Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Nestle is putting something new on the menu for your four legged friend.

    雀巢為您的四條腿的朋友在菜單上添加了新的東西。

  • The Swiss giant is to start making pet food from insects set to launch this month.

    瑞士巨頭將開始用昆蟲製作寵物食品,定於本月推出。

  • The Purina beyond Nature's protein range, comes in two flavors.

    Purina超越自然的蛋白質系列,有兩種口味。

  • One features protein from black soldier fly larvae.

    一種是以黑兵蠅幼蟲的蛋白質為特徵。

  • Nestle says Bug based food is mawr environmentally friendly as it reduces dependence on conventional meat.

    雀巢公司表示,基於Bug的食品減少了對傳統肉類的依賴,是一種環保的食品。

  • It expects strong demand from ICO conscious consumers.

    它預計具有ICO意識的消費者會有強烈的需求。

  • The market has bean pioneered by smaller brands, including green pet foods, insect dog and your aura.

    市場上有豆豆開創的小品牌,包括綠色寵物食品、昆蟲狗和你的靈氣。

  • Now, the world's biggest food group thinks demand is sufficient to merit.

    現在,世界上最大的食品集團認為需求足夠,值得。

  • Jumping in its products will soon be available at Swiss chain Coop, which already sells insect based snacks and burgers for human consumption.

    跳跳的產品很快就會在瑞士連鎖店Coop上市,該店已經在銷售昆蟲類零食和漢堡,供人食用。

  • Roll outs to other markets will follow.

    隨後將向其他市場推廣。

  • Nestle is pet care division had sales of almost $15 billion last year.

    雀巢是寵物護理部門去年的銷售額近150億美元。

  • It's now the group's fastest growing category on the firm says this year's events have only boosted demand.

    它現在是該集團在該公司上增長最快的類別,該公司表示今年的活動只是促進了需求。

  • People stuck at home have bonded with their pets on want to spoil them with pricier food, according to Nestle.

    卡在家裡的人已經與他們的寵物結合上想要寵愛他們與昂貴的食物,根據雀巢公司。

Nestle is putting something new on the menu for your four legged friend.

雀巢為您的四條腿的朋友在菜單上添加了新的東西。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋