Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Memes are some of the most easily recognizable

    Memes是一些最容易被人識別的

  • images of our generation.

    我們這一代人的形象。

  • They're funny, relatable, and, most importantly,

    他們很有趣,很有親和力,而且,最重要的是。

  • they're versatile.

    他們是多功能的。

  • But sometimes this versatility creates something darker.

    但有時這種多變性會創造出更黑暗的東西。

  • This is Pepe the Frog,

    這是青蛙佩佩。

  • one of the most popular internet memes of all time.

    一個最流行的網絡備忘錄的所有時間。

  • It's now considered a symbol of hate,

    現在它被認為是仇恨的象徵。

  • according to the Anti-Defamation League.

    根據反誹謗聯盟的。

  • But it wasn't always like this.

    但它並不總是這樣的。

  • The cartoon frog that currently sits beside the swastika

    目前位於 "卍 "字旁的卡通青蛙。

  • and the Iron Cross was born here,

    而鐵十字會就誕生在這裡。

  • a nonpolitical comic about four roommates

    四人行漫畫

  • who enjoy being lazy and playing video games.

    喜歡懶惰和玩電子遊戲的人。

  • So, how did we get here...from here?

    那麼,我們是怎麼來到這裡的......從這裡?

  • The green frog first debuted in 2005

    2005年,綠蛙首次亮相

  • in the comic "Boy's Club" by Matt Furie.

    在馬特-弗裡的漫畫《男孩俱樂部》中。

  • It featured Pepe along with his three roommates

    它的特色是佩佩和他的三個室友。

  • all living together and hanging out.

    都生活在一起,出去玩。

  • The humor was generally gross or crude

    幽默一般都是粗暴或粗俗的

  • but was completely nonpolitical in nature.

    但卻完全不具有政治性。

  • Then, in 2008, Pepe made his first steps

    然後,在2008年,佩佩邁出了第一步。

  • to internet stardom.

    到網絡紅人。

  • This panel was posted as a reaction image

    此板塊是作為反應圖發佈的

  • on the internet forum 4chan.

    在互聯網論壇4chan。

  • And it became a trend almost instantly.

    而這幾乎瞬間就成了一種潮流。

  • More and more users began sharing Pepe on 4chan.

    越來越多的用戶開始在4chan上分享佩佩。

  • And some were even putting their own spin on it.

    而有的人甚至還把自己的想法說了出來。

  • Pepe became a versatile meme.

    佩佩成了一個多面手的備忘錄。

  • It was happy, sad, smug, and angry.

    它是快樂的、悲傷的、得意的、憤怒的。

  • It represented a relatable range of emotions.

    它代表了一種可親的情感範圍。

  • And this relatability spread its influence

    而這種可親性也將其影響力擴散開來

  • to other social-media networks over the next several years.

    到其他社交媒體網絡,在未來幾年。

  • In 2015, Tumblr reported that it was

    2015年,Tumblr報告說,它是。

  • the No. 1 most reblogged meme of the year.

    第一最轉發的備忘錄的一年。

  • But at this point, Pepe was being shared a little too much,

    但此時,佩佩被分享得有點多了。

  • and the inside joke was beginning to lose its comedic value.

    而內部的笑話也開始失去了喜劇價值。

  • To keep the joke alive, people began creating "rare Pepes,"

    為了讓這個笑話持續下去,人們開始製造 "罕見的佩佩",。

  • novel versions of the meme that hadn't been made before.

    新穎版本的備忘錄,以前沒有做過。

  • This phenomenon generated a mock economy,

    這種現象產生了模擬經濟。

  • where the less frequently the meme was posted,

    其中,備忘錄的發佈頻率越低。

  • the more valuable it was.

    越是珍貴。

  • With new images constantly being produced,

    隨著新形象的不斷產生。

  • Pepe grew stronger and reached mainstream status.

    佩佩越來越強大,達到了主流地位。

  • And once Pepe became mainstream,

    而一旦佩佩成為主流。

  • everyone was in on the joke.

    每個人都在開玩笑。

  • Now, it was rumored that there was an alt-right campaign

    現在,據說有一個alt-right運動

  • to reclaim the meme from the "normies"

    從 "常青樹 "中找回記憶。

  • by associating Pepe with white nationalism.

    通過將佩佩與白人民族主義聯繫起來。

  • But this was later revealed

    但後來發現

  • to have been an elaborate prank to mislead journalists.

    是一個精心設計的惡作劇,以誤導記者。

  • In reality, Pepe was just so versatile

    現實中,佩佩就是這麼多才多藝。

  • that it was inevitably drawn as everything.

    它不可避免地被畫成了一切。

  • This sometimes included racists and even Donald Trump.

    這有時包括種族主義者,甚至包括唐納德-特朗普。

  • On October 13, 2015, Donald Trump retweeted this post.

    2015年10月13日,唐納德-特朗普轉發了這個帖子。

  • It linked the video "You Can't Stump the Trump (Volume 4)"

    它鏈接了視頻 "你無法阻擋特朗普(第4卷)"

  • and tagged the notable right-leaning publications

    並在著名的右傾出版品上打了標記

  • Breitbart and the Drudge Report.

    Breitbart和Drudge Report。

  • And under the video was this image of Pepe.

    而在視頻下,是佩佩的這張圖片。

  • Before this, only fringe users on social media

    在此之前,社交媒體上只有邊緣用戶

  • posted versions of the frog as Klan members or SS personnel.

    發佈了青蛙作為三K黨成員或黨衛軍人員的版本。

  • But this post was the catalyst that fueled

    但這篇文章是催化劑,助長了我的工作。

  • the far right's claim of Pepe.

    極右派對佩佩的主張。

  • More racist frogs appeared, particularly on Twitter,

    更多的種族主義青蛙出現了,尤其是在Twitter上。

  • which spurred the movement #FrogTwitter.

    這刺激了#FrogTwitter的運動。

  • Much like how the echo is used by anti-Semitics

    就像回聲被反猶主義者利用一樣

  • to signify Jewish names, members of the alt-right

    猶太人的名字,超右翼成員的名字

  • began adding the frog emoji to their Twitter handles

    開始在他們的推特上添加青蛙表情。

  • in solidarity with white nationalism.

    聲援白人民族主義。

  • And the more curious people got about the racist Pepes,

    而人們對種族主義的佩佩斯越發好奇了。

  • the stronger the connection grew.

    聯繫越發緊密。

  • When journalists asked about the "green face"

    當記者問及 "青面獠牙 "的問題時。

  • they often saw "Trumpsters" and alt-right people use,

    他們經常看到 "特朗普派 "和超右派人士使用。

  • they were met with white-nationalist Pepes as a response.

    他們遭到了白人民族主義的佩佩斯作為迴應。

  • So they began picking up on this trend,

    於是,他們開始關注這個趨勢。

  • and when they saw someone use Pepe,

    而當他們看到有人用佩佩。

  • whether in or out of racist context,

    無論是否在種族主義的背景下,

  • they would respond by saying something like this.

    他們會這樣回答。

  • Then, in 2016, Pepe's alt-right career

    然後,在2016年,佩佩的右派生涯。

  • came to a boiling point.

    到了沸騰的地步。

  • Hillary Clinton delivered a campaign speech

    希拉里-克林頓發表競選演講

  • in which she referred to half of Trump's supporters as:

    中,她將特朗普一半的支持者稱為。

  • Hillary Clinton: A basket of deplorables.

    希拉里-克林頓一籃子可悲的人。

  • Narrator: This led to the creation of a parody

    旁白:這導致了一個模仿秀的誕生

  • of the "Expendables" movie poster where the characters

    的 "Expendables "電影海報,其中的人物。

  • were replaced with conservative figures,

    被保守的數字所取代。

  • known as "The Deplorables."

    被稱為 "可悲者"。

  • And in that lineup,

    而在這個陣容中。

  • with Trump and notable conservative leaders,

    與特朗普和著名的保守派領導人。

  • was none other than Pepe the Frog.

    正是青蛙佩佩。

  • Roger Stone and Donald Trump Jr.,

    羅傑-斯通和小唐納德-特朗普。

  • who both appeared on the poster, reposted the image,

    都出現在海報上的人,轉發了這張圖片。

  • stating that they were proud to be one of the deplorables.

    指出他們為成為可悲者之一而感到自豪,

  • Shortly after this parody circulated,

    在這一模仿流傳後不久。

  • Clinton's campaign website denounced Pepe

    克林頓競選網站譴責佩佩。

  • and called it "a symbol associated with white supremacy."

    並稱其為 "與白人至上主義有關的象徵"。

  • And in September 2016, the Anti-Defamation League

    而在2016年9月,反誹謗聯盟。

  • officially added Pepe the Frog

    正式加入青蛙佩佩

  • to its database of hate symbols.

    在其仇恨符號數據庫中。

  • Since this designation, we've seen Pepe worn

    自從有了這個稱號,我們就看到佩佩穿上了

  • by self-proclaimed white nationalist Richard Spencer

    自稱白人民族主義者的理查德-斯賓塞所為

  • and sold as merchandise by Alex Jones,

    並由亞歷克斯-瓊斯作為商品出售。

  • host of right-wing conspiracy outlet InfoWars.

    右翼陰謀媒體InfoWars的主持人。

  • But Matt Furie, the creator of Pepe,

    但《佩佩》的創作者馬特-富里。

  • has publicly stated his dislike for Pepe's evolution

    曾公開表示不喜歡佩佩的進化論。

  • and has made efforts to take back his creation

    並努力收回他的創作

  • from the alt-right.

    從右翼。

  • In 2017, he released a one-page comic

    2017年,他推出了單頁漫畫

  • where he officially killed off the lazy green frog.

    在那裡,他正式殺死了懶惰的綠青蛙。

  • Furie has also been involved in legal disputes

    Furie也曾捲入法律糾紛

  • with both The Daily Stormer and InfoWars,

    與《每日風暴者》和《信息戰》。

  • which effectively prevented them from using Pepe

    這有效地阻止了他們使用佩佩。

  • to promote their ideology any further.

    以進一步推動其意識形態。

  • But Furie's fight against the alt-right

    但是,Furie與alt-right的鬥爭。

  • hasn't stopped other groups from using the meme.

    並沒有阻止其他團體使用該備忘錄。

  • This time, however, Pepe has become a symbol of hope

    然而,這一次,佩佩卻成了希望的象徵。

  • halfway across the world.

    半個地球的距離。

  • In 2019, protesters took to the streets of Hong Kong

    2019年,抗議者走上香港街頭。

  • to rally against police brutality

    反對警察暴力的集會

  • and Hong Kong's extradition bill.

    和香港的引渡法案。

  • They held signs, graffitied walls,

    他們舉著牌子,在牆上塗鴉。

  • and messaged stickers with a peculiar,

    和消息貼紙的奇特。

  • yet familiar face: Pepe the Frog.

    但熟悉的面孔。青蛙佩佩

  • So, how did this lazy green amphibian

    那麼,這隻懶惰的綠色兩棲動物是怎麼做到的呢?

  • become the face of yet another political movement?

    成為又一個政治運動的代言人?

  • Simply put, Hong Kongers thought it was just a funny face,

    簡單地說,香港人覺得這只是一張有趣的臉。

  • and most didn't know about its alt-right ties

    而大多數人都不知道它的右派關係。

  • in the United States.

    在美國。

  • In the eyes of Hong Kongers,

    在香港人眼中。

  • Pepe existed as a Hello Kitty character.

    佩佩作為Hello Kitty的角色存在。

  • It looked strange and was eye-catching enough

    看上去很奇怪,也很吸引人的眼球。

  • to grab attention.

    來吸引注意力。

  • But, most importantly, it was versatile enough

    但是,最重要的是,它的功能足夠多。

  • to become anything they wanted it to be.

    變成他們想要的任何東西。

  • For these protesters,

    對於這些抗議者。

  • Pepe symbolized the youthful nature of rebellion

    佩佩象徵著叛逆的年輕本質

  • and had nothing to do

    和無關

  • with the far-right movement in the West.

    與西方的極右運動。

  • In a New York Times interview by Daniel Victor,

    在接受《紐約時報》採訪時,丹尼爾-維克多。

  • a young Hong Konger noted that symbols

    一位年輕的香港人指出,象徵

  • can mean different things in countries

    國情不同

  • with different cultures.

    與不同的文化。

  • In the end, she encouraged other Hong Kongers

    最後,她鼓勵其他香港人。

  • to explain to Americans what Pepe really means to them.

    向美國人解釋佩佩對他們的真正意義。

  • We live in a world where information

    我們生活在一個資訊的世界裡

  • spreads almost instantly

    一傳十,十傳百

  • and the meaning of images changes just as fast.

    而影像的意義也同樣變化迅速。

  • It's about culture and context.

    這就是文化和背景的問題。

  • Pepe is the best modern example of this.

    佩佩就是現代最好的例子。

  • But it wasn't the first victim.

    但這不是第一個受害者。

  • The swastika, for example, is actually considered sacred

    例如,"卍 "字實際上被認為是神聖的。

  • in certain Eurasian religions.

    在某些歐亞宗教中。

  • It's a significant image meant

    這是一個重要的形象,意味著

  • to symbolize good fortune and well-being.

    以此來象徵福祿壽喜。

  • But Nazis rebranded this symbol during World War II

    但納粹在二戰期間將這一標誌重新命名為 "納粹"。

  • and made it an icon of hate instead.

    並將其作為仇恨的標誌。

  • At least for Pepe, there is hope

    至少對佩佩來說,還有希望。

  • that it won't be a hate symbol forever,

    它不會永遠是一個仇恨的符號。

  • because Furie reminds us that

    因為Furie提醒我們

  • "in the end, Pepe is whatever you say he is,

    "說到底,佩佩就是你說的任何東西。

  • and I, the creator, say that Pepe is love."

    而我,創造者,說佩佩就是愛。"

Memes are some of the most easily recognizable

Memes是一些最容易被人識別的

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋