has more of a schwa M feel, unstressed. Instead of I'm, I'm, mmmm, I'm Phil.

    我想說的是,它更有schwa M的感覺,不緊張。而不是我,我,嗯,我是菲爾。

  • I'm Phil.

    我是菲爾

  • I'm Phil.

    我是菲爾

  • We met last night?

    我們昨晚上了嗎?

  • We met last night? We met-- a little bit of that shape. We met last night.

    我們昨晚見過了?我們見過... ... 有點那個形狀。我們昨晚見面了。

  • And night has stress too, but since it's going up in pitch, the stress is sort of a scoop up,

    而夜晚也有壓力,但因為要提高音調,所以壓力也算是一個瓢。

  • rather than a shape up down. We met last night.

    而不是一個形狀上下來。我們昨晚見過面。

  • And do you notice how... We're gonna play that in slow motion for you. Do you notice how it's so smooth?

    你有沒有注意到...我們將為你播放慢動作。你注意到它是如何的平穩?

  • Everything connects.

    所有的東西都是相通的。

  • We met last night?

    我們昨晚上了嗎?

  • We met last night?

    我們昨晚上了嗎?

  • Uuhhh...

    Uuhhh...

  • I love slowing down speech because that's when we really get to feel the melody and notice how sloppy

    我喜歡放慢語速,因為這時我們才能真正感受到旋律,才能注意到它有多粗放

  • everything is as far as linking together. No definition between words.

    一切都是就連在一起。言語之間沒有定義。

  • The word we is unstressed, it doesn't really sound like we, does it? It's more like wih, wih.

    we這個詞是不緊張的,聽起來並不像we,對吧?更像wih,wih。

  • We met--

    我們見過...

  • So I would actually write that with the IH as in sit vowel, not the EE vowel. We met last--

    所以,我實際上會寫,與IH作為坐元音,而不是EE元音。我們最後一次見面...

  • okay now, how, T's are, a true T sounds like this, ttt, we stop the air, we release it.

    好了,現在,如何,T的是,一個真正的T的聲音是這樣的,ttt,我們停止的空氣,我們釋放它。

  • Every time we do that, it breaks up the line a little bit, because we have to stop the air and release.

    每當我們這樣做,就會把線破壞一點,因為我們必須停住空氣,然後釋放。

  • So if I made the T in met, a true T, and the T in last, a true T, it would sound like this.

    所以,如果我把met中的T做成真T,把last中的T做成真T,聽起來就是這樣。

  • You know what, if I made the T in night a true T. The phrase would sound like this: we met last night.

    你知道嗎,如果我把晚上的T變成真正的T。這句話聽起來會是這樣的:我們昨晚見面了。

  • We met last night. That's not how he's doing it at all. We met last night?

    我們昨晚見過面。他根本不是這麼做的。我們昨晚見面了?

  • We met last night?

    我們昨晚上了嗎?

  • We met last night?

    我們昨晚上了嗎?

  • All of those true Ts change. Met is a stop T.

    這些真T都會改變。Met是一個停止T。

  • We met last-- that means there's a little tiny break, but we don't take the time to do a release. So we stop the air,

    我們最後一次見面... ... 這意味著有一個小的休息, 但我們不花時間做一個釋放。所以,我們停止了空氣。

  • and that stop shows to us that it's a T. We met last--

    那一站表明了我們是個T,我們上次見面...

  • We met last--

    我們與充電 -

  • And so we hear it as a T. Now, the T and last, this is different. It's not a stop T. It's actually totally dropped.

    所以我們把它聽成一個T,現在,T和最後一個,這是不同的。這不是一個停止的T,它實際上是完全下降。

  • We very often drop a T when it comes between two other consonants.

    我們經常在兩個輔音之間掉一個T。

  • So even if it's not in the same word, even if it's linking two words, and the T ends up between two consonants,

    所以,即使不在同一個詞裡,即使是連接兩個詞,T最後也是在兩個輔音之間。

  • we will drop it. So all these words it ends in an ST cluster, last, first, just,

    我們會放棄它。所以所有這些詞它的結尾都是ST群,最後一個,第一個,只是。

  • be aware that when they come before a word that begins the consonant, we will almost always drop that T.

    要知道,當它們出現在一個以輔音開頭的單詞前時,我們幾乎都會放棄這個T。

  • We met last night. Last night. Right from the S into the N. And then we have another stop T here.

    我們昨晚見面了昨天晚上。從S區進入北區,然後我們又在這裡停了下來。

  • So the rule for stop T is we usually make a T a stop T when the next word begins with a consonant like here,

    所以停頓T的規則是,我們通常在下一個詞以輔音開頭的時候,就把T做成停頓T,比如這裡。

  • or at the end of a thought group, like here. So it's not: we met last night.

    或在一個思想小組的最後,比如這裡。所以不是:我們昨晚見面了。

  • No. We just don't do true T's like that. It's: We met last night?

    不,我們只是不這樣做真正的T的。這是。我們昨晚見面了?

  • We met last night?

    我們昨晚上了嗎?

  • And the pitch goes up at the end. Even though it's a statement, he makes the pitch go up and gives it a

    而且最後還把投球給投上去了。雖然是陳述,但他讓球場上升,給了它一個

  • sort of questioning intonation because he's not sure if she remembers that.

    某種疑問的語氣,因為他不確定她是否還記得。

  • And so he's asking it as a question, as if to say do you remember we met last night?

    所以他把它當做一個問題來問,好像在說你還記得我們昨晚見過面嗎?

  • Instead, it's just: we met last night?

    反而只是:我們昨晚見過面?

  • We met last night?

    我們昨晚上了嗎?

  • We met last night?

    我們昨晚上了嗎?

  • Yeah. I remember--

    是的,我記得...

  • The intonation going up shows it's a question asking for confirmation, and she gives her confirmation.

    語調上去了,說明這是一個要求確認的問題,她給予確認。

  • Yeah. I remember.

    是的,我記得

  • Yeah. I remember--

    是的,我記得...

  • Yeah. I remember--

    是的,我記得...

  • Yeah. I remember--

    是的,我記得...

  • Yeah. Yeah. Yeah. Lots of pitch change there. Yeah. Yeah. Up-down shape.

    是啊,是啊。是啊,是啊。是啊,是啊。很多的球場變化。是啊 - 是啊 - Yeah.Yeah. - Yeah.Up -down shape.

  • Yeah.

    是啊。

  • I remember--

    我記得...

  • I-- she really draws that out longer than you normally would as she's thinking. I remem--

    我... ... 她真的畫出了比你通常會更長的時間 因為她的思考。我記得...

  • and then we almost don't even hear BER because he's interrupted her and she kind of just drops that syllable.

    然後我們幾乎連BER都沒聽到,因為他打斷了她,她就這樣放棄了那個音節。

  • I remem--

    我記得...

  • >> I remem-- >> Jack sent--

    >> 我記得... 傑克發來的...

  • >> I remem-- >> Jack sent--

    >> 我記得... 傑克發來的...

  • >> I remem-- >> Jack sent--

    >> 我記得... 傑克發來的...

  • If she does say this syllable, it's very very, quiet. I don't really hear it.

    如果她真的說了這個音節,就會非常非常安靜。我真的沒有聽到。

  • >> I remem-- >> Jack sent--

    >> 我記得... 傑克發來的...

  • >> I remem-- >> Jack sent--

    >> 我記得... 傑克發來的...

  • >> I remem-- >> Jack sent-

    >> 我記得... ... 傑克發來的...

  • But we do have that up-down shape of stress with the EH vowel on the stressed syllable there.

    但我們確實有那種上下重音的形狀,EH元音在那裡的重音節上。

  • I remem-- I remem-- I remem-- I remember.

    我記得--我記得--我記得--我記得。

  • >> I remem-- >> Jack sent--

    >> 我記得... 傑克發來的...

  • >> I remem-- >> Jack sent--

    >> 我記得... 傑克發來的...

  • >> I remem-- >> Jack sent me to pick you up and take you to the gig.

    >> 我記得... ... 傑克派我來接你,帶你去演出。

  • Now let's listen to his phrase and see what we think these peaks of stress are.

    現在我們來聽聽他的這句話,看看我們認為這些壓力的峰值是什麼。

  • Uuuhhh what has that shape? What feels like the most stressed syllables here?

    Uuuhhh什麼有這個形狀?感覺這裡最強調的音節是什麼?

  • Jack sent me to pick you up--

    傑克讓我來接你...

  • Jack sent me to pick you up--

    傑克讓我來接你...

  • Jack sent me to pick you up--

    傑克讓我來接你...

  • Jack sent me-- A little bit of shape on that one. Jack sent me, Jack sent me to pick you up.

    傑克派我來... ... 那個有點形狀。傑克派我來的,傑克派我來接你。

  • I would say out of those three stressed syllables, up has that most up-down shape, is the most stressed.

    我想說,在這三個強調的音節中,up有那個最上下的形狀,是最強調的。

  • Jack sent me to pick you up--

    傑克讓我來接你...

  • Jack sent me to pick you up--

    傑克讓我來接你...

  • Jack sent me to pick you up and take you to the gig.

    傑克派我來接你,帶你去演出。

  • And take you-- a little bit of stress there, to the gig.

    帶你... ... 有點壓力,去演出。

  • And more stress there.

    而且那裡的壓力更大。

  • And take you to the gig.

    並帶你去演出。

  • And take you to the gig.

    並帶你去演出。

  • And take you to the gig.

    並帶你去演出。

  • A gig is a performance.

    一場演出就是一場表演。

  • Hey, can you come out tonight?

    嘿,你今晚能出來嗎?

  • No, sorry. I've got a gig.

    不,對不起。我有一個演出。

  • I'm playing at a bar down the street. We're doing a jazz set.

    我在街邊的一家酒吧演奏。我們正在做一個爵士樂集。

  • For example, you may have heard the phrase gig economy in the news, talking about economics.

    比如,你可能在新聞中聽到過gig economy這個詞,說的是經濟。

  • This has to do with a shift from being an employee to being a contractor, and working on a gig by gig basis.

    這與從員工到承包商的轉變有關,而且是按勞取酬。

  • For example, someone who drives a car for a Lyft or Uber,

    例如,為Lyft或Uber開車的人。

  • that would be considered somebody in the gig economy.

    這將被認為是有人 在演出經濟。

  • They're not employees there. They choose what rides they want to pick up when.

    他們不是那裡的員工。他們選擇什麼時候去拿什麼車。

  • Gigs are used a lot with musicians as well.

    Gigs在音樂人那裡也用得很多。

  • I've even heard it used as a verb.

    我甚至聽說它被用作動詞。

  • Are you gigging tonight?

    你今晚有演出嗎?

  • And take you to the gig.

    並帶你去演出。

  • And take you to the gig.

    並帶你去演出。

  • And take you to the gig.

    並帶你去演出。

  • So those are our most stressed words here.

    所以這幾個字是我們這裡強調最多的。

  • Let's go ahead and look at the reductions because we do have some reductions.

    讓我們繼續看一下減幅,因為我們確實有一些減幅。

  • Jack sent me to pick you up--

    傑克讓我來接你...

  • Jack sent me to pick you up--

    傑克讓我來接你...

  • Jack sent me--

    傑克讓我...

  • I'm going to call that a stop T.

    我要叫停T。

  • Sometimes, in NT, we drop the T.

    有時,在新臺幣中,我們把T丟掉。

  • Jack sen me, Jack sen me, but I hear it more as: Jack sent me, sent me, Jack sent me.

    傑克送我,傑克送我,但我聽到的更多的是:傑克派我來,派我來,傑克派我來。

  • I'm exaggerating the stop there, but I definitely hear that as a stop T. Jack sent me to-- The word 'to' reduces.

    我誇大了那裡的停頓,但我絕對聽出那是T.Jack讓我來的停頓--"來 "字減少。

  • It's got more of a flap T sound and a schwa. Sent me to-- rararararara-- Jack sent me to-- Jack sent me to--

    它得到了更多的翻轉T的聲音和一個schwa。派我去... ... rararararara... ... 傑克派我去...

  • Jack sent me to--

    傑克讓我去...

  • Pick you up. Pick you up. Stressed, unstressed, stressed. And the word 'you' isn't pronounced you,

    接你。接你起來。緊張的,不緊張的,緊張的。而且 "你 "這個字不發音。

  • he changes that vowel to the schwa. Pick yuh up--

    他把那個元音改成了分音符。撿起你 --

  • And the schwa just links very smoothly into the UH as in butter vowel for up.

    而schwa只是非常順利地連接到UH中,如黃油元音的up。

  • Pick you up.

    接你。

  • Pick you up. Pick you up. Jack sent me to pick you up--

    接你。來接你傑克派我來接你...

  • Sent me to pick you up-- His lips come together for the P, you can look at that.

    派我來接你--------他的嘴脣湊在一起做P,你可以看看。

  • But he doesn't release them. Pick you up-- pick you up--

    但他不釋放他們。接你... 接你...

  • Pick you up--

    接你...

  • and take you to the gig.

    並帶你去演出。

  • They come together but then rather than releasing the air, he goes right into the next word which is and,

    他們走到了一起,但隨後他沒有釋放空氣,而是直接進入下一個詞,那就是和。

  • and he does reduce that, nnnnn, I would write that schwa N.

    而且他確實減少了,nnnn,我會寫那個schwa N。

  • N absorbs the schwa, so it's not un un un, it's just nnnn, and take you--

    N吸收了分音符,所以不是un un un,只是nnnn,帶你... ...

  • And take you to the--

    然後帶你去...

  • And take you to the--

    然後帶你去...

  • You and to, they both reduce, don't they? These three words are unstressed.

    你和到,他們都減少了,對不對?這三個字是沒有壓力的。

  • You to the-- you to the-- you to the-- you to the-- They're flatter in pitch, they're a little bit less clear,

    你到... 你到... 你到... 你到... 他們的音調更平,他們的清晰度更低一些。

  • so you becomes: yi yi. I don't have to move my jaw at all for that. I don't have to move my lips at all for that.

    所以你就變成了:依依。我根本不用動下巴。我根本不用動嘴脣就可以了。

  • Yih, yih, yih. My tongue is the only thing that moves.

    呀,呀,呀。我的舌頭是唯一能動的東西。

  • You to-- And even as I go into the word 'to' reduced, I don't have to move anything but my tongue.

    你要--------即使我進入 "要 "字減少,我也不用動什麼,只需動動舌頭。

  • And take you to the--

    然後帶你去...

  • You to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the--

    你到... 你到... 你到... 你到... 你到... 你到...

  • I can do all of that, linking smoothly into the unstressed word the, I can do all of that without moving my jaw

    我可以做到這一切,順利地連接到無壓力的單詞the,我可以做到這一切,而不移動我的下巴。

  • or lips. You to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- It's all just the tongue.

    或嘴脣。你到... 你到... 你到... 你到... 你到... 你到...

  • So you wouldn't be simplifying your mouth movements as much as possible, so that you can make this string of

    所以你不會盡可能的簡化你的嘴部動作,這樣你就可以做出這一連串的。

  • unstressed words with the reductions as simply as possible, as quick as possible,

    不緊張的詞與還原儘可能簡單,儘可能快。

  • because that's an important part of the contrast of American English.

    因為這是美式英語對比的一個重要部分。

  • You to the gig. You to the gig. You to the gig.

    你的演出。你的演出。你的演出。

  • Gig is the word that has the energy.

    吉格是有能量的詞。

  • You to the gig.

    你的演出。

  • The T in take is a true T.

    取的T是一個真正的T。

  • And it's a true T because it starts a stressed word.

    而這是一個真正的T,因為它的開頭是一個強調的詞。

  • If a T starts a stressed syllable, and it's not part of a TR cluster, it will be a true T.

    如果一個T開頭的音節是重音,而它又不是TR音簇的一部分,它將是一個真正的T。

  • If it's part of a TR cluster it might end up sounding like CH, but here, it's not, so it's just: take, take, take.

    如果是TR群的一部分,最後可能會聽起來像CH,但這裡不是,所以就只能:拿、拿、拿。

  • A light true T.

    淡淡的真T。

  • Take you to the gig.

    帶你去看演出

  • Take you to the gig.

    帶你去看演出

  • Take you to the gig.

    帶你去看演出

  • Now, I hope you guys are noticing really how smoothly everything links together.

    現在,我希望你們注意到真的是所有的東西都能順利地聯繫在一起。

  • And we have reductions that help us do that. We have this continuous sound.

    而我們有減震器,幫助我們做到這一點。我們有這個連續的聲音。

  • Sometimes it's scooping up, sometimes it's falling down, that's the melody,

    有時是舀起,有時是落下,這就是旋律。

  • but it never feels separate within one thought group, it always feels connected.

    但在一個思想群體中,它從不覺得是獨立的,總是覺得是相通的。

  • So if you're used to speaking with words more separate, this could be a challenge for you.

    所以,如果你習慣用比較獨立的詞語說話,這對你來說可能是個挑戰。

  • Also most people have a hard time simplifying and making these unstressed words as quickly as they can.

    同時大多數人也很難將這些沒有壓力的單詞儘快簡化和製作。

  • Let's just take the word 'and' for example.

    我們就以 "和 "字為例。

  • You know it's not 'and' , you know it's 'an', but a lot of students will go: and, and, and, but actually, it's nnn,

    你知道它不是'和',你知道它是'安',但很多學生會說:和,和,和,但其實,它是nnn。

  • it's even faster. As fast as you can possibly make it. And take, and take, and take, and take you to the gig.

    它甚至更快。儘可能快,你可以讓它。帶著,帶著,帶著,帶著你去演出。

  • And take you to the gig.

    並帶你去演出。

  • Oh. My god.

    哦。我的上帝。

  • Oh. My god. Oh. Really clear up-down shape. Oh. My god.

    哦,我的上帝。我的上帝。哦。真的很清楚上下形狀。哦,我的上帝。我的上帝。

  • God is what's stressed, the word 'my' just falls in on the way up. My god. Oh. My god.

    神是強調的,'我的'二字只是在上升過程中落入。我的神。哦,我的神。我的上帝。

  • Oh. My god.

    哦。我的上帝。

  • Um--

    嗯...

  • Um-- Um-- That's the thinking vowel, that UH as in butter sound.

    嗯... 嗯... 那是思考的元音,黃油音的UH。

  • We usually do it just as uh or um with an M at the end.

    我們通常會把它當作 "嗯 "或 "嗯",最後加上一個 "M"。

  • Um--

    嗯...

  • but-

  • But-- but-- but--

    但是 -- 但是 -- 但是 --

  • Do you notice that stop T? She doesn't say but. She says but, but, abruptly stopping the air.

    你注意到那個停止的T嗎?她不說但是。她說但是,但是,突然停止了空氣。

  • She probably puts her tongue into position for the T, but, and stops the air, but doesn't release.

    她大概是把舌頭放到了T的位置,但是,並停住了空氣,但並沒有釋放。

  • But--

    但是...

  • I gotta--

    痛風 --

  • I gotta-- I gotta-- Not very clear, right?

    我得... 我得... 不是很清楚,對吧?

  • So grammatically, this is a combination of these words, 'I have got to',

    所以從文法上來說,這是一個組合詞,"我得"。

  • we combined 'got to' into 'gotta', and we dropped 'have'. This is a common way to talk.

    我們把'得'合併成'得',把'有'去掉。這是一種常見的說話方式。

  • You would never want to write this, but to say this is okay. I gotta-- I gotta-- I gotta--

    你永遠不會想寫這個, 但說這是好的。我得... 我得... 我得...

  • I gotta--

    痛風 --

  • I gotta-- I gotta-- The Ts are Flap Ts.

    我知道了... 我知道了... 這些T是Flap Ts。

  • The tongue just flaps up against the roof of the mouth. It's certainly not: got to, got to, gotta, gotta, gotta.

    舌頭就這樣貼著嘴頂飛舞起來。這當然不是:得,得,得,得,得。

  • I would say this is the AW as in law vowel, and then the ending unstressed is the schwa.

    我想說這是aw如法炮製的元音,那麼結尾不受力就是分音。

  • I gotta-- I gotta-- And the AI diphthong for 'I' links really smoothly into that.

    我得... 我得... 而AI雙音的 "I "的鏈接真的很順暢。

  • I gotta-- I gotta-- no break.

    我的痛風... 我的痛風... 沒有休息。

  • So the stress would be on the stress syllable of go-- gotta. I gotta-- I gotta--

    所以重音應該是在go -- gotta的重音節上。我得 -- 我得 --

  • I gotta-

    我痛風-

  • I gotta work.

    我得工作了

  • I gotta work. She repeats herself, it sounds exactly the same. I gotta, again, flap T,

    我得工作了她重複著自己,聽起來一模一樣。我得,再來一次,扇動T。

  • I gotta work, and then the voice goes back up for the stressed word, work.

    我得工作了,然後聲音又回到了強調的詞,工作。

  • I gotta work.

    我得工作了

  • And the K of work releases right into the AI diphthong. Work I. Work I. And that's an unstressed word,

    而工作的K直接釋放到AI雙音。工作一,工作一,這是一個不受力的詞。

  • so it's flatter down here. Work I, work I.

    所以這裡比較平坦工作一,工作一。

  • Work, I-- work, I-- work, I

    工作,我... 工作,我... 工作,我...

  • c--, I can't go.

    C... 我不能去。

  • She makes a little K sound here, but then repeats herself.

    她在這裡發出了一個小K音,但又重複了一遍。

  • Work, I c--, I can't go.

    工作,我... 我不能去。

  • Let's listen to just this phrase on repeat. Tell me about the middle word 'can't'.

    我們就重複聽這句話。說說中間的 "不能 "這個詞。

  • Tell me about that T after you listen to it.

    你聽完後告訴我那個T的情況。

  • I can't go.

    我不能去。

  • Wow, I don't really hear it at all. I don't really hear a stop. I can't go. I barely even hear the N.

    哇,我真的沒有聽到它在所有。我真的沒有聽到停止。我不能去。我幾乎連N的聲音都聽不到。

  • So the T, I would say, is dropped, the N pretty unclear, uuuhhh, stress is on can't,

    所以,我想說的是,T丟了,N挺不清楚的,uuuuhhh,強調的是不能。

  • but even though it's stressed, it's not fully pronounced.

    但即使強調了,也沒有完全讀出來。

  • So the word can't has the K consonant, AA as in bat vowel. When that's followed by N,

    所以這個詞不能有K輔音,AA如蝙蝠元音。當後面跟著N。

  • we go through a sound before the N, like the schwa, or the UH as in butter.

    我們在N之前發一個音,比如分音符,或者黃油中的UH。

  • However, you want to think of it, it's the back of the tongue relaxing. Caauhh--

    不管你怎麼想,這都是舌頭後面的放鬆。Caauhh --

  • before the tongue lifts in the front for the N. Can-- Caauhh--Caauhh-- I definitely hear that transition,

    在舌頭抬起來之前,在前面的N. Can... Caauhh... Caauhh..,

  • those two sounds. The N is very weak though, the T is dropped. I can't go. I can't go. I can't go.

    這兩個音。不過N是很弱的,T是掉的。我不能去。我不能走了,我不能走了我不能去。

  • I can't go.

    我不能去。

  • Da-DA-da. And then the word 'go' falls in on the way down of the pitch, it's got less energy.

    噠噠噠。然後'走'字落在了球場下的路上,它的能量少了。

  • I can't go.

    我不能去。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • Okay, let's look at his phrase. What are the most stressed syllables here?

    好吧,讓我們看看他的短語。這裡最強調的音節是什麼?

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • He's really-- I would say there, looking forward to this. And the rest is a little bit less clear,

    他真的... ... 我想說,在那裡,期待著這一點。剩下的就不太清楚了。

  • a little bit more unstressed.

    有點兒不緊張。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • So the word 'he's' just builds up to it. The second unstressed syllable of 'really' just falls in on the way

    所以'他的'這個詞只是建立在它的基礎上。"真的 "的第二個不受力音節就這樣落下了。

  • down. He's really looking forward this. Uuhhhh. That's the melody you want in your voice,

    下。他真的很期待這個。Uuhhhh。這是你想要的旋律在你的聲音。

  • and you want all of that connection.

    你想要所有的連接。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • When you have the audio at the end of this video, you have the chance to train. There will be slow-motion.

    當你在這個視頻的最後有了音頻,你就有機會訓練了。會有慢動作。

  • So you'll have different opportunities to work with the audio in a different way.

    所以你會有不同的機會以不同的方式與音頻合作。

  • And if it's at all difficult for you to connect everything, you'll really want to do this slow motion.

    而如果你要把所有的東西都連接起來一點都不困難,你就真的要做這個慢動作了。

  • That's gonna help you focus on the linking.

    這將幫助你專注於鏈接。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • Are you noticing how I'm pronouncing to? Let's go listen to him do it.

    你注意到我的發音了嗎?我們去聽聽他怎麼說吧。

  • Forward to this.

    轉發到此。

  • Forward to this. Forward to this. Forward to this.

    轉向這個。前進到這個。向著這個方向前進

  • It's really pretty unclear, isn't it?

    真的很不清楚,不是嗎?

  • Forward to this.

    轉發到此。

  • We have a word that ends in a D. Often when that's followed by the word 'to', we just drop the T all together,

    我們有一個詞是以D結尾的,往往當這個詞後面跟著 "to "的時候,我們就把T全部去掉。

  • and we just link a schwa on to the end. Forward to this. And that's what he's doing.

    我們只要在結尾處連接一個分音符就可以了。向前到這個。這就是他在做的事情。

  • Forward to this. Forward to this. Forward to this. TH, super unclear. Forward to this. This this this this this.

    轉向這個。前進到這個。轉發到這裡。TH,超級不清楚。轉發到這個。這個這個這個這個。

  • Forward to this.

    轉發到此。

  • Forward to this.

    轉發到此。

  • So if you listen to just these last three words, it all sounds pretty unclear, but in the context of the whole

    所以如果你只聽最後這三個字,聽起來都很不清楚,但從整個語境來看

  • phrase, I wouldn't notice that as being unclear. It's only when isolated.

    短語,我不會注意到這是不明確的。只有在孤立的時候。

  • So when you take these unclear words or syllables and you put them in the context of everything,

    所以當你把這些不清楚的詞或音節,你把它們放在一切的背景中。

  • they don't sound unclear anymore, they just sound like part of the natural rhythm of the sentence.

    他們聽起來不再不清楚了,他們只是聽起來像句子自然節奏的一部分。

  • Forward to this.

    轉發到此。

  • I appreciate that.

    我很感激

  • What's our most stressed syllable in this phrase?

    這句話中我們最強調的音節是什麼?

  • I appreciate that.

    我很感激

  • I appre-- I appreciate that. Definitely 'pre' you can even see her eyes open a little bit more wide on that syllable.

    我appre - -我很感激。絕對是 "預",你甚至可以看到她的眼睛睜得更大一點 在這個音節上。

  • I appreciate that.

    我很感激

  • And these words all linked together really smoothly. I a-- the AI diphthong, when that word is linking into word that

    而這些詞都很順暢地連在一起。I a... the AI diphthong, when that word is linkeding into word that

  • begins with a vowel or diphthong, you can feel like it begins with a Y. That glide consonant

    以元音或雙元音開頭,你會覺得它是以Y開頭的。

  • might help you connect the two words more smoothly. I appreciate-- appreciate--

    可能會幫助你更順利地把這兩個詞聯繫起來。我欣賞--欣賞--

  • four-syllable word with second-syllable stress. This C is the SH sound. Shh-- preciate-- appreciate that.

    四個音節的詞,第二音節重音。這個C是SH音。SHh--preci--欣賞。

  • And we have a stop T because the next word begins with a consonant. Appreciate that.

    而我們有一個休止符T,因為下一個詞的開頭是輔音。欣賞這一點。

  • And she does a stop T here as well at the end of the thought group. Also the next word begins

    而且她在思維組的最後,也在這裡做了一個停T。另外下一個詞的開頭

  • with a consonant. Appreciate that

    與輔音。欣賞

  • I appreciate that.

    我很感激

  • But, um.

    但是,嗯。

  • But-- but-- another stop T. But, um.

    但是... 但是... 又是一站T,但是,嗯。

  • But, um. But, um. Appreciate that. But, um.

    但是,嗯,但是,嗯,感激不盡。但是,嗯。

  • I can't leave.

    我不能離開。

  • I can't leave. I can't leave. All of these words have a little bit of a stressed feel to them.

    我不能離開。我不能離開。這些話都有一點強調的感覺。

  • I can't leave.

    我不能離開。

  • I can't leave.

    我不能離開。

  • So he's been told by his employer not to leave without her. So he's not taking no for an answer.

    所以他的僱主告訴他,沒有她不要離開。所以他不會接受 "不 "這個答案。

  • He says, okay, well I'll wait. I can't leave. I can't leave. Let's look at our N apostrophe T contraction here.

    他說,好吧,那我就等著。我不能離開。我不能離開。讓我們看看我們的N引號T的收縮在這裡。

  • How do you feel that it's pronounced?

    你覺得它的發音如何?

  • I can't leave.

    我不能離開。

  • Very, very subtle T. I'm not really sure if I feel it as a stop or as totally dropped.

    非常非常微妙的T,我真的不知道自己是覺得是停了還是完全掉了。

  • I can't leave. I can't leave. I can't leave.

    我不能離開。我不能離開,我不能離開。我不能離開。

  • I can't leave.

    我不能離開。

  • It almost sounds dropped. So what's the difference between can and can't if you're dropping the T?

    聽起來幾乎是掉了。那麼,如果你要掉T,能和不能有什麼區別呢?

  • The difference is in the pronunciation of the vowel.

    區別在於元音的發音。

  • If it was the word can, the vowel would be reduced to the schwa, and it would be kin,

    如果是can字,元音就會減為分音,就是親。

  • because that's what we do with can when it's not the only verb in the sentence. I can leave. I can leave.

    因為當can不是句子中唯一的動詞時,我們就是這樣做的。I can leave.I can leave.

  • Now, can has the feel of can, can, can. But when the vowel feels more fully pronounced, I can leave.

    現在,can有can、can、can的感覺。但當元音感覺更充分的發音時,我可以離開。

  • I can an an an an, then we know it's can't. So it's tricky, because we feel like the T is the difference

    我可以an an an,那我們就知道是不能。所以這很棘手,因為我們覺得T是不同的地方

  • between these two words, but actually, in pronunciation, we don't really hear full T.

    這兩個詞之間,但實際上,在發音上,我們並沒有真正聽到完整的T。

  • Almost never would that be pronounced with a true T. Maybe a stop T, maybe a dropped T,

    幾乎不會用真正的T發音。也許是停T,也許是掉T。

  • almost never a true T. So the difference between can and can't is more in the vowel than in the T, believe it or not.

    幾乎不可能是真正的T。所以can和can't的區別更多的是在元音上,而不是在T上,信不信由你。

  • I can leave. That's this word, can, can. I can't leave. I can't leave. I can't leave.

    我可以離開。就是這個詞,可以,可以。我不能離開。我不能離開。 I can't leave.我不能離開。

  • I can't leave. That's this word. More of the up-down shape of stress.

    我不能離開。就是這個詞。更多的是壓力的上下形狀。

  • I can't leave.

    我不能離開。

  • So I'll be in my car right down the street.

    所以我就在我的車裡,就在街邊。

  • So I'll be in my-- little bit of stress there. So I'll be in my car right down the street.

    所以,我會在我的... ... 一點點的壓力有。所以,我會在我的車 右邊的街道。

  • Stop T.

    停止T。

  • So I'll be in my car right down the street.

    所以我就在我的車裡,就在街邊。

  • So I'll be in my car right down the street.

    所以我就在我的車裡,就在街邊。

  • So I'll be in my car right down the street.

    所以我就在我的車裡,就在街邊。

  • So I'll, So I'll, everything links together smoothly. The word I is with the AI as in Buy diphthong.

    所以我會,所以我會,一切都順利地聯繫在一起。I字與AI如買二通。

  • The contraction 'I will' is sometimes pronounced aisle with an L at the end, but usually,

    收縮詞'I will'有時會讀成aisle,末尾是L,但通常。

  • it sounds more like the word all, instead of aisle, all, all, all, all be, all be. I'll be in my car.

    聽起來更像是 "所有 "這個詞,而不是 "過道"、"所有"、"所有"、"所有"、"所有"。我將在我的車。

  • I'll be in my car.

    我會在我的車。

  • right down the street.

    右邊的街道。

  • Car right. These two words link together, single R sound. You don't need to try to make it longer

    車權。這兩個字連在一起,單R音。你不用把它弄得更長了

  • to show that there are two R's there. It can just be one R linking them together. Car right. Car right. Stop T

    來說明那裡有兩個R。可以只是一個R把它們連在一起。右邊的車。車對了。停T

  • because the next word begins with a consonant. Car right. Car right down the street.

    因為下一個詞是以輔音開頭的。右邊的車右邊的車在街上。

  • Car right down the street.

    車子就在街上。

  • Right down the street.

    就在街上。

  • Right down the street.

    就在街上。

  • Uh, please tell him.

    呃,請告訴他。

  • Uh, Uh, Uh. Again, that thinking vowel, UH as in butter. I feel like every language has their own

    呃,呃,呃。又是那個思維元音,UH,如黃油。我覺得每種語言都有自己的

  • sounds they make when they're thinking. Uh, Uh, really open and relaxed. That's the American vowel. Uh.

    他們思考時發出的聲音。呃,呃,真的很開放和放鬆。這是美國的元音。呃,呃,呃,非常開放和放鬆。

  • Uh, Uh, Uh, please tell him.

    呃,呃,呃,請告訴他。

  • Please tell him. Please tell him. Most of the stress on please, she really wants to emphasize this.

    請告訴他。請告訴他。大部分強調的請,她真的想強調這一點。

  • Please tell him. And then the other two words come in as we go down. We do have

    請告訴他。然後在我們下去的時候,另外兩個詞就會出現。我們確實有

  • a true T in tell because it starts a stressed word, even though it's not as stressed as please.

    tell中的一個真T,因為它的開頭是一個強調的詞,儘管它沒有please那麼強調。

  • Please tell him. Do you notice what I'm doing with H? She drops the H, doesn't she?

    請告訴他你注意到我和H在做什麼了嗎?她把 "H "丟掉了,是嗎?

  • Fairly common to drop the H in words like him, her, his. Please tell him. Tell him. Um-um-um,

    在他,她,他這樣的詞中去掉H很常見。請告訴他。告訴他。Um -um -um,

  • so not him, um, um, um, um, um, I would probably write that with the schwa. Please tell him.

    所以不是他,嗯,嗯,嗯,嗯,嗯,嗯,嗯,我可能會寫,與schwa。請告訴他。

  • Please tell him.

    請告訴他。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Thank you. Thank you. Going up in pitch because she's not done, that is not the end.

    謝謝你 謝謝你 Thank you.謝謝你 Thank you.因為她還沒做完,所以要提高音調,這還沒結束。

  • She doesn't just want him to be told thank you. Thank you.

    她不只是想讓他說謝謝。謝謝你。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • but no thank you.

    但不,謝謝你。

  • But no thank you. No thank you. And then this comes down in pitch. Thank you.

    但不用謝謝你。不,謝謝你。然後這個音調就下來了。謝謝你。

  • The upward intonation shows we're not done. Thank you, but no thank you.

    上揚的音調說明我們還沒說完。謝謝你,但不用謝。

  • That's like a polite way to decline something. Thanks, but no thanks. I'm okay. Thank you, but no thank you.

    這就像一個禮貌的方式來拒絕一些東西。謝謝,但不謝。不用了謝謝你,但不用謝謝你。

  • Thank you, but no thank you.

    謝謝你,但不用謝。

  • Thank you, but no thank you.

    謝謝你,但不用謝。

  • Thank you, but no thank you.

    謝謝你,但不用謝。

  • Thank you. This is a tough word. We've got the unvoiced TH, she doesn't make it super clear,

    謝謝你。這是一個艱難的詞。我們已經得到了無聲的TH,她沒有使它超級清楚。

  • especially the first time. Thank you. Thank you. Thank you.

    尤其是第一次。謝謝你 謝謝你 Thank you.謝謝你 謝謝你 Thank you.謝謝你。

  • Thank you. The K linking right into the U diphthong. Thank you. Thank you.

    謝謝你了K連接到U的雙音。謝謝你 - 謝謝你 - Thank you.謝謝你 - 謝謝你 - Thank you.

  • What is the vowel there? It's AA as in bat followed by an NG sound.

    那裡的元音是什麼?是AA,就像蝙蝠的AA,後面是NG音。

  • The N in 'thank' isn't at the front of the mouth, like an N, but it's at the back of the mouth like an NG. Ng--

    '謝謝'中的N並不像N一樣在嘴的前面,而是像NG一樣在嘴的後面。Ng--

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Thank you.

    謝謝你了

  • So when AA is followed by N, it's not really like an AA. It becomes more like an AY diphthong, like in the word say.

    所以當AA後面加N的時候,就不太像AA了。它變得更像一個AY雙元音,就像單詞say一樣。

  • Tha-- tha-- thank you. Thank you, but no thank you. But, stop T because the next word begins with the consonant.

    THA -THA -謝謝你。謝謝你,但不要謝謝你。但是,停止T,因為下一個詞是以輔音開頭的。

  • Thank you, but no thank you.

    謝謝你,但不用謝。

  • Thank you, but no thank you.

    謝謝你,但不用謝。

  • Thank you, but no thank you.

    謝謝你,但不用謝。

  • Thank you, but no thank you.

    謝謝你,但不用謝。

  • And then he says uh, or maybe it's but, I'm not sure, it's very fast. Uh. Uh. Uh. Uh.

    然後他說,呃,或者也許是,但是,我不確定,這是非常快的。呃,呃。Uh. Uh.Uh. Uh.Uh. Uh.

  • >> Uh. >> Okay?

    >> 呃... >> 好嗎?

  • >> Uh. >> Okay?

    >> 呃... >> 好嗎?

  • >> Uh. >> Okay?

    >> 呃... >> 好嗎?

  • Okay? Okay? Okay?

    好嗎?好嗎? 好嗎?好嗎?

  • Then she says the word okay, she drops the first syllable, that's pretty common. Kay, kay, kay, kay? Pitch goes up.

    然後,她說這個詞好,她放棄了第一個音節,這是很常見的。Kay, kay, kay, kay, kay?音高上去了。

  • Okay? Okay?

    好嗎?好嗎?

  • It's like saying okay? Will you do this for me? Okay? Okay?

    就像在說好嗎?你能為我做這個嗎?好嗎? - 好嗎?好嗎?

  • Okay? Okay?

    好嗎?好嗎?

  • Okay? Say it just like that.

    好嗎?就這樣說吧

  • Now this last sentence. Let's listen to it and really try to pay attention to the intonation.

    現在這最後一句。讓我們聽一下,真的要注意語氣。

  • What's the most stressed word here?

    這裡最強調的詞是什麼?

  • Say it just like that.

    就這樣說吧。

  • Say it just like that.

    就這樣說吧。

  • Say it just like that.

    就這樣說吧。

  • Say it just like that. The word 'say'. So she starts by really stressing that,

    就這樣說。"說 "這個字。所以她一開始就很強調這一點。

  • and then the rest of the words kind of come down after that. Say it just like that.

    然後剩下的話語種後下來。就這樣說。

  • Stop T. Say it just like that.

    停止T,就這樣說。

  • Say it just like that.

    就這樣說吧。

  • Say it just like that.

    就這樣說吧。

  • Say it just like that.

    就這樣說吧。

  • Okay we also have a stop T in it, say it, because the next word begins with a consonant.

    好的,我們在裡面還有一個停頓T,說出來,因為下一個詞是以輔音開頭的。

  • The T in just, totally dropped, because the next word begins with an L, it's part of a cluster,

    剛剛的T,完全丟掉了,因為下一個詞的開頭是L,它是一個詞組的一部分。

  • Say it just like that. Can you do it that smoothly?

    就這樣說吧。你能做到那麼順利嗎?

  • When you're working with the slow motion audio, do repeat it back in slow motion.

    當你在處理慢動作音頻的時候,要用慢動作重複回放。

  • Feel that stickiness between the words. Say it just like that.

    感受到字裡行間的那份粘稠。就這樣說。

  • Say it just like that.

    就這樣說吧。

  • Say it just like that.

    就這樣說吧。

  • Say it just like that.

    就這樣說吧。

  • Let's listen to this whole conversation one more time.

    讓我們再聽一遍這整個對話。

  • >> Hi, Ally. >> Hi.

    >> 嗨,愛麗。>> 嗨,愛麗。

  • I'm Phil. We met last night?

    我是菲爾我們昨晚上了嗎?

  • >> Yeah. I remember… >> Jack sent me to pick you up and take you to the gig.

    >> 是的,我記得... ... 傑克讓我來接你,帶你去演出。

  • Oh. My god. Um, but, I gotta-- , I gotta work, I c--, can't go.

    哦,我的上帝。我的天啊,但是,我得...嗯,但是,我得... ... 我得工作,我不能去。

  • He's really looking forward to this.

    他真的很期待這個。

  • I appreciate that. But, um.

    我很感激。但是,嗯。

  • I can't leave. So I'll be in my car right down the street.

    我不能離開。所以我就在我的車裡,就在街上。

  • Uh, please tell him: Thank you, but no thank you.

    呃,請告訴他。謝謝你,但不要謝謝你。

  • >> Uh… >> Okay? Say it just like that.

    >> 呃... >> 好嗎?就這樣說吧。

  • Now for the fun part, you'll look at the notes we took together and you'll hear a part of the conversation

    現在是有趣的部分,你會看到我們一起做的筆記,你會聽到部分對話的內容。

  • on a loop three times. Then there's a space for you to repeat. For example, you'll hear this:

    循環三次。然後有一個空格讓你重複。例如,你會聽到這樣的聲音。

  • Maybe so, sir. Maybe so, sir. Maybe so, sir.

    也許吧,先生。也許吧,先生。也許吧,先生。

  • Then you'll repeat it: maybe so, sir. Try to imitate everything about this exactly so when you see this,

    然後你會重複說:也許是這樣,先生。試著完全模仿這個的一切,所以當你看到這個。

  • then you'll repeat it. Maybe so, sir.

    那你就重複一遍吧也許吧,先生

  • That's from Top Gun: Maverick which was the first movie we studied in this summer series.

    這是《頭號玩家》裡的。特立獨行... ...這是我們這個夏天系列研究的第一部電影。

  • You'll also have the opportunity to listen and repeat in slow motion.

    你也有機會用慢動作聽和重複。

  • This will be important for you if you're more of a beginner, or if you're having a hard time focusing

    如果你是一個初學者,或者你很難集中精力,這對你來說很重要。

  • on linking or the melody. Maybe you'll want to do it both ways, but the important thing is here is your opportunity

    在鏈接或旋律上。也許你會想兩邊都做,但重要的是這裡是你的機會。

  • to take what you learned and put it into your body and your own habit.

    要把自己所學的知識運用到自己的身體和自己的習慣中去。

  • That's what's going to transform your speaking. You might do well to work with the audio section of this video

    這就是要改變你的演講。你不妨與本視頻的音頻部分合作

  • every day for a week. Imitating the rhythm and the simplifications will get easier each time you do it.

    一週內每天都要做。模仿節奏和簡化,每次做都會變得更容易。

  • If you can't keep up with the native speaker, do the slow-motion imitation. Okay, here's our audio training section.

    如果你跟不上母語者的節奏,就做慢動作模仿。好了,這裡是我們的音頻訓練部分。

  • Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.

    別忘了明天和第二天再來做這個音頻。

  • You want to build habits here, so you don't need to think about it so much when you're speaking in conversation,

    你要在這裡養成習慣,所以你在談話時不需要考慮那麼多。

  • you can focus on the words and not the expression or pronunciation. Don't forget, this is part of a series,

    你可以專注於單詞,而不是表達或發音。不要忘記,這是一個系列的一部分。

  • all summer long, 13 videos 13 scenes for movies, check out each one, learn something new each time.

    整個夏天,13個視頻13個場景的電影,每一個都要看看,每次都能學到新的東西。

  • I make new videos on the English language every Tuesday and I'd love to have you back here again.

    我每週二都會製作新的英語視頻,我很希望你能再次回到這裡。

  • Please subscribe with notifications and continue your studies right now with this video.

    請用通知訂閱,現在就通過這個視頻繼續學習。

  • And if you love this video, share it with a friend. That's it guys and thanks so much for using Rachel's English.

    如果你喜歡這個視頻,就和朋友分享吧。就這樣,各位,非常感謝大家使用瑞秋英語。

Today you're transforming your spoken English by studying a scene from the movie A Star Is Born.

今天通過學習電影《一個明星的誕生》中的一個場景,來轉變你的英語口語。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋