Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Where am I?

    我在哪裡?

  • Hey, those guys backwards now Get away from a welcome toe watch Mojo.

    嘿,那些傢伙現在倒退了,遠離歡迎的腳趾手錶Mojo。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 drunk Peter Griffin moments.

    今天我們就來盤點一下彼得-格里芬的十大醉酒時刻。

  • Wait, did it, Brian, For this list, we'll be looking at the most entertaining scenes driven by the inebriated antics of the Griffin family's patriarch.

    等一下,做到了,布萊恩,對於這個列表,我們將尋找最有趣的場景驅動的醉酒滑稽動作格里芬家族的元老。

  • Minor plot reveals are discussed, so consider this your spoiler alert.

    討論了一些小的情節揭示,所以考慮到這是你的破壞者警報。

  • Which boozy bit cracks you up the most.

    哪個豪爽的位子最讓你抓狂。

  • Drop your take in the comments below.

    在下面的評論中說出你的看法。

  • Now onto Cem.

    現在到Cem。

  • Peter Griffin drinking shenanigans.

    彼得-格里芬喝酒的詭計。

  • Number 10.

    10號

  • Peter has one too many on Thanksgiving as your dad ever ruin the holidays after having one too many.

    彼得有一個太多的感恩節,因為你的爸爸曾經毀了假期後有一個太多。

  • If you're Chris Griffin, the answer is a hilarious yes.

    如果你是克里斯-格里芬,答案是搞笑的是。

  • What's your favorite preparation of a tomato is it?

    你最喜歡的西紅柿的製作方法是什麼?

  • Son died tomato when a friend's son mysteriously returned from Iraq on Turkey Day.

    兒子死了西紅柿,朋友的兒子在土耳其節那天神祕地從伊拉克回來。

  • Peter shows he supports the troops.

    彼得表示他支持部隊。

  • Sort off with some of the shows.

    梳理與一些節目。

  • Best antiwar humor.

    最好的反戰幽默。

  • Kevin, you know, I put a yellow ribbon on my car for you guys and and a little thing that says I support the troops because there's nothing I wouldn't do for you guys.

    凱文,你知道,我在我的車上為你們繫了一條黃絲帶,還有一個小東西,上面寫著我支持軍隊,因為沒有什麼是我不願意為你們做的。

  • But I don't have any change on me right now.

    但我現在身上沒有任何零錢。

  • After that, the very inebriated big guy proceeds to epically ruin a friendly game of touch football with Mork Cringe e but true humor.

    之後,這個醉醺醺的大塊頭繼續史詩般地毀掉了一場友好的觸球比賽,用Mork Cringe e但真實的幽默。

  • Okay, so here's the game.

    好吧,所以這裡的遊戲。

  • I'm drunk and I'm going to throw the football too hard at my kids.

    我喝多了,我要把足球扔給我的孩子,太用力了。

  • Dad, do we have to?

    爸爸,我們必須這樣做嗎?

  • But oh, don't cry.

    但是,哦,別哭了。

  • He not only pegs Chris with a football multiple times while bystanders awkwardly watch but teases the poor kid to boot.

    他不僅用足球多次釘住克里斯,而旁觀者卻尷尬地看著,還嘲笑這個可憐的孩子。

  • Maybe it's time to ease off, huh?

    也許是時候放鬆一下了,嗯?

  • What are you talking about?

    你在說什麼?

  • Lowest Dad's Getting drunk on Thanksgiving is a holiday tradition.

    最低級的爸爸在感恩節喝醉是一個節日傳統。

  • The bad dad defend his behavior with the sardonic cutaway appealing to the worst kind of tradition.

    壞爸爸用風趣的切入點為自己的行為辯護,訴說著最壞的傳統。

  • An unbroken chain of intergenerational violence stretching back to when hats, head belts.

    一條不間斷的代際暴力鏈可以追溯到帽子、頭帶的時候。

  • That's it.

    就這樣吧

  • The belt is covered off number nine.

    腰帶被蓋掉了九號。

  • Peter becomes the brewery mascot.

    彼得成為啤酒廠的吉祥物。

  • When the sitcom dad first saw inside Pawtucket Brewery, it was a world of pure inebriation.

    當情景劇爸爸第一次看到波圖克特啤酒廠裡面的時候,那是一個純粹的醉生夢死的世界。

  • Will be tanked like the whole Irish nation.

    會像整個愛爾蘭民族一樣被坦克。

  • Things continue that way.

    事情繼續這樣下去。

  • While he worked for the beermaker, that is, until his boss Angela, voiced by the late, great Carrie Fisher, died.

    當他為啤酒製造商工作的時候,也就是說,直到他的老闆安吉拉,由已故偉大的凱莉-費舍爾配音,去世。

  • We're gonna put a flag on you, and wherever you go.

    我們會在你身上插上一面旗幟,無論你去哪裡。

  • People will know that's where they put their recyclables.

    人們會知道那是他們放回收物的地方。

  • Please don't just throw them over that his new dual bosses seemed to have it in for Peter before hearing him drinking on the job.

    請不要隨便把他們扔過去,他的新雙料老闆似乎對彼得有意見,才聽到他在工作中喝酒。

  • And John, what are you doing?

    約翰,你在做什麼?

  • Playing a game on my phone and having a beer and, God willing, going to the bathroom?

    用手機玩遊戲,喝啤酒,然後,上帝保佑,上廁所?

  • Instead of getting canned, Peter becomes the breweries mascot.

    彼得沒有被罐頭,而是成為了啤酒廠的吉祥物。

  • I mean, Uh huh.

    我的意思是,嗯哼。

  • No, we did it, Seeing him shoot a commercial on a less than luxurious New England beach and suffered through other absurd travails while guzzling his favorite beer is pure comedy gold.

    不,我們做到了,看到他在一個不那麼豪華的新英格蘭海灘上拍廣告,還一邊喝著他最喜歡的啤酒,一邊忍受著其他荒唐的苦難,這純粹是喜劇黃金。

  • Cool it with Drummond anyway.

    反正和德拉蒙德在一起就好了。

  • You have the water your house because I would think that you know what?

    你有水你的房子,因為我會認為,你知道嗎?

  • Let's just forget the conversation and just pose for the picture.

    讓我們忘掉對話,只管擺好姿勢拍照。

  • Alas, the fun and carbs come to an end when Peter learns it's a dog eat dog world in the mascot game, let's hear more from the dog.

    唉,當彼得在吉祥物遊戲中得知這是一個狗吃狗的世界時,歡樂和碳水化合物就結束了,讓我們再聽聽狗的聲音吧。

  • Number eight.

    八號

  • Peter's First Day when the Griffin family's breadwinner needs a job, he takes the old adage of doing what you love a little too seriously.

    彼得的第一天》當格里芬家的經濟支柱需要一份工作時,他把做自己喜歡的事情這句老話看得太重了。

  • Turns out there's a job opening at the Pawtucket Brewery after just one visit to the unemployment office, Peter scores the perfect gig, working for his favorite brewery.

    原來波塔基特啤酒廠有一個工作機會,在去了一次失業辦公室後,彼得就找到了一個完美的工作,為他最喜歡的啤酒廠工作。

  • Even better, his new employer gives workers free beer.

    更妙的是,他的新僱主給工人免費提供啤酒。

  • We just ask that you don't drink during your shift.

    我們只要求你在當班期間不要喝酒。

  • That won't be a problem.

    這不會是一個問題。

  • Like a fat fox in the henhouse are lovable.

    像雞窩裡的肥狐狸一樣可愛。

  • Lush manages to screw up his new career before even getting his i.

    盧什在得到他的i之前,就設法搞砸了他的新事業。

  • D badge.

    D徽章。

  • Mr.

    先生

  • Griffin, since you can't control your drinking, you've been demoted to the shipping department.

    格里芬,既然你不能控制你的酒量,你已經被降職到運輸部了。

  • Come on.

    來吧。

  • This is your new supervisor, Angela.

    這是你的新主管,安吉拉。

  • The speed at which the big guy gets hammered and nude is comically absurd.

    大家夥兒被敲打和裸體的速度,實在是滑稽可笑。

  • But it's the rial nous of his drunken outburst that causes us to Snee Schnapps all over the TV.

    但他醉酒後的爆發力讓我們在電視上看到了Snee Schnapps。

  • Originally aired in 2005, this bit still stands up, which is more than we can say for drunk old Pete.

    最初是在2005年播出的,這段話還能站得住腳,這比我們對醉醺醺的老皮特說的還要多。

  • Dad, what the hell are you doing?

    爸爸,你到底在做什麼?

  • Yeah, yeah.

    是啊,是啊。

  • Hey, buddy.

    嘿,夥計。

  • I have a triple cheeseburger and a large fries and you sell pants.

    我有一個三層芝士漢堡和一個大薯條,你卻賣褲子。

  • Number seven Peters piano performance.

    七號彼得斯鋼琴演奏。

  • This time PD isn't solely to blame for his boozed up shenanigans.

    這次PD的酒後胡作非為,並不完全是他的責任。

  • Yeah, that's incredible.

    是的,這是不可思議的。

  • I don't understand how you like the idiot from Shine.

    我不明白你怎麼會喜歡《閃亮》裡的那個白痴。

  • Instead, his wife's desire to upstage arrival at a piano competition, ironically, leads lowest to become the Big Guys.

    相反,他的妻子想要在鋼琴比賽中上場到達,諷刺的是,導致最低成為大佬。

  • Biggest enabler.

    最大的助推器。

  • It turns out.

    原來是這樣。

  • He's a regular.

    他是個常客。

  • Amadeus went under the Influence Way, found his muse.

    阿瑪迪斯在影響之道下,找到了自己的繆斯。

  • Oh my God, you can only play the piano when you're drunk.

    哦,我的上帝,你只能在你喝醉的時候彈鋼琴。

  • Well, maybe that's slightly over selling it as his repertoire consists solely of television theme songs.

    好吧,也許這是稍稍賣弄了一下,因為他的曲目只包括電視主題曲。

  • Nonetheless, his staccato performances are pretty impressive.

    儘管如此,他的磕磕絆絆的表演還是讓人印象深刻。

  • So lowest feeds and drinks to maintain his buzzed flow.

    所以最低限度的餵食和喝水來維持他的嗡嗡流。

  • State.

    國家:

  • Oh, Lois, I'm losing my buzz anymore.

    哦,露意絲,我已經失去了我的嗡嗡聲。

  • Talent, juice by show time, Peter is so inebriated that he can't find the piano.

    才華、果汁到了表演時間,彼得醉得找不到鋼琴了。

  • Nonetheless, after a loud belch and a little assist, he plays one heck of a lick.

    儘管如此,在打了一個響亮的飽嗝和一個小小的助攻之後,他還是打出了一副好嗓子。

  • Many simple yet effective sight gags helped set the scene apart, as does Lois's role reversal.

    許多簡單而有效的視線插科打諢幫助這一幕脫穎而出,露易絲的角色反轉也是如此。

  • Number six.

    六號

  • Peter and his friends give mega ride.

    彼得和他的朋友們給了巨型遊樂場。

  • The guys drinking session is cut short.

    大夥兒喝酒的時間被縮短了。

  • When Lois asked the P Man to pick up his daughter from the skating rink, we'll just move the party to the skating rink who's sober enough to drive?

    當露易絲讓P男去溜冰場接女兒時,我們就把聚會搬到溜冰場去,誰清醒得會開車?

  • This annoys the middle aged men who seemed particularly slosh and rambunctious.

    這讓那些看起來特別邋遢、漫不經心的中年男人很是惱火。

  • Dad, where have you been?

    爸爸,你去哪了?

  • I've been waiting for over an hour grabs From what?

    我已經等了一個多小時了,從什麼地方抓來的?

  • There, bub.

    好了,小傢伙

  • Daddy and his friends have been drinking when Griffin and the gang finally arrived there an hour late and proceed to ignore mag while causing more trouble than a pack of drunk teens.

    爸爸和他的朋友們一直在喝酒,當格里芬和那幫人終於晚了一個小時到達那裡,並繼續忽視麥格,同時造成比一群醉酒的青少年更多的麻煩。

  • After that, the scene culminates in a roller disco dance number for the ages.

    之後,現場在一段滾軸迪斯科舞曲中達到高潮,讓人忍俊不禁。

  • The fat man may not win Dad of the Year and probably should have his license revoked, but he sure can boogie.

    胖子可能贏不了年度最佳老爸,可能應該被吊銷駕照,但他肯定能博格。

  • This sequences comedically right, because it's so wrong on every other level.

    這個序列在喜劇上是對的,因為它在其他層面上都是錯的。

  • That was awesome.

    這是真棒。

  • Oh my God, that was completely by accident.

    哦,我的上帝,這完全是意外。

  • Packed with killer cutaways, crude jokes and some fly animated choreography, this bender is a definite winner.

    充滿了殺手級的切口,粗俗的笑話和一些飛翔的動畫編排,這個彎道是一個絕對的贏家。

  • Number five.

    第五個。

  • Peter and Joe trade cars seeing co hogs, biggest y know, trade quips and vehicles with his buddies may not be squad goals, but it sure does split our sights.

    Peter和Joe換車看到co hogs,最大的y知道,和他的哥們兒交換報價和車輛可能不是小隊的目標,但它肯定會分裂我們的視線。

  • After all, riel friends tell you when you're being a do sh case in point, Quagmire shows up inside a bar with sunglasses on.

    畢竟,riel朋友告訴你,當你是一個do sh的案例,Quagmire出現在一個酒吧裡面,戴著墨鏡。

  • Hey, guys, No, no, no, no, no, no.

    嘿,夥計們,不,不,不,不,不。

  • I'm not allowed to do it.

    我不允許這樣做。

  • Peter and his cop buddy Joe have none of it in a genuine yet jocular moment after hilariously deflecting quagmires.

    彼得和他的警察哥們喬在搞笑轉移泥潭後,在真摯而又玩笑的時刻,沒有任何。

  • Written call for help.

    書面求助。

  • The big guy in Joe Trade Keys completely failing to grasp the concept of a designated driver.

    喬交易鑰匙的大佬完全沒有掌握指定司機的概念。

  • Okay, Joe.

    好吧,喬。

  • Joe, you're drunk.

    喬,你喝醉了。

  • Okay?

    好嗎?

  • You're drunk.

    你喝醉了

  • Give me your keys and I'm drunk, so I'll give you my keys.

    把你的鑰匙給我,我喝醉了,所以我把鑰匙給你。

  • Okay?

    好嗎?

  • Now we're both going to drive home simultaneously.

    現在我們倆要同時開車回家。

  • Risque and dumb.

    崎嶇而又愚蠢。

  • Part of the ride charm is thinking of how much it probably infuriates the mothers against drunk driving crowd.

    騎行魅力的一部分,是想著這可能會激怒反對酒駕的母親人群。

  • Watching Mr Griffin play cop is a cathartic gag that never gets old.

    看格里芬先生演警察,是一個永不過時的宣洩噱頭。

  • You've been drinking the night, sir.

    你喝了一夜的酒,先生。

  • No, Officer.

    不,長官

  • I sat a class of dinner with my wine.

    我端著酒坐了一個班的飯局。

  • Okay, I'm gonna need you to step out of the car and walk a straight line, please.

    好吧,我需要你走出車外,走一條直線,請。

  • E Yeah.

    是的

  • Alright.

    好吧,我知道了

  • You'll be safe, sir.

    你會安全的,先生。

  • There's a lot of crazies out there tonight.

    今晚有很多瘋子在那裡。

  • Number four Peter damages company property.

    四號彼得損壞公司財產。

  • We've seen Papa Griffin buzzed and trashed, but never quite so ripped In an episode featuring three shorts inspired by popular directors, the best is saved for last fight.

    我們見過Papa Griffin被打得頭破血流,但從未見過如此撕心裂肺的場面 在這集由流行導演啟發的三部短片中,最好的是留到最後一戰。

  • With so many quick shots and close ups, you can't tell what's going on.

    這麼多的快鏡頭和特寫,讓人看不出是怎麼回事。

  • The final chapter combines the excitement and incoherence of a Michael Bay film and the drunken antics of our favorite family man.

    最後一章結合了邁克爾-貝電影的興奮和不連貫以及我們最喜歡的家庭男人的醉酒滑稽行為。

  • Well, he may have traded his dad bod for a chiseled physique.

    好吧,他可能用他爸爸的身材換來了一個健美的體魄。

  • His love of alcohol and trouble are strong as ever.

    他對酒精和麻煩的熱愛一如既往地強烈。

  • The search is underway for a man strong enough to throw a cake with enough force to save the seven wonders of the world.

    正在尋找一個足夠強大的人,用足夠的力量扔出一個蛋糕,以拯救世界七大奇蹟。

  • Theo Short opens with our muscled main character, tossing kegs onto his back until he punches one open and chugs it.

    西奧-肖特以我們肌肉發達的主角開場,將酒桶扔到他的背上,直到他一拳打開,然後一飲而盡。

  • This leads to his now sexy boss firing him, though not before they French.

    這導致他現在的性感老闆解僱了他,不過在他們法國人之前。

  • It makes about as much sense as a Transformer sequel, but it sure does make us laugh to Number three Peter Bonds with Meg of all this surly sires, Questionable parenting moments is Talk with Mag about the dangers of alcohol is one of the most memorable.

    它的意義和變形金剛續集一樣多,但它肯定會讓我們笑到三號彼得-邦德與梅格的所有這個粗暴的父輩,有問題的育兒時刻是與馬格談論酒精的危險是最令人難忘的之一。

  • I'm starting to sober up, so I'm gonna need one to keep uneven playing field, all right, but it stays between us.

    我開始清醒了,所以我需要一個保持不平衡的競爭環境,所有的權利,但它留在我們之間。

  • It may sound like buzz kill, but Peter's constant stream of non sequiturs and cookie cutaways keep things lighter than a diet white claw.

    也許聽起來像殺豬劑,但彼得不斷的非續集和餅乾切口讓事情比飲食白爪更輕鬆。

  • Besides, the fatherly talking Thio nearly instantly devolved into an intergenerational drinking contest they parody Jaws and Raiders of the Lost Ark, while Eddie Murphy song party All the Time proves it's still an insidious earworm.

    此外,父親說話的Thio幾乎瞬間演變成了他們模仿《大白鯊》和《奪寶奇兵》的隔代飲酒大賽,而艾迪-墨菲的歌會《一直》則證明了它仍然是一個陰險的耳目。

  • Beer bongs Instant fails in Vegas and a minor act of piracy add to the whimsical fun of this booze fueled romp.

    啤酒菸斗在拉斯維加斯的瞬間失敗和一個小的海盜行為增加了這個由酒水刺激的漫遊的異想天開的樂趣。

  • Most of all, we love the vicarious thrill of watching this Griffin family duo break all the rules.

    最重要的是,我們喜歡看這個格里芬家族二人組打破所有規則的代入感。

  • Number two Mr Booze Song.

    二號酒歌先生。

  • They already seen this movie.

    他們已經看過這部電影了

  • Let's talk.

    我們談談吧

  • Let's talk about other movies we've seen.

    我們來談談我們看過的其他電影。

  • That's an excellent idea.

    這是個好主意

  • Many family guy episodes feature the titular characters love the sauce, but none do it with quite a much musical flair as this one.

    很多家庭男劇集的特點是主角愛打醬油,但都沒有像這部劇集那樣做得相當有音樂特色。

  • Where am I?

    我在哪裡?

  • Hey, those guys air backwards now Get away from her.

    嘿,這些傢伙現在倒退了,離她遠點。

  • It opens on Peter and his dog, Brian, drinking while obnoxiously talking in a movie theater, leading them to be forced to attend a somewhere in co hog.

    它的開頭是彼得和他的狗布萊恩,在電影院裡一邊喝酒,一邊討厭地說話,導致他們被迫參加某地的co hog。

  • There's a kid not being picked up from baseball practice, and it's all thanks, tow us.

    有一個孩子從棒球訓練中沒有被接走,這一切都要感謝,拖我們。

  • Rather than learning, The big man corrupts the group, turning it into a secret speakeasy.

    大人物不但沒有學習,反而腐蝕了這個組織,把它變成了一個祕密的地下酒吧。

  • Naturally, the noise attracts cops.

    自然而然,噪音吸引了警察。

  • You will wind up wearing cat shoes if you match with Mr Boots.

    如果你和靴子先生搭配,你會穿上貓鞋。

  • Ever resourceful the drinkers disguised their scheme with one of the show's catchiest musical numbers, period ing Robin and the Seven hoods.

    聰明的酒鬼們用劇中最朗朗上口的樂曲來掩飾他們的計劃,比如《羅賓與七人幫》。

  • When Peter dies while driving home, Drunk Death gives him one more chance after showing him the dangers of alcoholism and sobriety.

    當彼得在開車回家的時候死了,醉死鬼在向他展示了酗酒和清醒的危險後,又給了他一次機會。